Глава 35
Иез.35:1. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.35:2. Сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир903 и изреки пророчество на нее и скажи ей:
Иез.35:3. Так говорит Господь Бог: вот Я-на тебя, гора Сеир, и простру руку Мою на тебя и сделаю тебя пустынею, и опустеешь.
Иез.35:4. И в городах твоих произведу опустошение, и ты будешь пустыней, и узнаешь, что Я Господь.
Иез.35:5. Ибо была у тебя вечная вражда и ты строила засады904 дому Израилеву коварно: рукою врагов с мечом во время печали их и во время последней неправды905.
Иез.35:6. Посему, живу Я, говорит Господь Бог: так как ты совершила кровавое преступление906, то кровь будет преследовать тебя, ты возненавидела кровь, и кровь изгонит тебя907.
Иез.35:7. И сделаю гору Сеир пустою и опустевшею, и истреблю с нея людей и скот (и приходящих и уходящих)908.
Иез.35:8. И наполню пораженными у тебя холмы твои и долины твои, и на всех полях твоих раненые мечом падут у тебя.
Иез.35:9. И сделаю тебя вечною909 пустынею, и города твои уже не будут населены, и узнаешь, что Я-Господь.
Иез.35:10. Ибо ты сказала: оба народа и обе страны910 будут моими, и овладею ими, хотя там Господь.
Иез.35:11. Посему, живу Я, говорит Господь Бог, и Я поступлю с тобою по вражде твоей и но зависти твоей, которую ты обнаружила, по ненависти к ним, и познан буду тобою, когда буду судить тебя, и узнаешь, что Я-Господь.
Иез.35:12. Я слышал голос всех хулений твоих, которыя ты произносила: „горы Израилевы пусты, отданы на съедение нам“!
Иез.35:13. И величалась предо Мною языком своим и умножала речи свои против Меня, и Я слышал.
Иез.35:14. Посему так говорит Господь Бог: при веселии всей земли сделаю тебя пустынею.
Иез.35:15. Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так поступлю и с тобою: пуста будешь, гора Сеир, и вся Идумея будет опустошена, и узнают911, что Я-Господь Бог их.
* * *
Ἐπεκάθισας – слав. приседела; вульгарно можно бы перевести: „подсиживала“.
Т. е. во время погибели их при Навуходоносоре, в наказание „за неправду предо Мною“. Феодорит. Срав. Пс. 136, 7.
Букв. согрешила на кровь.
Слав. кровь возненавидела еси и кровь ижденет тя соотв. гр. т. в компл. изд., в др. гр. нет, в евр. и вульг. есть. „Поскольку ты вела брань с (единокровными) родами своими, т. е. Иудеями, то по справедливости и он, т. е. Иудейский народ, воздвигнет на тебя брань, и в сродниках, которых ты ненавидела, Я возставлю тебе врагов“. Феодорит.
Оскобл. слав. и приходяща и уходяща соотв. ἀπαραπορευόμενον καὶ ἀναστρέφοντα – в лук. спп., в др. нет, в евр. и вульг. есть.
Αἰώνιον слав. во век.
Иудейское и Израильское царства.
Иудеи.