Глава 11
Дан.11:1. И я в первый год Кира приобрел силу и крепость373.
Дан.11:2. И ныне истину возвещу тебе: вот еще три царя восстанут в Персии, а четвертый превзойдет всех великим богатством, и когда усилится богатством своим, то восстанет на все царства Еллинския374.
Дан.11:3. Потом восстанет царь могущественный и будет обладать большою властию и поступать по воле своей375.
Дан.11:4. И лишь восстанет царство его376, оно разрушится и разделится по четырем ветрам небесным, и не к потомкам его, и не со властию его, которою он владел (перейдет), но отнято будет царство у него и отдастся другим, а не им377.
Дан.11:5. И усилится южный царь378, но один из князей его379 преодолеет его и будет владычествовать могущественно над его областию.
Дан.11:6. Потом380 они соединятся: дочь южного царя придет к северному царю, чтобы заключить договор381 с ним, но она не удержит силы в руке382 своей, и не устоит потомство ея, но предана будет она и приведшие ее, и девица и поддерживавший ее, в (те) времена383.
Дан.11:7. И восстанет отрасль384 корня ея для утверждения его385, и придет в силу, и войдет в укрепления царя северного, и будет действовать в них и укрепится,
Дан.11:8. И богов их с идолами их, и все драгоценные сосуды их из серебра и золота с пленниками унесет в Египет, и он будет могущественнее царя северного.
Дан.11:9. И войдет386 в царство южного царя, но возвратится в свою землю.
Дан.11:10. И сыновья его387 соберут многочисленный и сильный народ, и войдет он388, шествуя и наводняя, и пройдет389, и остановится и (потом) даже до крепости390 его дойдет391.
Дан.11:11. И рассвирепеет392 царь южный, и выйдет и будет воевать с царем северным, и выставит много народа и народ предастся393 ему.
Дан.11:12. И овладеет народом394 и возгордится сердце его, низложит многия тысячи395, но не будет сильнее.
Дан.11:13. И возвратится царь северный, и приведет многочисленный народ396 более прежнего, и по окончании нескольких397 лет398 войдет быстро399 с большою силою и великим богатством400.
Дан.11:14. В те года многие восстанут против царя южного и мятежные401 из сынов народа твоего поднимутся, чтобы исполнилось видение402, но изнемогут.
Дан.11:15. И придет царь северный, и сделает насыпь403, и возьмет укрепленные города, силы же404 царя южного не устоят, и восстанут отборные405 его406, и не будет (у него) силы (противо) стоять.
Дан.11:16. И поступит вступивший к нему407 по воле своей, и никто не будет стоять против него, и он остановится в земле Сави408, и она погибнет от руки его.
Дан.11:17. И вознамерится409 войти с силою всего царства своего410 и во всем справедливо411 поступать с ним, и дочь жен отдаст ему на растление, но не состоится и не сбудется ему412.
Дан.11:18. И обратит лице свое на острова и возьмет многие, и погубит князей позора своего413, но позор его возвратится на него414.
Дан.11:19. И обратит лице свое на крепость земли своей415, и изнеможет, и падет, и не найдут416 его.
Дан.11:20. И восстанет от корня его царская отрасль417 для утверждения его, возвышающая и совершающая славу царства418, но в те дни будет сокрушена не лицами и не войною419.
Дан.11:21. И (кто) станет на место420 его, будет унижен421 и не воздадут ему царской почести, но придет с богатством и лестью422 овладеет царством.
Дан.11:22. И силы потопляющего423 потоплены и сокрушены будут им, (а также) и старейшина завета424.
Дан.11:23. И вступив в союз425 с ним426, он будет действовать лестию, и взойдет и одержит верх над ними с малым народом.
Дан.11:24. И в обильные и плодоносные страны он придет и сделает то, чего не делали ни отцы его, ни отцы отцев его: добычу, награбленное имущество и богатство раздаст им427, и на Египет будет иметь замысел, но до времени428.
Дан.11:25. И возбудит силу свою429 и сердце свое, (и пойдет) с многолюдным войском на южного царя, и южный царь выступит на войну с ним с многолюдным и весьма сильным войском, но не устоят430, потому что составят против него замыслы431,
Дан.11:26. И поедят припасы его, и погубят его, и войска свои он распустит432, и падет много убитых.
Дан.11:27. У обоих царей на сердце будет коварство, (сидя) за одним столом будут говорить ложь433, и не будет успеха434, хотя конец еще до времени435.
Дан.11:28. И возвратится в землю свою436 с большим имуществом, и сердце его (обратится) на завет святый437, и исполнит438, и возвратится в землю свою.
Дан.11:29. На время возвратится, (а потом опять) пойдет на юг, но не будет последний (поход), как первый439.
Дан.11:30. И войдут с ним выходцы Киттийские440, и он будет унижен, и возвратится и возъярится на завет святый, и исполнит441, и возвратится и составит замысел на оставивших завет святый.
Дан.11:31. И восстанут от него сильные442 и племена, и осквернят святилище могущества443, и прекратят всегдашнюю жертву444, и поставят445 мерзость запустения.
Дан.11:32. И нарушители завета привлечены будут лестию446, но люди, знающие Бога своего, превозмогут и будут действовать447.
Дан.11:33. И разумные из народа448 многое поймут449, (хотя) и изнемогут от меча и пламени, и плена, и разграбления временного450.
Дан.11:34. Но когда они изнемогут, им оказана будет малая помощь451, и многие присоединятся к ним, (но) притворно.
Дан.11:35. И из разумных (некоторые) изнемогут, чтобы очистить452 их и избрать, и открыть до конца времени453, ибо еще на время454.
Дан.11:36. И будет поступать по воле своей, и возвысится, и возвеличится царь над всяким богом455 и о Боге богов будет говорить нагло456, и будет успевать, пока не совершится гнев457, ибо и он придет к концу458.
Дан.11:37. И о всех богах отцев не помыслит, и ни о желании жен, и ни о каком боге не подумает, ибо возвеличит себя выше всего.
Дан.11:38. Но бога Маозима459 на месте его прославит, и бога, которого не знали отцы его, он почтит серебром и золотом, и дорогими камнями и драгоценностями460.
Дан.11:39. И сделает крепостями убежища у чужого бога461, которого он признает462, и увеличит честь и подчинит им многих и землю раздаст в дар463.
Дан.11:40. И под конец времени сразится464 на войне с царем южным, и выступит против него царь северный с колесницами и всадниками, и с многими кораблями, и войдет в землю, и сокрушит и отойдет.
Дан.11:41. И войдет в землю Саваимскую465, и многие изнемогут, спасутся же от руки его: Едом и Моав и глава466 сынов Аммоновых.
Дан.11:42. И прострет руку свою на землю и земля Египетская не спасется.
Дан.11:43. И овладеет он сокровищами золота и серебра и всеми драгоценностями Египта, и Ливийцев, и Ефиопов в крепостях их.
Дан.11:44. Но слухи и тревоги467 с востока и севера обезпокоят его и придет в сильной ярости, чтобы погубить многих.
Дан.11:45. И раскинет свой шатер Ефадано468 между морями на горе святой Сави469, и дойдет до части ея470, и не кому (будет) избавить его471.
* * *
Ἔστην εἰς κράτος – букв. встал в силу, т. е. преодолел усилие других Ангелов, противодействовавших мне (ср. 10, 20), „пока не домогся отпущения народа“. Феодорит.
Иероним и Феодорит разумеют Ксеркса, Ефрем Сир. Дария.
Ефрем Сир., Феодорит, Иероним и др. толковники видят здесь Александра Македонского.
Т. е. достигнет всемирной власти.
По изъяснению Ефрема Сир., Иеронима и новых толковников, разумеются преемники Александра Македонского, происходившие не из его потомства.
В дальнейших пророчествах всей главы толковники видят войны преемников Александра Македонскаго: царей Сирийских и Египетских, при чем первыми считают „северных царей“, вторыми „южных“.
Слав. их соотв. αὐτῶν – в ват., text. recept., а в алекс., лук. спп. и др. ед. ч. αὐτοῦ, у Феод., Ефр. Сир., Иерон. также ед. ч. Оно в евр. т. и вульг. находится и в контексте уместнее множ. числа.
По смерти его. Феодорит.
Слав. ед. число завет соотв. по гр: мн. ч. συνθήκας.
Букв. крепости мышцы.
По изъяснению Иеронима и Феодорита, разумеется Вероника, а по Ефр. Сир., Клеопатра. Но подобное же встречаем в 17 ст., а потому можно видеть у этих царей общее правило: через женскую честь приобретать дружбу, союз и т. п.
Гр. ἐξ ἄνθους – слав. из цвета, т. е. потомок ея.
Αὐτοῦ, т. е. царя южного.
По мнению толковников, северный царь.
Северного царя.
В рус. син. доб. „один из них“.
Через всю землю южного царя.
Гр. ἰσχύος, т. е. главного столичного укрепленного города южного царя, т. е. Египта.
Гр. συμπροσπλακήσεται – ухватится как бы рукой.
Ἀγριαθήσεται – будет свиреп, как дикие звери; общая черта языческих царей – звероподобность. Срав. 7 – 8 гл. и 11, 40 ст.
Повидимому, подданные северного царя изменят и предадутся южному царю (Ефр. Сир.). Также общее правило, повторяемое в 15. 25 и др. стихах: измена, предательство и т. п. поступки этих звероподобных царей и их подданных.
Слав. мн. ч. народы соотв ед. ч. ὄχλον.
Μυριάδας – слав. тмам.
Т. е. войско.
Καιρῶν – слав. времен, но слово καιρὸς значит: мера времени.
В конце жизни своей. Феодорит.
Εἰσοδίας – слав. входом, руководствуемся рус. синод. переводом.
В царство южного царя.
Гр. λομῶν – слав. губителей.
Гр. του στῆσαι ὅρασις исполнить видение осьмой главы кн. Даниила об Антиохе Епифане и его гонениях на „святых“ (Knabenbauer. 1. с. 295 р.) и о царстве святых. Ефр. Сир.
Ἐκχεει πρόσχωμα – букв. нальет вал, слав. сотворит окоп.
Букв. мышцы.
Ἐκλεκτοὶ – слав. избраннии, в рус. син. отборное войско.
Измена и предательство постоянные явления в этих войнах; ср. 11 ст.
Т. е. северный царь, вступивший в пределы южного царя.
Слав. Сави – гр. ἰσαβεὶевр. צבי – прекрасная; разумеют толковники Палестину, как и в 8, 9.
Вчинит лице свое.
Т. е. овладеть всем южным царством. Иерон. и Феодор.
Εὐθέα – слав. прав, т. е. „возвратит все, что похитил“. Феодорит.
„Брак будет расторгнутъ“. Феодорит.
Т. е. князей и владык, которые держали его в порабощении и позоре.
Он снова подвергнется порабощению, унижению и позору.
Т. е. возвратится в свою землю. Феодорит.
В русск. син. не станет.
Слав. сад царства.
Т. е. царственный потомок, со славою царствующий.
Т. е. поражена будет болезнию (Ефр. Сир.) или заговором (Иероним).
Ἐπὶ τὴς ἐτοιμασίαν – слав. во уготовании, т. е. кто приготовится заместить его.
Ἐξουδενώθη – слав. уничижися, в рус. син. презренный, прош. переводим будущим. „Антиох Епифан“ – поясняет Феодорит. К нему относят толковники и все пророчества 21 – 45 стт.
Ὀλισθήμασιν – обманом, возмущениями подвластных, и т. п. действиями (Schleusner. 1. с. 4, 74), обычными у этих царей; срав. 8. 25. 11, 23. 25. 32. 34 стт.
Многочисленными полчищами, т. е. царя Египетского. Феод.
Тогдашний правитель еврейского народа будет погублен. Феодорит.
Ἀπὸ τῶν συναμίξεων – от совокуплений; лучше, кажется предл. ἀπὸ придать значение: после, букв. после союзов.
Египетским царем.
Αὐτοῖς – в рус. син. пер. своим, т. е. войскам.
Не долго будет властвовать. Феодорит и Ефрем Сир.
Букв. восстанет крепость его, пользуемся рус. син. перев.
Царь южный и его войска.
Опять, может быть, измены разумеются, как в 11 и 15 стт.
Κατακλύσει – разольет, слав. рассыплет.
Лесть, коварство и ложь – также обычные приемы (21. 24. 25. 32. 34 стт. срав. 8, 25) и Ап. Павел приписывает эти приемы антихристу и его единомышленникам. 2Сол. 2, 10 – 12.
„Мир этих царей не будет твердъ“. Феодорит.
„Отложен“, доб. в рус. син. перев., т. е. конец всех переворотов сего мира (срав. 35. 40 стт.) отсрочен.
Очевидно, северный царь.
„С враждебным намерением“ (добавл. в рус. синод. пер.) против Еврейского народа.
Свое намерение.
По гр. ж. р. ἐσχάτη и πρώτη слав. последняя и первая; ведет ж. р. начало с евр. т., где ж. р. употреблен в смысле нашего среднего, поэтому в вульгате: novissimum.
С острова Кипра.
„Исполнит свои намерения и совершит великия убийства“ среди Еврейского народа. Феодорит.
Гр. βραχίονες – слав. мышцы, по объяснению бл. Феодорита, разумеются полководцы, служившие этому царю мышцами.
Т. е. храм Всемогущего Бога. Феодорит.
Ἐνδελεχισμὸν – непрерывное, обычно подразумевается: θυσίαν.
Гр. δώσουσιν слав. дадят, отступаем от слав. слова по контексту и русск. синод. перев. и употреблению гл. δίδωμι во 2Цар. 11. 6 (Schleusner. 1. с. 2, 152 р.).
Т. е. примут языческие обычаи.
Свое спасительное богоугодное дело совершать будут.
В алекс. доб. μου, в др. гр. и слав. нет.
Из Божия закона и Его Промысла.
Гр. ἡμερῶν слав. дней.
„Дана им будет Господня благодать“. Феодорит.
Гр. πυρῶσαι – слав. разжещи.
Лучшие выделятся вт этом испытании, а худшие погибнут. Феодорит.
Отложен будет конец мира. „Конец будет не скоро“. Ефрем Сирин (Срав. прим. к 27 ст.).
Ап. Павел такими же чертами описывает антихриста. 2Сол. 2, 4.
Тяжкая – гр. ὑπέρογχα букв. – вздутое, пухлое, приподнятое.
Пока не воспламенит Божия гнева. Феодорит.
Т. е. погибнет.
Гр. μαοζεὶμевр. מעזים, в рус. синод. богу крепостей. По частому (в 1, 7, 10, 19, 31, 39 и наст. стт.) употреблению в 11 главе евр. слова מעז в значении: сила, крепость, по параллели с Авв. 1, 11 – сила его – бог его, по неизвестности языческого бога с именем: Маозим, можно думать, что здесь пророк, как Аввакум, разумеет самообоготворение, всецелую надежду на свои силы и крепости. Так понимал это и бл. Феодорит: „все отцы его познавали собственное свое естество.., а он называет себя богом крепким и сильным, ибо сие значит Маозим“. По сему с попытками толковников отождествить Маозима с Мазевсом (Schleusner. 1. c. 3, 505) или Юпитером Капитолийским (Knabenbauer. 1. с. 308 р. Gesenius. Lex. 401 s. Толк. Библ. VII, 14) не можем согласиться.
Ἐπιθυμήμασιν букв. пожеланиями, т. е. всем, что особенно приятно и желательно ему. Слав. похотьми; пользуемся рус. син. переводом, так как это слав. слово не соответствует контексту.
Т. е. „храмы этого бога“ (бл. Феодорит) сделает убежищем и защитою для всех. Еврейский и греческий текст этого выражения очень труден и вызывает споры у толковников (Knabenbauer. 1. с. 309 р.).
Слав. его же познает соотв. οὓς ἂν ἐπιγνω – XII, Феод., комл. и альд. изд., ὃν ἐγνώρισεν – исих. спп., а в алекс., ват. и др. нет.
Поклонникам чужого бога и своим единомышленникам и пособникам. (Ср. 24 ст.)
Гр. συγκερατισθήεται – как бодливыя животные рогами сцепляются, опять идея „звероподобия“ наблюдается (ср. 11 ст.).
Слав. Саваимскую соотв. Σαβαεὶμ – ват., text. recept., а в алекс. Σαβεὶν, Σαβεὶρ – исих.в древне-слав. север. Под Саваимской землей разумеется Палестина (см. прим. к 16 ст.).
Ἀρχὴ – слав. начало, у Феодорита: правитель.
Гр. σπουδαὶ – слав. потщания, т. е. поспешные действия, приготовления враждебные, и т. п.
Слав. Ефаданогр. Ἐφαδανὼ – евр. אפדנו. Современные филологи придают евр. слову значение: царский шатер (Gesenius. Lex. 52 s.). Феодорит и Ефрем Сирин считали равниной между Иерусалимом и морем.
См. прим. к 16 ст.
Ἕως μέρους αὐτοῦ, у Ф. доб. ὄρους, т. е. до части горы священной, по евр. придет к концу своему (קצו).
Он сам безвозвратно погибнет. Феодорит и Иероним видят здесь пророчество об антихристе, а Ефрем Сирин об Антиохе Епифане. Толковники, вслед за блл. Феодоритом и Иеронимом, относили предвозвещаемыя в 11 главе войны между „северными и южными“ царями к войнам преемников Александра Македонскаго: царей Сирийских и Египетских, с наиболее типичным по злобе к „царству святых“ Антиохом Епифаном. Но, сообразно характеру всех откровений, особ. 7 – 8 и 12 глав, а также и отдельным замечаниям (напр. 37 – 45 и др. стт.) бл. Феодорита и Иеронима, можно видеть здесь указания и на более отдаленные времена и отдаленных представителей царства зла и враждебного семени змия с антихристом и его разными „предтечами“ (1Иоан. 2, 18 – 3, 10. 2Сол. 2, 3 – 4. Апок. 13, 6 – 8) или „прообразами“, по наименованию бл. Феодорита. Постоянные „брани и слышания бранем“, упоминаемыя здесь в каждом стихе, переносят взоры христиан к таковым же „браням“, предвозвещаемым Христом, как предвестникам конца мира и второго пришествия Его (Матф. 24, 6). Поэтому и в виду разногласия древних авторитетных толковников: Ефрема Сир., блл. Феодорита и Иеронима в определении имен Сирийских, Египетских и иных царей, к коим прилагаются ими пророчества сей главы, мы этих имен и не указывали, кроме Антиоха Епифана. Подробно они указываются в Толковой Библии (VII, 69 – 75 стр.), а также в творениях Феодорита, Ефрема Сир. и Иеронима, существующих в русском переводе. Из иностранных можем отметить: Knabenbauer. Com. in. Daniel. 287 – 315 рр. Здесь все подробно указывается и не только древния, но и новыя мнения излагаются. Желающие могут найти в этих трудах все нужные им ответы. А мы остаемся лишь при тойже „скромности“, которою заканчивали книгу пророка Иезекииля (155 стр. прим.): не все еще исполнилось в этом пророчестве, а многое и премногое ждет своего исполнения пред вторым пришествием Христа и всеобщим воскресением мертвых, предвозвещаемым в след. главе, начинаемой непосредственно словами: „в то время“ и соединяемой хронологически с настоящей 11 главой. Здесь, по нашему мнению, предначертывается „путь зла“ и семени змия (Быт. 3, 15) во взаимных отношениях его членов между собою (постоянные войны) и к Царству Божию ветхозаветной и новозаветной Церкви Божией. Это семя „падет и некому избавить его“ (45 ст.) – вот его последний удел, а члены царства Божия – „воскреснутъ“ (12, 1 – 2). Вот что лишь несомненно и ясно предвозвещено в настоящей главе, а все детали и эпизоды безпрерывных войн разных северных и южных царей, без ясного руководства со стороны пророка, останутся лишь предметом гаданий и пререканий для толковников.