Источник

Глава 2

Мих. 2:1, 2. Быша помышляюще труды и делающе злая на ложах своих, и купно со днем совершаху тая, понеже не воздвигоша к Богу рук своих: и желаху сел, и грабляху сирот, и домы отимаху, и расхищаху мужа и дом его, и мужа и наследие его.

С Евр.: «О, замышляющие неправду и предначертывающие злодейство на ложах своих, которое совершают утром на рассвете, потому что есть сила в руке их. Пожелают полей – и отнимут; домов – и возьмут; теснят человека и дом его – владельца и владение его».

Предсказав бедствия, какие постигнут иудеев и израильтян, св. Михей показывает теперь причины сих бедствий. Всех хуже поступали и всего более раздражали Бога люди богатые и сильные, делая различные оскорбления и обиды народу. Эти люди день и ночь о том только и думали, как бы притеснить ближнего. Еще возлежа на ложах своих, говорит пророк, они уже выдумывали «труды»39, т. е. обиды и притеснения ближним; побуждаемые сильною злостью, рано, на рассвете, приводили свои злые планы притеснений в исполнение. Причиною такой злой деятельности, говорит пророк, их нечестие, они отпали от Господа Бога, не молятся Ему, не почитают Его, нет страха Божия в душах их, а потому дают волю своим страстям и знать ничего не хотят, кроме грубой силы. Есть возможность делать зло – и делают, появилось какое-либо желание в душе – они, не стесняясь ничем, приводят его в исполнение немедленно. Так, им понравилось чужое поле – они отнимают его без зазрения совести, грабят сирот40, расхищают чужое имение, разоряют дома ближних и присваивают наследие других, т. е. имущество, перешедшее по наследству от предков, по определению закона Божия, ибо все наследия определялись старейшинами по закону.

Мих. 2:3. Сего ради сия глаголет Господь: се, Аз помышляю на племя сие злая, от нихже не подвигнете вый ваших и не пойдете прости внезапу, яко время зло есть.

С Евр.: «За сие, так говорит Иегова, се, Я замышляю на племя сие такое зло, из-под которого не высвободите шеи своей и не будете ходить подняв голову, потому что время оное будет злое».

За такие беззакония, говорит Господь, Я определил наказать злодеев такими бедствиями («злая»), под тяжестью которых поневоле смирятся, согнут выи, преклонятся к земле, подобно человеку, который, неся чрезмерную тяжесть, сгибается и преклоняется к земле, а потому, говорит Господь, уже не будете ходить «прости» 41, прямо, с гордостью подняв голову, ибо время несчастий и плена будет злое, тяжкое и невыносимое.

Мих. 2:4, 5. В той день приимется на вы притча, и восплачется плач с песнию, глаголющ: бедство пострадахом: часть людей Моих измерися ужем, и не бе возбраняяй его, еже отвратитися: села ваша разделена Быша. Сего ради не будет тебе вмещущ ужа в жребии в сонме Господни.

С Евр.: «В тот день составится притча на вас, и поднимется вопль и вой; скажут: «дочиста разорены мы!» Удел народа моего Он передает другим; увы! от меня отнимает, делит наши поля, чтоб отдать другим. Потому не будут у тебя землемерною вервью размеривать участки по жребию от общества Иеговы».

Бедствия плена Ассирийского и Вавилонского, говорит пророк, так будут велики, поразительны, что скоро сделаются известными у народов, и у них они войдут даже в притчу. Все народы удивятся этим несчастиям и, желая изобразить великость бедствия своего или других, будут говорить: мы пострадали, как пострадал Израиль. Тогда угнетаемые врагами и отведенные в плен сыны Израиля с великим плачем и воплем будут вопиять: увы, увы, мы потерпели страшное бедствие! Наследственные участки (часть) народа нашего, собратий наших расхищены соседственными, враждебными народами, владения наши разделены между ними по жребию – «измерися ужем» – межевою веревкою, и никого не было при сем, кто бы воспрепятствовал сему хищению, никто не отвратил бедствия. Теперь все разграблено, «сонм Господень», т. е. старейшины, уже не будет собираться у тебя, народ еврейский, для измерения участков по закону Божию (см. Лев. 25:10) между братиями. Сказанное в сей плачевной песни от лица народа исполнилось в точности после разрушения Израильского царства Салманассаром. Тогда соседственные народы -филистимляне, идумеи, моавитяне, тиряне и сидоняне и другие, как саранча, налетели на земли, оставленные израильтянами, и разделили их между собою по жребию. Об этом хищении говорили и другие св. пророки, и хищникам грозили гневом Божиим (Иоил. 3:1–7; Ам. 9:14; Зах. 2:6, 8:3–8; Иез. 25:1–7, 26:1–21).

Мих. 2:6, 7. Не плачитеся слезами, ниже да слезят о сих: не отвержет бо укоризны глаголяй: дом Иаковль разгнева Дух Господень: не сия ли суть начинания его? не словеса ли его суть добра с ним, и правии ходиша?

С Евр.: «Не кропите, как они кропят. И не будут кропить на них; и посрамление не минет. О дом Иакова так называемый! Неужели оскудел дух Иеговы? Ужели это дела Его? Не добры ли слова Мои с ходящим прямо?»

Не плачитеся слезами42. Это, по блаж. Феодориту, говорит пророк тем израильтянам, которые, находясь в плену, пели вышеприведенную плачевную песнь. Напрасно, говорит пророк, оплакиваете вы бедствия, вас постигшие и имеющие постигнуть, ибо они назначены самим Богом, а Бог не изменяет Своих определений, назначил Он вам укоризну, позор, плен Ассирийский – и не отвержет этой укоризны; вы говорите, о сыны Израиля (дом Иаковль): неужели так сильно разгневан43 дух Иеговы? Неужели Бог так оскудел к нам Своею милостью? Но сами рассмотрите – как бы так говорит пророк – таковы ли были начинания, т. е. дела Божии у вас? Не были ли, напротив, благодетельны Божии обетования для тех, которые поступали прямо, право ходили по пути, Господом указанному? Здесь подразумевается та мысль, что вы, сыны Израиля, недостойны милости Божией, ибо шли по другому пути, по пути нечестия, – укоризна и не миловала вас. По св. Ефрему Сирину, пророк говорит это иудеям: «Если и не можете остановить потока слез вы, оставшиеся сыны Иудины, то остерегайтесь порицать Божии определения, чтобы плен и переселение, назначенные дому Иаковлеву, т. е. десяти коленам, не постигли и вас».

Мих. 2:8. И прежде людие мои во вражду сопротивишася, противу миру своему: кожу его одраша, еже отъяти упование, сокрушение ратное.

С Евр.: «Исстари народ Мой стоит, как пред неприятелем. За верхнею одеждою вы снимаете нижнюю с проходящих спокойно и возвращаетесь, как с войны».

Св. пророк показывает причину, почему Бог не отвратит укоризны от сынов Израиля – потому, что богатые и сильные из них поступали жестоко с народом, притесняли бедных, враждовали между собою. По LХХ, и прежде, говорит Господь у пророка, люди Мои находились во вражде между собою, ссорились («сопротивишася»), нарушали мир общественный и частный; сильные из них, властители, судьи и вельможи, дошли до такой злобы к народу, что сдирали с него как бы саму кожу, т. е. так грабили и обирали народ, что лишали всякого имущества, подвергая сильным мучениям, лишали всякой надежды на лучшее состояние, производили среди народа такое же опустошение, какое производит война – «сокрушение ратное»44. Калмет и другие из западных толковников думают, что здесь под ратным сокрушением пророк разумеет чрезвычайную жестокость, какую обнаружили израильтяне при царе Ахазе в избиении 120 тысяч иудеев. Избили с такою яростью, "которая, – говорит пророк Одед, – достигла до небес» (2Пар. 28:9). Тогда же израильтяне в Иудее захватили 200 тысяч пленных и вели их с величайшим позором – обнаженными (2Пар. 28:6–15). Может быть, у LХХ под кожею разуметь нужно нижнюю одежду, которую израильтяне сняли с пленных, как переведено и с еврейского.

Мих. 2:9. Сего ради старейшины людей Моих извергутся из домов сладости своея, злых ради начинаний своих отриновени Быша. Приближитеся горам вечным.

С Евр.: «Жен народа Моего вы изгоняете из любезных домов их; у малых детей их берете навек добро Мое».

По LХХ, «сего ради», т. е. Поскольку старейшины45 – властители, судии и вельможи были весьма жестоки к народу, выгоняли из домов других и расхищали чуждое имущество, то и сами, в свою очередь, будут изгнаны из любезных домов своих, будут ограблены врагами (ассириянами), потому что отвержены Богом за свои злые дела, за жестокости свои. За все эти беззакония и «приближитеся горам вечным»46, древним, несокрушимым, т. е. идите в плен, живите на древних горах, в странах врагов ваших. Так и св. пророк Амос говорит, что израильтяне по пленении ассириянами будут отведены «в гору Ремман» (Ам. 4:3), т. е. в горы Амянские (по Ефрему Сирину). Сюда были переселены пленные израильтяне Салманассаром, или Саргоном (см. 4Цар. 17:6).

Мих. 2:10. Востани и пойди, яко несть тебе сей покой: нечистоты ради, истлесте тлением.

С Евр.: «Встаньте и подите; ибо земля сия не есть место покоя для вас. Истребит вас она за осквернение свое, и истребление будет жестокое».

Пророк продолжает речь свою об удалении израильтян из их отечества. Итак, говорит пророк, восстань, народ израильский, беги из земли обетованной, ибо нет вам более здесь покоя и счастья, здесь вас ожидают опустошение, плен, одни бедствия от врагов. Пророк далее показывает причину, почему израильтяне должны оставить свое отечество, землю обетованную, – потому, что земля эта есть земля Божия, святая, а на святой земле должны обитать и люди святые, чистые. Вы же, говорит пророк, совсем не таковы: вы «нечистоты ради истлесте тлением», т. е. вы совершенно испорчены, окончательно совратились с пути по причине своего развращения («нечистоты»). Под развращением здесь разумеются идолослужение и порочная жизнь. «Пророк научает, – объясняет св. Ефрем Сирин, – что на земле святых не должен обитать народ нечестивый, что самая земля, оскверненная нечестием обитателей своих, должна быть очищена кровью их».

Мих. 2:11. Прогнастеся ни кимже гоними: дух постави лжу, искапа тебе в вино и пиянство: и будет, от капли людей сих.

С Евр.: «Если бы кто, увлекаясь духом, но духом лжи, пустословил, или говорил бы о вине и сикере, то был бы пророк у народа сего»47.

По LХХ: так, говорит пророк, вы должны оставить свое отечество за свое нечестие, за свою крайнюю испорченность. Но, собственно говоря, вас никто не гнал или не хотел гнать, никто не желал вам плена и бедствий, вы сами себя изгоняете из земли своей: вас гонит отселе дух лжи, т. е. дух язычества, обмана, нечестия. Вот кто вас гонит и предает в рабство и плен вашим врагам. Вот кто постави у вас лжу, т. е. распространил и утвердил одну ложь и обман. Этот «дух искапа48 (изрекал) тебе в вино и пиянство», т. е. чрез лживых пророков изрекал лживые предречения, которые привели вас к состоянию опьянения, к помрачению ума, лишению сил, к нравственному самообольщению и падению, (блаж. Феодорит). Как пьяный легко поддается обманам, а потому легко падает, подвергая себя гибели и несчастьям, то же, говорит пророк, будет и с вами, «и будет от капли49 людей сих», т. е. от сих лживых проречений сбудется то, что я вам предсказываю, а именно (ст. 12): «Собираем соберется Иаков со всеми» и проч. Таким образом, общий смысл сего стиха (по LХХ) приблизительно такой: вы, израильтяне, будете изгнаны из своей земли за собственное нечестие, никто не гнал вас, но вы изгонитесь собственным духом лжи и обмана, который, обольстив вас, доведет вас до плена, до погибели, а потому сбудется, что я вам предсказываю.

Мих. 2:12. Собираем соберется Иаков со всеми: приемяй прииму оставших Израилевых, вкупе положу возвращение его, аки овцы в скорби, яко паству посреде ложа их: изскочат от человек.

С Евр.: «Но соберу, Иаков, всего тебя; совокуплю остаток Израиля воедино; сделаю их, как овец Боцры, как стадо среди двора овчего, – зашумят от многолюдства».

Св. Михей говорит здесь о собрании, или соединении, всех колен израильтян и иудеев не в отечестве их, а в плену, в одном государстве, под одним владычеством. Это исполнилось, когда Ассирия и Вавилония составили одно государство – Вавилоно-Ассирийское и когда это государство, в свою очередь, побеждено было при Дарии Мидянине и Кире, основателе Персидской монархии (около 550 г. до Р. X.). Тогда израильтяне и иудеи все соединились под одним владычеством персов, как овцы собираются в одной овчарне. Враги, пленившие иудеев и израильтян, были только орудиями исполнения определения Божия. Определял же плен, устроял, вел пленных, как водят овец, принимал, соединял и заключал их в одной овчарне (в плену) Сам Господь Бог. Потому далее и говорит Сам Господь у св. пророка: приемляй прииму оставших Израилевых. Сам Я, говорит Он, Сам прииму под Свой надзор иудеев, оставшихся во Иудее после погрома Ассирийского, прииму их в плену Вавилонском, и «вкупе положу возвращение»50 его, т. е. на весь народ еврейский положу Мое негодование, от всех (из сего народа) отвращусь Своею милостью; во гневе Моем на народ еврейский Я соделаю, что пленники будут, как «овцы в скорби»51, т. е. будут жить в тесноте, в угнетении; пленившие будут иметь их у себя, «яко паству52 посреди ложа53 их», т. е. враги будут стеречь их, как стерегут овец на пастбище под надзором, или как в овчарне в заключении; тогда сыны Иакова и Израиля "изскочат54 от человек», т. е. их будут гонять, как гоняют овец на паству, в овчарню, или (по-еврейск.) пленники смятутся, устрашатся от множества врагов; по блаж. Феодориту, «исполнятся смятения и страха, как овцы, увидевшие внезапно подходящего волка».

Мих. 2:13. Взыди просечением пред лицем их: просекоша, и проидоша врата, и изыдоша ими. И изыде царь их пред лицем их, Господь же вождь их будет.

С Евр.: «Пойдет пред ними сокрушитель; сокрушат преграды и выйдут ими; и пойдет пред ними царь их, и Иегова впереди их».

Взыди55 вместо «взыде просечением»56, т. е. враг (Навуходоносор с войском) взошел или взойдет чрез проломы в Иерусалим пред глазами осажденных. Так понимает большая часть западных толковников. Св. Ефрем так читает и объясняет: «Взошел просекающий пред лицем их, т. е. вошло войско врагов и, сокрушив стену, открыло вход поработителям». Это и значит – взыде враг просечением, чрез проломы в стене, окружавшей Иерусалим. Но блаж. Феодорит разумеет иудейского царя Седекию, который, во время осады Иерусалима вавилонянами, хотел убежать от врагов. «Ибо узнав (говорит сей учитель), что халдеи входят в город, царь (Седекия), прокопав градскую стену, бежал с немногими; но, взятый в плен, сперва видел умерщвление детей, а потом, лишенный зрения, связан и отведен в плен». Об этом печальном событии с царем Седекиею говорит и свящ. писатель четвертой Книги Царств (4Цар. 25:4–7), только не видно, чтобы царь Седекия убежал чрез пролом. Напротив, св. пр. Иеремия прямо говорит, что Седекия, царь Иудейский, и все люди военные, увидев их (вавилонян), побежали, и ночью вышли из города чрез сад царский воротами, находившимися между двумя стенами (Иер. 39:4). Таким образом, правильнее думать, что пророк разумеет врага, который взошел в Иерусалим, разрушив стены (см. 4Цар. 25:4 по еврейск. тексту), а царь Седекия, видя беду неминуемую, изыде – побежал на глазах у халдеев, но не успел убежать, был пойман врагами, ослеплен и отведен в Вавилон.

* * *

39

Труды (с. 19)изнурение, удар, обида и т.п.

40

Сирот (с. 19). Сего слова нет в еврейском и латинск. текстах (в Вульгате и др).

41

После слова прости у LXX: (с. 20) внезапно. Этого слова нет в еврейск. тексте и Вульгате, нет и у толковников.

42

Вместо не плачитеся слезами, в еврейск татифу – не капайте, не кропите, не пророчествуйте. См. Ам. VII 16. Иез. XXI, 2 LXX, вероятно, имели в виду вышеприведенную плачевную песнь и перевели: не проливайте слез.

43

Разгнева в евр: гакацар brevis, imminatus est – умалился. Принимается двояко умалился милостью и гневом, ревностью. LXX разумели первое. Неужели Бог оскудел милостью, разгневался? В Вульгате: numquid abbreviatus est spiritus Domini, aut tales cogitationes Eius? Неужели умалился дух Господень или таковы помыслы Его?

44

Сокрушение ратное (с. 23)сокрушение войны, т. е. сокрушение или опустошение, производимое неприятелями, войною.

45

Старейшины (с. 24) LXX, вероятно, читали в еврейском несим, principesначальники, вместо нашим или насим, foeminae, mulieres. В Вульгате mulieres, у Кастеллияuxores, у св. Ефрема также: «жен народа Моего изгоняете из домов сладости их».

46

Приближитеся к горам вечным. С евр: «у малых детей их берете навек добро Мое», или: «у детей берете честь их навек». LXX, вероятно, читали иначе,вместо детей (в Евр. олал, чрез аин, puerulus). LXX производили от другого слова, ала – восходил, проходил и т. п., вместо добро и честь (в евр. гадари от гадар, homor, decus, lavs и т. п.) читали гар, гора – слово, сходное по начертанию; на век (в евр: леолам от олам, вексуществительное имя LXX перевели прилагательным и вышло у LXX: восходите (приближитеся) на горы вечные. В Вульгате так же, как в еврейском: а parvulis earum tulistis laudem Meam in perpetuum. Здесь под честью или славою западн. толковники разумеют супружеский союз, честь происходит из избранного народа Божия, хвалу Божию, возносимую отроками, честь служить Господу и т. п. Все это отнимали у детей, вовлекая их в идолослужение и навлекая гнев Божий.

47

11-й и другие стихи сей главы переводят с еврейск. различно толковники; держимся LХХ потому, что это перевод церковный и более употребительный. По еврейскому тексту, здесь пророк укоряет израильтян за то, что они слушались лживых пророков, которые говорили только о вине и сикере, а потому и были приятны им.

48

Искапа, в еврейск. натаф, значит stillavit, капал, но значит также: говорить, пророчествовать.

49

Капли. Происхождение сего слова такое же, какое и предыдущее – искапа. Здесь слово капля и капли означает пророчества и предсказания ложные, ибо говорится о ложных пророках.

50

Возвращение (с. 28) – отвращение, негодование, презрение и. т.п. Этого слова нет ни в еврейском тексте, ни в Вульгате, где ропат illum quasi gregem in oviliположу его (еврейск. народ) как стадо в овчарне. Т. е. соберу, соединю и заключу в плену, как овец в овчарне, или как овец Боцры.

51

В скорби (с. 29) – поражение, угнеитение, бедствие; в еврейском: как овцы Боцры. Боцра прежде Идумейский, а после еврейский город, славился пастбищами и стадами овец. LХХ производили от предлога бет – и цара, angusna, угнетение, скорбь – в скорби.

52

Паству (с. 29) – пасущееся стадо, Вулъг: quasi pecus in medio.

53

Ложа (с. 29) – ложе, покоише. Вульг: in medio calvarum – вo хлеве.

54

Изскочат (с. 29) – убегут, прогонятся. Еврейск. слово здесь ттегимену (от гум или гам) означает всякое движение, возмущение, страх, множество. Вульг: tumuliuabuntur а multit udine hominum – смутятся от множества людей, т. е. врагов; то же У Кастеллия.

55

Взыди. Толковники полагают, что LXX, вместо еврейск. слова: ала, взошел, читали але, взыди (с. 30). Сего слова нет в издании LXX Лоха, где изскочат от человек просечением, т. е. убегут от врагов чрез пролом.

56

Просечением (с. 30) – разлом, пролом. В еврейском париц, effractor, сокрушитель; LXX читали: перец, ruрtиrа, разламывание, пролом. В Вульгате: ascendit pandens iter – взойдет открывающий путь, предводитель; у Кастеллия irruptor antecedit – предыдет разрушитель.


Источник: Толкование на книги святых пророков Ионы и Михея : Составил Палладий, епископ Сарапульский. Печатано по изданию 1874 г. / М.: Изд. Елеон. 1998. – 215 с. / Толкование на книгу святого пророка Михея 97-215 с.

Комментарии для сайта Cackle