Источник

ГЛАВА XXXVIII. О ТОМ, КАК ПЛАТОН ПОНИМАЕТ FATUM899

Платон понимает фатум двояко: с одной стороны – по существу, а с другой – по деятельности (проявлению). По существу – это мировая душа, по деятельности (по проявлению) – непреходящий, в основании неизбежный, божественный закон. Платон называет его законом Адрастеи900.Этот закон дан первым и высочайшим Богом мировой душе – для устройства всего и управления всем, что происходит901. Этот фатум в его проявлении (деятельности) он называет также Провидением, потому что (по его мнению902) фатум обнимается Провидением: ведь, все, происходящее по фатуму, происходит и по Провидению, – однако, не все, бывающее по Провидению, бывает также и по фатуму. Самый же божественный закон, который Платон считает вместе Провидением и роком, все обнимает (содержит) в себе, одно – по намерению (καθ ᾿ ύποθεσιν, secundum propositum), другое – из намерения (έξ υποθέσεως, a proposito)903. Так, предшествующие причины, как некоторые начала, он обнимает и по намерению (καθ᾿ ΰποθεσιν), – каковы находящиеся в нашей власти убеждения, решения, стремления; то же, что следует за ними по необходимости, (уже) – из намерения (εξ υποθέσεως, т. е., обнимает)904. Равным образом, выбор того, что следует делать, находящийся в нашей власти, бывает καθ᾿ ΰποθεσιν (по намерению), – но раз положено то, что в нашей власти, то из этого самого, как εξ υποθέσεως (из намерения), следует область фатума; как например: в нашей власти положено – плыть, – это есть καθ ᾿ υπόθεσα·; когда же мы предположили (решили) плыть, то дальше следует то, что из этого намерения (της υποθέσεως) происходит, – потерпеть кораблекрушение или нет905. Таким образом, εξ υποθέσεως Платон называет то, что сопутствует и следует за находящимися в нашей власти намерениями, т. е., принципами (началами) и действиями; так что – то, что предшествует и находится в нашей власти, есть (бывает) καθ᾿ ύποθεσιν, а то, что следует – εξ υποθέσεως, и не находится в нашей власти, но происходит по необходимости. Ведь то, что происходит силой фатума, не от вечности определено, но – случайно, так как ему всякий раз предшествует то, что в нашей власти. Этому соответствуют и выражения (Платона): вина – того, кто выбирает; Бог – вне вины, а также: добродетель непринужденна; существуют предсказания906.

Вообще, вся речь у Платона клонится к тому [чтобы показать907], что выбор и некоторые действия по выбору находятся в нашей власти, а то, что следует за ними, и самые результаты – необходимо во власти рока. А это, как показано выше, неправильно. Конечно, поскольку он (Платон) называет фатум Божественным установлением и хотением (волей) и поскольку подчиняет фатум промыслу, он малым чем разногласит с Божественным Писанием, по которому908 один только Промысл управляет всем. Но он весьма значительно расходится (с Святым Писанием), говоря909, что результаты того, что в нашей власти, следуют (вытекают) из необходимости. Ведь, мы утверждаем, что действия Промысла совершаются не по необходимости, но – по допущению910. В самом деле, если – по необходимости, то, прежде всего, значительная часть молитв уничтожается, так как в этом случае будут уместны молитвы относительно одних только начал действий – для того, чтобы избрать лучшее; после же выбора, в остальном, молитвы – тщетны, раз то, что дальше следует, всецело проистекает из необходимости. Но мы утверждаем, что и в этих случаях молитва имеет великую силу, так как во власти Провидения – то, чтобы пловец потерпел кораблекрушение или нет, – хотя, конечно, не в силу необходимости бывает одно из этих двух, но – по допущению (как случится). Бог, ведь, не подчинен необходимости, и невозможно сказать, что Его воля служит необходимости, так как Он есть Творец и необходимости. Так, Он установил необходимость звездам (светилам), чтобы они всегда двигались одним и тем же образом, положил границы морю и – вообще – всем вещам911 положил необходимый предел, который если хотят назвать роком в том смысле, что всюду и всецело в силу необходимости бывает так, что все, по преемству (последовательно) возникающее, разрушается912, то мы ничего не скажем, так как относительно слов (названий) спорить с ними не будем. Сам же Бог не только стоит вне всякой необходимости, но даже есть ее Владыка и Создатель. Будучи всемогущим и натурой самобытной (εξουσιαστική), Он ничего не делает ни в силу природной необходимости, ни в силу санкции закона, но для Него – все случайно913, даже необходимое. А чтобы подтвердить (доказать) это, Он остановил некогда течение солнца и луны, движущихся с необходимостью и всегда находящихся в одинаковом состоянии, чтобы показать, что для Него ничто не совершается по необходимости, но все – допускается914 в силу свободной власти. Он устроил такой день однажды, как и Писание отметило915, чтобы только обнаружить [Свое могущество916] и не нарушить изначала установленного Им закона необходимого течения светил. Так и некоторых из людей Он сохранил в живых, именно – Илию и Еноха917, смертных и подверженных тлению, – чтобы через все это мы уразумели Его могущество и чуждую принудительной необходимости волю.

Стоики говорят, что по восстановлении планет918 в тот же знак по долготе и широте, в котором каждая из них была вначале, как только произошел мир, они в определенные периоды (обороты) времени произведут сожжение и разрушение всего существующего и опять сначала919 восстановят мир в то же самое состояние920; и поскольку звезды (светила) снова будут двигаться подобным образом, то неизменно произойдет (совершится) все, что было в предшествующий период. Так, снова явятся Сократ и Платон и каждый человек – с теми же друзьями и гражданами, – будут те же впечатление, те же встречи, те же занятия, и всякий город, и деревня, и поле подобным образом будут восстановлены. А происходит такое восстановление Вселенной не один раз, но часто, – даже более: беспредельно и бесконечно восстанавливается одно и то же. Боги же, не будучи подвержены этому разрушению, следя за одним периодом, знают по нему все, имеющее произойти в последующие обороты времени: ведь, ничего нового не бывает921 по сравнению с прежде бывшим, – но все (происходит) совершенно одинаково и неизменно, даже до мелочей. Некоторые говорят, что на основании этого восстановления христиане представляют воскресение [тел от смерти к жизни922]; но они сильно ошибаются, – потому что, по словам Христа, однажды только произойдет такое воскресение, а не периодически.

* * *

899

Заглавие во всех код. обычное. Con. начинает 4-ю гл. 6-й книги: «Commendat Platonem, de ratione fati disserentem, quem in parte corrigit"… etc.

900

Адрастея – эпитет Немезиды, богини неизбежного (άδραστος) возмездия.

901

Буквально с греч.: «для устройства всего, по которому (т. е. закону) управляется происходящее».

902

Добавлено в лат. Ant.

903

Иначе: «то, что бывает по намерению (предположению), и то, что следует из намерения (предположения)».

904

В Ant. такой смысл: «а то, что следует за ними по необходимости, есть уже из намерения (предположения)».

905

Лат. Ant.: «naufragium facere, aut non facere».

906

См. Platonis De republ, lib. X. Ср. то же у Clem. Alexand. Stromat. V: «το αΰτεξούσιον ό Πλάτων ενδείκνυται δια τωνδε: αρετή δε άδέσττοτον"…, etc.

907

Вставка в лат. переводе Ant.

908

Буквально: «с Божественными Писаниями, признающими (утверждающими), что один только Промысл"… и т. д.

909

Лат. Ant.: «когда говорит (утверждает)"…

910

'Ενδεχομένως можно перевести – «как выйдет, как случится», – в смысле – как когда бывает нужно для блага человека и высших целей Провидения. Издатель Oxon. в своих комментариях к этому месту (pag. 397 Matth.) приводит слова Ammonii из Comment, in 2 lib. Aristotle de interpret. Аммоний говорит, что «божества знают все возможное превосходнейшим образом, – отдельные веши – нераздельно и непротяженно, множественные – единично, временные – вечно, και τα γενητάάγενητως «… etc., – откуда следует, что «их предвидение не навязывает событиям никакой необходимости». Далее приводятся слова Euseb. из Оригена об Иуде-предателе, – что этот последний не подлежал бы порицанию и осуждению, если бы он «был предателем в силу необходимости и если бы ему невозможно было стать подобным остальным апостолам» (Annot. Oxon. р. 398).

911

Греч, τοίς καθόλου καί γενικοίς , т. е., – «универсальному (всеобщему) и родовому».

912

Перевод сделан на основании пояснительных замечаний Mattk (Var. lect. p. 308).

913

Πάντα ενδεχόμενα (contingentia), – иначе – все возможно, все допускаемо.

914

Буквально с греч.: «все (бывает, происходит) – как случится (как выйдет), в силу свободной власти».

915

Навин, 10, 13–14.

916

Добавлено в лат. перев. Ant.

918

Лат. перев. «блуждающих звезд».

919

Лат. пер. – «в целости».

920

Теория круговращения времен. Издатель Охоп. замечает, что и у других философов, в частности у Платона, ясно проведена эта идея стоиков (Annot. р. 398). У Matth.: «Stoicorum sententiam περί έκπυρώσεως και αποκαταστάσεως ex Numenio memorat Euseb. Praep. Evaog., lib. XV, cap. 18–19; Diog. Laert. p. 283» (Var. lectiones, pag. 309); cp. Cicero De natwra deorum, II, 46.

921

Буквально с греч. – «не будет».

922

Добавлено в лат. перев. Ant.


Источник: О природе человека / Епископ Немезий Емесский ; Пер. с греч. Ф.С. Владимирского, сост., послесл., общая ред. М.Л. Хорькова. – Москва : «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2011. - 464 с. (История христианской мысли в памятниках).

Комментарии для сайта Cackle