Источник

Глава 21

Быт.21:9–10. «И увидела Сарра, что сын Агари египтянки, которого она родила Аврааму, играет»;

того, что следует далее – «с Исааком, сыном её», – нет в еврейском тексте. Поэтому данный стих евреями толкуется двояко: либо он сделал идолов для игры, с чем согласуется написанное в другом месте: «Сел народ есть и пить, и восстали они играть» (Исх. 32, 6); либо наперекор Исааку, шуткой и игрой он требовал себе первородства, как старшему. Поэтому Сарре было невыносимо слышать это. Второе мнение подтверждается её собственными словами, когда она говорит: «Изгони служанку эту с сыном её. Ибо не будет сын служанки наследником с сыном моим Исааком».

Быт.21:14. «И он взял хлебы и мех воды и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил её».

Когда родился Исаак. Измаилу было 13 лет. А после отнятия Исаака от груди Измаил вместе с матерью прогоняется из дома. Но среди евреев есть различие во мнениях: одни утверждают, что возраст отнятия от груди равнялся пяти годам, а другие настаивают на двенадцати. Поэтому будем считать, что Измаил был изгнан вместе с матерью в 18 лет, чтобы нам ограничиться в выборе наименьшим возрастом. Тогда выглядит нелепо, чтобы Измаил сидел на шее у матери, будучи уже в юношеском возрасте. Таким образом, в еврейском языке в действительности имеет место необычное словоупотребление, при котором всякий сын по сравнению с родителями называется ребёнком и младенцем. Не станем удивляться тому, что у чужого языка есть свои особенности, поскольку даже сегодня в Риме все сыновья называются «инфантами» (лат.: «младенцы». – Прим. перев.). Следовательно, Авраам положил на плечи Агари хлебы и мех, а после этого дал матери отрока, то есть передал в её руки, вручил, и, таким образом, отпустил из дому. А далее следует:

Стихи15–18. «И она оставила отрока под елью, и отойдя, села вдали, примерно на расстоянии выстрела из лука. Ибо она сказала: “Не увижу смерти отрока моего”. И села напротив него». И сразу за этим: «Закричал отрок и заплакал, и услышал Бог голос отрока с того места, где он был. И сказал Ангел Божий Агари с неба…», а прочее не может привести кого-либо в замешательство. Дело в том, что в еврейском тексте после того как написано: «Не увижу смерти отрока моего», содержится такое чтение, что Агарь села напротив отрока сама подняла голос и заплакала, и услышал Бог голос отрока. То есть, когда мать плакала, в скорби ожидая смерти своего сына, Бог услышал отрока. Об этом Он давал обещание Аврааму, говоря: «Но и сына служанки твоей Я сотворю в народ великий» (Быт. 17, 20). К тому же и сама мать не свою смерть оплакивала, а смерть сына. Следовательно, Бог пощадил того, о ком и был плач. Наконец, далее говорится: «Встань и подними отрока, и возьми его за руку» (Быт. 21, 18). Из этого очевидно, что тот, кого мать берёт за руку, не ноша для неё, а спутник. А то, что мать тянет его за руку, служит признаком особой нежности.

Быт.21:22. «И сказали Авимелех, Охозат, дружка его, и Фикол, начальник его войска».

В отличие от имён «Авимелех» и «Фикол», третье имя, которое мы здесь читаем, отсутствует в еврейском тексте.

Стих 30 ­- 31. «И он сказал: “Возьми у меня этих семь овец во свидетельство мне, что я вырыл этот колодец”. И он назвал то место “Колодец Клятвы”, потому что там они оба поклялись». Там, где мы читаем «Колодец Клятвы», в еврейском тексте написано bersabee (שָׁ֑בַע־בְּאֵ֣ר). А причина, по которой место было так названо, [приводится здесь] двоякая: либо потому, что Авимелех принял семь агнцев из рук Авраама (а «семь» по-еврейски sabee (שָׁ֑בַע)), либо потому, что они там поклялись, поскольку и «клятва» звучит примерно как sabee (הפְּשָׁ֑בַ)41. А если мы читали это название [в Книге Бытия] и раньше, до того, как было дано это объяснение, то следует знать, что это говорилось с опережением событий (букв.: “посредством пролепсиса”. – Прим. перев.); как и в случае с Вефилем и Галгалой, которые по крайней мере до того времени, как они получили эти наименования, назывались иначе. На основании как данного, так и предшествующих мест следует заметить, что Исаак родился не у дуба Мамвре или, как сказано в еврейском тексте, Aulone Mambre (מַמְרֵ֖א אֵלֹנֵ֥י), но в Гераре, где и находится Вирсавия вплоть до наших дней. (Не так давно эта провинция, после разделения наместников Палестины, была названа Салютарис.) Этому и Писание является свидетелем, в котором говорится: «И жил Авраам в земле Филистимской» (Быт. 21, 34).

* * *

41

Речь идёт о том, что трёхбуквенный корень שָׁ֑בַע составляет основу как числительного «семь» (שָׁ֑בַע), так и глагола «клясться» (שָׁ֑בַענ), а также производного от него существительного «клятва» (השָׁ֑בַע или עהוּשָׁ֑בַ).


Источник: Еврейские вопросы на книгу Бытия / Иероним Стридонский. - Москва : Московская духовная акад. : Отчий дом, 2009. - 271 с - (Библейская экзегетика / Каф. библеистики Московской духовной акад.). ISBN 5-85280-159-3

Комментарии для сайта Cackle