Источник

Глава 19

Быт.19:14. «И он говорил с зятьями своими, которые взяли дочерей его».

Поскольку две дочери Лотовы далее называются девами (о которых он и сам недавно говорил содомлянам: «Вот две дочери мои, которые не познали мужа»), а теперь Писание упоминает, что у него были зятья, то некоторые полагают, что те дочери, у которых были мужья, остались в Содоме, а те, которые вышли с отцом, были девами. Поскольку Писание умалчивает об этом, то надо изложить еврейскую истину: «Вышел Лот и говорил с женихами, которые намеревались взять его дочерей». Итак, дочери-девицы ещё не были связаны браком.

Быт.19:21. «И сказал ему: «Вот я удивился лицу твоему"".

В еврейском тексте содержится следующее: «Вот Я воспринял лице твое», то есть Я утешаюсь твоими молитвами. Симмах, переводя это по смыслу, говорит: ὁράσει ἑδυσωπήθην τὸ πρόσωπόν σου.

Быт.19:28. «И вот поднималось пламя от земли, как жар печи».

Вместо чего в еврейском тексте читаем: «Вот поднимался citor (קִיטֹ֣ר), словно άναθυμίασις из печи», что мы можем назвать жаром, дымом или пеплом.

Быт.19:30. «И поднялся Лот из Сегора, и поселился на горе, и две дочери его с ним. Потому что он побоялся жить в Сегоре».

Спрашивается: почему сначала Лот предпочёл Сегор бегству на гору и пожелал его пощады для своего обитания [Быт. 19, 18­-22], а теперь снова переселяется на гору? Я отвечу, что правильным является следующее соображение евреев о Сегоре: этот город назывался сначала Бела, а затем Салиса, потому что часто подвергался разрушениям по причине землетрясений. И Лот был охвачен страхом и говорил: «Если этот город часто подвергался разрушениям, в то время как прочие города до сих пор стояли, то тем более теперь при всеобщей разрухе, может ли он ожидать пощады?» [И евреи считают], что в виду такой ненадёжной обстановки он также положил начало соитию с дочерьми. [Но] поскольку он видел, что прочие города уже разрушены, а этот ещё стоит, и сам он вырван из беды помощью Божьей, то ему не следовало сомневаться, по крайней мере, относительно того, о чём он прежде слышал как о дарованном себе [Богом]. Поэтому то, что говорится в оправдание дочерей (они полагали, что прекратился человеческий род, и потому легли с отцом), не извиняет отца. Наконец, далее следует:

Быт.19:35. «И не знал он, когда она спала с ним и когда восстала от него».

Евреи помечают эти слова точками сверху как неправдоподобные, поскольку естественная природа не приемлет того, чтобы кто-либо не заметил соития.

Стих 36 ­- 38. «И зачали две дочери Лотовы от отца своего; и родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав. Он отец моавитян до сих пор. И младшая родила сына, и нарекла ему имя Аммон, то есть сын моего народа. Он отец сынов Аммоновых». «Моав» означает «из отца». Причём такая этимология относится к данному имени, взятому целиком. В свою очередь, имя Аммон, в качестве своего рода причины которого представляется выражение «сын моего рода», или, лучше, как в еврейском тексте, «сын моего народа», образуется так, чтобы в нём был частично смысл имени, а частично – звучание. Потому что слово ammi (‏עַמי), от которого называются аммонитяне, означает «мой народ».


Источник: Еврейские вопросы на книгу Бытия / Иероним Стридонский. - Москва : Московская духовная акад. : Отчий дом, 2009. - 271 с - (Библейская экзегетика / Каф. библеистики Московской духовной акад.). ISBN 5-85280-159-3

Комментарии для сайта Cackle