Источник

§ 187. Иероним – толкователь Свящ. Писания.

Пр. Иероним со всею ревностью пробуждал на Западе любовь к Слову Божию. Кроме комментариев на 4 великих пророков и 12 малых, на Екклезиаста, на Бытие, на Евангелие Матфея и четыре послания ап. Павла1381, очень много писал он на Запад писем1382 и других сочинений о Свящ. Писании. Метод толкования у блаженного следующий: а) сперва приводит он древний перевод и перевод текста по подлиннику, сличает другие переводы, отыскивает смысл текста в текста слов подлинника, обращается к связи мыслей и к подобным местам Писания; иногда для объяснения текста обращается к географии, истории и вообще к древностям1383; б) за правило считал он о ясных словах говорить не много, темные объяснять кратко, на сомнительных останавливаться размышлением1384; в) Там, где ясное пророчество о будущем и особенно о Христе, или в словак догматических и нравоучительных, не считал он дозволенным искать переносного смысла1385; г) Если на какое либо пророческое место есть указание в Новом Завете, блаженный с благоговением принимал это указание за точный смысл пророчества и по нему объяснял пророчество в его связи1386; д) Иероним приводил в толкованиях своих толкования других и считал за долг иметь в виду мнения других1387, а того, чего не принимает Церковь, отнюдь не одобрять1388; е) В толкованиях блаженного дышит искреннее благочестие. Он был убежден, что для разумения Свящ. Писания надобно испрашивать молитвою просвещение свыше; потому и сам молился и убеждал других молиться о благодатном просвещении1389.

Таков главный метод, которому следует блаженный в своих комментариях. Понятно, что не у всех древних можно видеть то, чтò находим в толкованиях Иеронима при его методе толкования. При том знакомстве е еврейскою буквою и с еврейскими древностями, каким обладал Иероним, он и прп. Ефрем без сомнения первые между отцами наставники в толковании Ветхозаветного Писания. Иероним так много приготовлялся к званию толкователя и так много пробрел для сего звания, как никто другой из отцов. Потому-то не только Латинская Церковь свободно, при знании латинского языка, пользовалась толкованиями Иеронима, но и в Греческой Церкви старались пользоваться трудами Иеронима1390.

Впрочем, не надобно думать, что у многосведущего Иеронима:

а) Каждое объяснение – несомненно верное: он иногда платил долг человеческой немощи, выставляя ученые слово-произведения и гадания раввинов на место простого и естественного значения слов.

б) Прекрасное дело не доверять своей мысли и поверять ее мыслями других, особенно же общим судом Церкви: и прекрасное это дело имел в виду блж. Иероним. Нельзя однако же не согласиться, что Руфин прав был, упрекая Иеронима за то, что он, собирая разные и иногда противоречащие объяснения, не всегда показывал достоинства их. Иероним защищался тем, что он предоставлял суду других выбирать лучшее. Но чтò делать тому, кто не получил дара судить? Не вправе ли он жаловаться, что его смысл только обременяют и затемняют мнениями те, которые обязаны учить?

в) При поспешности, с какою писаны толкования его, слог их не без ошибок, как сознавал это и сам Иероним1391.

г) Между его комментариями, которые все, несмотря на частные недостатки, весьма важны, комментарии на великих пророков и на послания ап. Павла относятся к лучшим.

Блаженный учитель занимался и обрабатыванием пособий, нужных для толкователя. Книга о местах еврейских заключает в себе превосходное описание мест, упоминаемых в Библии. Оно большею частью перевод Евсевиева сочинения о том же предмете: но блаженный Иероним собственные свои сведения внимательного и ученого очевидца мест священных употребил на то, чтобы исправить ошибки Евсевия и все сочинение представить в лучшем виде1392. Объяснение имен еврейских, сочинение Филона, дополненное Оригеном, Иероним при переводе подверг новому пересмотру расположив пересмотр по книгам библейским и по алфавиту. Это сочинение хотя долго служило и в Восточной и в Западной Церкви руководством для аллегорических объяснений Писания, заключает много произвольного и неверного1393.

* * *

1381

К Галатам, Эфесянам, Титу к Филимону.

1382

По изданию Мартинея, в 2 т. 18 писем – частью критических, частью экзегетич. о Ветхом Завете. Замечательнее прочих к Суннию и Фретелу (Готфам) с замеч. на разные греч. и латинские чтения Псалтыри; в письмах объяснены псалмы 44. 89. 118. 126. и слово διαψαλμα (Ер. 28. 30. 34. 65. 126. 140). К Дамасу на вопросы о книге Бытия (Ер. 36. 73); об одеждах священных (Ер. 64. 29). В 4 томе 9 писем экзегетич. о Нов. Завете. Более замечательны: к Гедибию и к Алгазии с объяснением многих мест. Подобное in Ер. 55. 59. 119. Сюда же относятся еще: к Паммахию de optimo genere interpraetandi; ad Paulinum presb. de studio scripturarum.

1383

Praef. comm. in Osee; Comm in Zachar. c. 4. v. 2. c. 6. v. 9. in Daniel c. 11. v. 44. S.

1384

Praef. lib. 3. Comm. ad Galat. Praef. comm. in Jonam.

1385

Comm. in Malach. c. 2, v. 4. Comm. in Zachar. c. 8. v. 16. 23.

1386

Comm. in Joel c. 2. v. 28. in Zachar. c. 3. v. 4. S. Praef. in lib. 6. Comm. in Jerem.

1387

Proem, in Matthaeum. Omnes legere, qui in Evangelia scripsere, deinde, adhibito Judicio, quae optima sunt, excerpere. Adv. Ruf. lib. 1. p. 365. Commentatoris est officium multorum sententias promere.

1388

Adv. Rufin. lib. 4. ρ. 373. Origene dicente contraria, nos Ecclesiasticum sensum sequuti sumus. См. еще Comm. in Ezech. c. 36. v. 16. S. Comm. in Daniel, c. 3 v. 37.

1389

Epist. 18. § 6. Epist. 140. § 4. Praef. Comm. ad Philemon. Praef. lib. 3. Com. ad Galat. Praef. Comm. in Osee; Comm. in Місhaeam c. 1. v. 10. S.

1390

По греч. Коален. ркп. 11 века в своде толкований на Псалмы приводятся между прочими и толкования Иеронима пресвитера Иерусалимского. Montfauc. Bibl. coisl. p. 137.

1391

Praef. in 2 lib. comm. Ep. ad Ephes p. 825. Sciatis, me non cogitatum, diu limatum, proferre sermonem, sed ad revelanda scripturarum uti verbis paene de trivio, et interdum per singulos dies usque ad numerum mille versuum pervenire. Praef.

1392

Бонфрер издал это сочинение. Paris. 1631. 1659, с замечаниями и с картою, но с произвольным изменением порядка. Ему следовал с небольшими отступлениями, Мартиней; лучше издал Леклерк, обогатив издание Бонфрера Брокардовым: Descriptio terrae sanctae. Amstelod. 1707. Виллярси отдельно издал труд Иеронима, исправив по рукп. (t. 3. р. 121).

1393

У Миня напечатаны: а) труд Иеронима; б) извлечения из Филона и Флавия; в) лексикон Оригенов по двум спискам. Ор. Hieronymi. Т. 4. Об именах Божиих – в письмах. Ер. 20. 25. 26.


Источник: Историческое учение об отцах церкви : [В 3-х т.] / [Соч.] Филарета, архиеп. Черниговского и Нежинского. - Санкт-Петербург : тип. II-го Отд-ния собств. Его. Имппер. Вел. Канцелярии, 1859. / Т. 2. – VIII, 384 с. (В 1-м изд. т. 2 напеч. в тип. Акад. наук; Т. 3 - в тип. В. Безобразова и К°).

Комментарии для сайта Cackle