Источник

Мелетий Смотрицкий

Мелетий Смотрицкий, Архиепископ Полотский, Епископ Витебский и Мстиславский, Архимандрит Виленский и Дерманский, муж между современниками знаменитый знанием ученых языков и вообще Словесных Наук, родился и воспитан в Православии, пострижен в Православном Виленском Святодухове Монастыре, и там проходил Монашеские должности. Он имел несчастие жить в таком веке и в таком месте, где Православие подвержено было тогда сильному и жестокому гонению от Папистов и Униатов, и где одни только отвергавшиеся оного были безопасны. Сперва отличался он ревностной защитой Церкви Восточной, и когда распространившаяся Уния утесняла Православных и совращала многих, то Мелетий под именем Феофила Орфолога в Вильне 1610 г. в 4 долю листа издал на Польском языке книгу под названием Θρενος, т.е. Плач Восточной Церкви на отпадение неких от древней Веры Греческой и от послушания Патриарху Константинопольскому 46 , с Польским переводом книги Изложение Догматов Веры, около того времени Кириллом Лукарем на Греческом и Латинском языках сочиненной. На сию книгу Иезуит Скарга того же года в Кракове издал сочинение свое под названием Предостережение Руси на Польск. языке. Некоторые и другие из Православных тогда писали на Униатов; а многие соглашались лучше отдавать детей своих на воспитание в Лютеранские школы, нежели в Католические и Униатские. Сам Мелетий двух родственников своих, Евстафия Гизеля и Георгия Смотрицкого, отправил для продолжения наук в славную тогда Лютеранскую Гимназию, бывшую в Силезской Вифании. Сия же ненависть к Унии была причиной, что многие Князья и даже некоторые Духовные предавались в Исповедание Лютеранское, а в 1599 году было в Вильне торжественное собрание для Конфедерации Неунитов с Лютеранами. Мелетий, однако ж, не был виден в сем сговоре, хотя после и сам признался в склонности к оному. В 1620 году, когда скончался Православный Епископ Владимирский и Берестенский, Леонтий Карпович, верный и ревностный Пастырь своего стада, то Мелетий почтил память его прекрасным Надгробным Словом, которое того же года в Вильне и напечатано в 4 долю листа под заглавием: Казанье на честный погреб отца Леонтия Карповича, Епископа Володимирского, и Берестинского, Архимандрита Виленского чрез Мелетия Смотрицкого. Сие Слово сделало его еще заметнее между Православными. Униаты между тем повсюду успевали и утесняли Неунитов. Самая Киевская Митрополия, к коей принадлежали все Православные за Днепром Церкви, с 1596 года уже завладена была Митрополитами Униатскими и на все Православные Волынские и Литовские Епархии производимы были также Униатские только Епископы. По сему в 1620 году Феофан, Патриарх Иерусалимский, возвращаясь из Москвы, и от Константинопольского Патриарха имея препоручение обозреть и распорядить Киевскую Екзархию, когда заехал в Киев, то услышал от Православных горькие жалобы на притеснения не только в Вере, но и в имениях. Малороссийский Гетман, Петр Конатевич Сагайдачный, первейший из защитников Православия, упросил сего Патриарха посвятить Киеву Митрополита, а прочим принадлежащим к сей Митрополии Епархиям Православных Епископов. Посему Патриарх, не отнесшись к Польскому Королю, владевшему тогда всеми теми странами, посвятил в Киеве Митрополитом Иова Борецкого; а в 6 Епархий Епископов, и между ими Мелетия Архиепископом Полотским с титлом и Епископа Витебского и Мстиславского, предоставив ему и Архимандрии Монастырей Виленского и Дерманского. Король, оскорбясь таким без позволения его распоряжением, повелел ловить всех сих Епископов, и они не иначе, как скрытно, могли посещать свои Епархии, или управлять через Грамоты. Униатские ж Епископы тех Епархий усугубили тем паче на них и на всех Православных гонение. При сем случае Мелетий издал в защиту новопосвященных Епископов и Православия книгу, под названием Weryfikacia Niewinnosci, а когда на книгу сию ополчились враги, то он издал еще Obrona Weryfikacyi, потом Appendix и потом Elenchus Pism uszczypliwych. Между тем гонимый в Белоруссии Православный народ столько огорчился, что в Витебске 1623 года 12 Ноября убил Униатского Полотского Архиепископа Иосафата Кунцевича, самого ревностнейшего гонителя Православия. Кульчинский и другие Униатские писатели уверяют, что Мелетий дал сей злой совет своей Пастве. Как бы то ни было, но поступок сей произвел еще жесточайшие Православным гонения; а убийцы по Королевскому Указу казнены смертью. Мелетий принужден был вовсе скрыться и ушел в Грецию, а оттуда в Палестину. Три года странствовал он по Восточным местам почти без пристанища и, наконец, в 1626 году возвратился в Отечество: он увидел, что его и за побег на Восток обвиняли свои и чужие. Почему от отчаяния и страха, для обезопасения себя, имел он слабость предаться в Унию и, будучи в Дерманском своем Монастыре, представил Униатскому Митрополиту Вельямину Рутскому свое признание Унии в начале 1627 года, а 23 Февраля того же года присягнул Папе и в следующем, 1628, году написал на укоризну Восточной Православной Церкви по-русски Апологию Восточного странствования своего будто бы для исследования о истинной Церкви и Вере, коих дотоле он не знал, рассеял оную списками по народу, а Польский с нее перевод того же года отослан к напечатанию во Львов. Киевский Митрополит Иов, получивши Русский список сей книги и несколько Польских печатных уже листов оной, и имев с предшедшего Сейма предписание Королевское о собрании подмоги на предстоявшую войну, созвал в Киеве к 15 Августа 1628 года Духовный Собор, на который прибыл и Архиепископ Мелетий Смотрицкий за два дня до Праздника, и остановился в назначенном ему для пребывания Митрополичьем Михайловском Монастыре. В тот же день от Митрополита и от съехавшихся Православных Епископов и всего Духовного Собора явились к нему поверенные с требованием объяснения о его книге. Устрашенный спросом сим Мелетий на другой день 14 Августа написал собственноручно к Митрополиту письмо с просьбой себе прощения и снисхождения. В тот же день после обеда Митрополит с Епископами и Духовенством имели с ним личные переговоры и требовали, чтобы он подписал заготовленное уже ему отречение от заблуждений своих, для прочтения на Праздник всему народу с Кафедры, но он предложенного ему не подписал, а свое собственноручное написанное им подал и позволил прочитать оное при Литургии. В сем объяснении он признавался, что частью виновен в заблуждении против Православных Догматов, но большую часть помещенных в книге его заблуждений приписывал злому умыслу Архимандрита Преображенского Дубенского Монастыря Кассиана Саковича, коему поверил он издать свою Апологию на Польском языке. В заключении же просил он за все то прощения и обещался впредь остерегаться, а в доказательство того согласился перед ними изорвать и ногами попрать свою книгу. На Праздник 15 Августа он с Митрополитом и Епископами отправлял во всем Облачении Литургию в Успенской Великой Церкви Киево-Печерские лавры, а там после прочтения Евангелия прочитано было с Кафедры Мелетиево отречение и раскаяние, а книга его изорвана, потоптана и огню предана на Амвоне с проклятием оной и издателя Кассиана Саковича. 16 Августа, за подписанием Митрополита и самого Мелетия, также Архиепископа Смоленского и Черниговского Исайи Копинского, Епископа Луцкого и Острожского Исаакия Борисовича, Епископа Хелмского и Белжского Паисия Ипполитовича, Епископа Пинского и Туровского Авраамия Стагонского, Киево-Печерского Архимандрита Петра Могилы и многих других Духовных, издано в народ печатное Соборное Объяснение, что они твердо стоят в Православной Восточной Вере, не мыслят об отступлении в Унию и под клятвой обещаются не отступать, и к тому же увещевают весь Православный народ. После чего отпущен был, или как и другие пишут, сам ушел с оскорблением Мелетий. Но в народе начали рассеиваться слухи, якобы не сам Митрополит и Епископы и не сам Мелетий рвали, топтали и жгли его книгу в Церкви, а некоторые только Пресвитеры. На сие Митрополит с Епископами того же Августа 24 издал подписанную ими печатную же Грамоту, опровергающую сей слух, а Мелетий, выехавши из Киева, написал следующего Сентября 7 в Дерманском Монастыре и издал на Польском языке Протест, якобы ко всему тому Митрополит и Епископы принудили его против воли. В то же время выпустил он в народ и отпечатанную уже на Польском языке всю свою Апологию, а вслед за тем к 12 Декабря 1628 г. написал книгу, под названием, Паренезис, или Увещание Виленской Братии при Церкви Св. Духа. Книга сия, писанная на Польско-Русском языке, напечатана в 4 долю листа 1629 г. в Кракове. В ней Мелетий открыто советует всем Православным Русским соединиться с Римской Церковью, а меж тем не устыдился о собственном своем сочинении, за 18 лет перед тем изданном в Вильне, под названием Плач, сказать: «Мои сочинения в Плаче почти все пахнут Лютеранством и Кальвинством отчасти во всех главах, а особенно в Катихизисе, при конце положенном». Здесь же объявляет он Константинопольского Патриарха Кирилла Лукара Еретиком, рассказывая о читанном им у него в Константинополе не православном изъяснении Символа Веры. Таким то уничижением себя и других старался он заслуживать благоволение врагов Восточной Церкви! Папа Урбан VIII прислал ему разрешительную Грамоту с пожалованием Архиепископства Иерапольского. Но он не принял уже Епархии, а жил Архимандритом в Дерманском Монастыре до смерти, случившейся ему от воспаления внутренностей 1663 года Января 17. Но Православные при жизни еще не упустили всенародно в измене обличать его. Андрей Мужиловский, Протопоп Слуцкий и Копыленский, и Геласий Диплицкий написали возражение на его Апологию; первого сочинения под именем Антидот напечатано 1629 г., а последнего под именем Антапология 1632 г.

Жизнь сего Архиепископа описал подробнее Хелмский Униатский Епископ Иаков Суша и напечатал 1665 г. в Риме под заглавием Saulus et Paulus (Савл и Павел, – лат.); а короче Кульчинский, в книге своей Specimen Ecclesiae Ruthenicae (Пример Русской Церкви, – лат. ), изданной также в Риме 1733 г. Но оба писали как Униаты о единоверце своем.

Важнейшее Мелетиево сочинение для нас есть Славянская Грамматика, под названием Грамматики Славянския правильное Синтагма потщанием многогрешнаво Мниха Мелетия Смотрицкого в Киновии Братства Церковного Виленского, при Храме Сошествия Пресвятого и Животворящего Духа назданном странствующего снисканное и прижитое лета воплощения Бога Слова 1618, правящу Апостольский Престол Великия Божия Константинопольские Церкве Вселенскому Патриархе Г. Отцу Тимофею; Виленскому Киновию предстателъствующу Г. Отцу Леонтию Карповичу Архимандриту. Напечатана в 8 долю листа в Евю близ Вильны 1619 г. Грамматика сия гораздо полнее и исправнее первой Славянской Лаврентия Зизания (см. ст. о Лаврентии Зизании) В ней прибавлен уже падеж имен Сказательный или Предложный; Склонения имен разделены на четыре Существительных и пятое Прилагательных. Родов имен семь: мужской, женский, средний, общий, всякий, недоуменный и преобщий. Спряжения 2; Залогов 5; Наклонений и Времен 6. В Просодии, по примеру Зизания и Греческой Грамматики, главные буквы у него разделены на долгие И, Ять и Омега; краткие Е и О; двоевременные А, I и Ижица. По сему разделению и стопосложение у него тоническое. Сия Грамматика вторично была напечатана в Вильне 1629 г. в 8 долю листа; в 3-й раз в Москве при Патриархе Иосифе 1648 г. в 4 долю листа, но с некоторыми дополнениями и переменами в правилах и с опущениями. Все термины Греческие и Латинские, напечатанные своими буквами в Мелетиевой, здесь выключены, может быть, за неимением тогда в Московской Типографии Греческих и латинских букв. Сверх того прибавлено к сему изданию: 1) Рассуждение Грека Максима О пользе Грамматики, Риторики и Философии и некоторые замечания о поправке Славянских книг; 2) Сословие Имен Святых по Азбучному порядку с переводом значений их, а иные и без перевода, с означением только Месячных чисел в Святцах; 3) Грамматический разбор некоторых стихов. По сим-то прибавлениям некоторые неправильно называют и самую Грамматику Максимовой. В 1721 г., по Указу Государя Петра Великого, напечатано в Москве четвертое издание сей Грамматики в 8 долю листа, поправленное и умноженное типографским Корректором Феодором Поликарповым. Добровский, в своем Славине, говорит, что Смотрицкого Грамматика еще напечатана 1755 г. в Рымнике, в Валахии.

С.Б. Линде, в Предисловии к своему Польскому Словарю, сверх вышеупомянутых книг приписывает Смотрицкому еще другие под названием Expostulacya, Protestacya, Napomnienie и другие.

* * *

46

Заглавие сей книги Θρενος to est Lament jedney S. Powszechney Apostolskiey, Wschodniey Cerkwie z obiasneniem Dogmat Wiary, pierwey z Graeckiego na Slowienski, a teraz z Slowienskiego na Polski przelozony przez Theophila Orthologa, teyze Swietey Wschodniey Cerkwie Syna. W Wilnie Roku Panskiego 1610 in 4 to (Плач, или Жалоба Единой Апостольской Восточной церкви вместе с объяснением Догматов Веры, переведенный с греческого на славянский, а со славянского-на польский, сделанный Теофилом Ортологом, той же Святой Восточной Церкви сыном, – польск.), вместе с Катехизисом 218 листов четвертных.


Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-Российской Церкви / Митрополит Евгений (Болховитинов); [Подгот. текста, сост. и предисл. П. В. Калитина]. - М. : АО "Рус. двор" ; Сергиев-Посад : Паломник, 2002. - 406, [1] с.

Комментарии для сайта Cackle