Источник

Иаков Блонницкий

Иаков Блонницкий, Иеромонах Лубенского Мгарского Монастыря, родился в Заднепровском городе Орловце 1711 года Января 27; до 14 лет своего возраста обучался в доме своего родителя, бывшего там Священником, а 1724 года вступил для обучения в Киевскую Академию; в 1729 году пострижен в Монашество и в сем звании продолжал круг наук своих до окончания. В 1741 году по требованию Тверского Преосвященного Митрофана Слотвинского отпущен в Тверскую Семинарию к Учительской должности и там обучал Риторике по 1743 год и возвратился в Мгарский Монастырь. А в 1743 году, когда Указом Св. Синода велено в Московской Академии возобновить прекратившееся было там учение Греческого языка, то по одобрению Рафаила, Митрополита Киевского, он послан был в сию Академию.

Там будучи, сочинил он для учеников своих на Латинском языке Краткую Греческую Грамматику и перевел для них на Славянский язык Епиктитов Енхиридион или ручную книгу. В 1745 году с Августа месяца, по Указу Св. Синода, определен он был вместе с Воскресенским Архимандритом Иларионом Григоровичем, (который был после Крутицким Епископом) к исправлению Библии Славянской, и сим делом в Москве и Петербурге занимался до половины 1748 года; а между тем перевел Златоустову книгу о Священстве и поднес перевод сей Св. Синоду. В 1748 году Иоасаф Горленко, по посвящении своем во Епископа Белоградского, испросил у Св. Синода позволение взять с собою Блонницкого в Белгород. Там перевел он на Славянский язык Собор Иерусалимский, бывший при Патриархе Досифее против заблуждений Кальвинистских в 1672 году, и Дионисия Ареопагита книги о Небесной и Церковной Иерархиях. Об сии книги тогда же представлены Св. Синоду. В 1751 году, для лучшего познания Словесности Греческих Отцов, он вознамерился отправиться в Грецию, и в Июне того же года поехал прямо в Афонскую Гору. Там единственным почти упражнением себе предположил он то, чтобы просмотреть в Монастырских библиотеках древние Греческие рукописи Отеческих и Церковных книг, и оные сводит со Славянскими переводами. Сим трудом занимался он целые восемь лет; и из таковых сводов составил там Лексикон Еллино-Славенский и другой Славено-Еллино-Латинский до 80 тысяч слов. Сверх того там же сочинил он Словенскую Грамматику. В 1761 году возвратился он в Россию чрез Константинополь и Крым и приехал в Киев. Здесь целые десять лет трудился он над умножением и усовершением своих Лексиконов и, кроме двух вышеупомянутых, составил еще Латино-Славенский Лексикон до 42 тысяч слов. В составлении сего последнего Лексикона, как сам в биографической о себе записке признавался, пользовался он, кроме печатных Русских и чужестранных Словарей, переводами одного старинного рукописного Латино-Славенского Лексикона и другого, исправленного Св. Димитрием Митрополитом Ростовским и в Киево-Печерской Лавре обретающегося. Не докончив однакож совершенно всех сих трудов своих, Блонницкий умер в Киеве, неизвестно когда, и ни одно его сочинение ниже перевод еще не изданы в свет. Переводы его и Грамматика под заглавием Грамматика новостарого и славного языка Славенсаого сохраняется в Архиве Св. Синода, а Лексиконы неизвестно где.


Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-Российской Церкви / Митрополит Евгений (Болховитинов); [Подгот. текста, сост. и предисл. П. В. Калитина]. - М. : АО "Рус. двор" ; Сергиев-Посад : Паломник, 2002. - 406, [1] с.

Комментарии для сайта Cackle