Источник

Глава 47

(1) «Сойди и сядь на прах305,

«Дева, дочь Вавилона!

«Сядь на земле, лишенная трона,

«Дочь халдеев306!

«Ибо перестанешь быть, как называют тебя,

«Юною и нежною.

(2) «Возьми жернова

«И мели муку307;

«Сними покрывало твое308,

«Подбери подол309,

«Открой голень,

«Переходи через реки310.

(3) «Откроется нагота твоя,

«И будет видно бесчестие твое;

«Мщение совершу Я,

«И не допущу, чтобы кто противодействовал.

(4) О, Искупитель наш!...

Иегова воинств – имя Его,

Святый Израилев311!

(5) «Сиди молча,

«И удались в темноту,

«Дочь халдеев;

«Ибо перестанешь быть, как называют тебя,

«Госпожою царств.

(6) «Я раздражён был против народа Моего,

«Оставил на поругание наследие Мое,

«И предал их в руку твою;

«Ты же не оказала им милосердия,

«На старике ты отягощала иго свое до чрезмерности312.

(7) «И говорила ты:

«Вечно буду госпожою»313!

«А не приняла этого к сердцу своему,

«Не представляла что будет после сего.

(8) «Ну, теперь выслушай сие, изнеженная,

«Живущая беззаботно:

«Ты говоришь в сердце своём:

«Я, – и нет мне подобной314,

«Не буду сидеть вдовою,

«Не буду знать сиротства».

(9) «Но придут они к тебе,

«То и другое – внезапно, в один день,

«Сиротство и вдовство,

«Полною мерою придут они на тебя,

«Не смотря на множество чародейств твоих,

«На большую силу волшебников твоих315.

(10) «И надеешься ты на злодейство свое316,

«Говоришь: «никто не видит меня».

«Мудрость твоя и знание твое –

«Они сбивают тебя с пути;

«И говоришь ты в сердце своём:

«Я, – и нет «мне подобной».

(11) «Но придёт на тебя бедствие,

«Ты не завидишь зари его;

«И спадёт на тебя горесть, –

«Ты не сможешь отвратить ее;

«И придёт на тебя внезапно погибель,

«Которой ты не предвидела..

(12) «Стань же с волшебниками твоими

«И со множеством чародейств твоих,

«В которых упражнялась ты от юности своей;

«Может быть, успеешь пособить себе,

«Может быть, страх наведешь....

(13) «Ты загружена множеством советников своих;

Пусть же станут и спасут тебя

«Наблюдающие небо317,

«Созерцающие звезды318,

«Прорицающие в новолунии319,

«От того, что имеет прийти на тебя!

(14) «Вот они стали как соломина:

«Огонь сжёг их,

«Они не спасли себя от силы пламени;

«Не осталось угля, чтобы погреться320, –

«Огня, чтобы посидеть при нём.

(15) «Вот тебе те,

«Которыми ты занималась,

«Поверенные твои321 от юности твоей:

«Каждый в свою сторону поплелся, –

«Нет спасителя тебе.

XXXVIII

* * *

305

Обыкновенно садились на земле находившиеся в тяжкой скорби; так Иов со своими друзьями в продолжении семи дней сидит на земле (Иов. 11,13). Этот обычай сохранялся и до последнего времени. На разных монетах, выбитых при Веспасиане и Тите, можно видеть женщину, сидящую на земле под пальмою, или под шестом, указывающим римское оружие, – с растрепанными волосами, с головой, склоненной на левую руку, – с надписью: Judaea, или: Judaea capta. Такое же значение имеет и образ Аммиана Марцеллина (L. XXX, с. 5), где он представляет Валентиниана в роковую ночь видящим conjugem suam absentem sedere, passis capillis, amictu squalenti contectam.

306

Так называется тот же Вавилон, украшенный и укрепленный халдеями, которые были туземцами в царстве вавилонском (13, 19). Все историки согласно свидетельствуют, что ни один из городов древнего мира, даже приблизительно, не мог сравниться с Вавилоном, как по своему внешнему великолепию, так и по своей роскоши и утонченности жизни.

307

Это было низшее занятие рабов (Исх. 11, 5; Суд. 16, 21). Древние не знали ни водяных ни ветряных мельниц; первые вошли в употребление только со времени импер. Августа, а последние еще позже.

308

ךְתֵמָּצַ покрывало твое; так перевели LXX: κατακáλυμμα σου. Но раввины производят это слово от םמצ заплетать, и переводят: раскинь косу твою, – что было обыкновенным признаком плача.

309

כֹבֶשׁ – длинный конец в задней стороне верхнего платья. Длинные шлейфы составляли обыкновенное отличие богатых и свободных женщин; только рабыни могли ходить подобравши платье или открывши какую ни будь часть тела: лицо, руку или ногу.

310

В областях Месопотамии и Ассирии, омываемых Евфратом и Тигром, низший класс мужчин и женщин переправы через реки совершал самым простым образом – вплавь; а малые ручьи и каналы, которые проведены были для орошения садов и полей, обыкновенно переходили в брод, подобравши платье.

311

Этот стих затрудняет толкователей тем, что прерывает собою речь Иеговы, которая во всей главе, кроме этого места, нигде не прерывается. Но примеры гистерологии у пророков очень не редки.

312

Как жестоко обращался Навуходоносор с покоренными иудеями, видно из жалоб Иеремии 51, 34; 50, 17; ср. 4 Ц. 25, 5, 6, 26. – Что при этом не было никакого снисхождения к старикам видно из пл. Иер. 4, 16; 5, 12.

313

Это тщеславное заявление о себе Вавилона совершенно напоминает заявления Рима, который титуловался urbs aeterna.

314

Почти также Марциал говорит о Риме (L. XII. Ерigr. 8):

Terrarum dea gentiumque, Roma,

Cui par est nihil, et nihil scendum.

315

םפִשָׁכְּ – от сирского корня, означающего усердную просьбу, – по мнению толковников, указывает особенный вид волшебства, которое имело в виду предотвращать всякое зло – частное или общественное, особенными таинственными заговорами и формулами. – םירִבָחֲ – от רבח связывать, сковывать – указывает высший род волшебства, представители которого искали тайных способов покорять себе всякого человека, парализировать всякую волю и чувство. У Евсевия (Praeparat.Evang. L. V. Сар. 8) сам Аполлон признается, что даже боги Олимпа не свободны от заколдовывающей силы этих волшебных действий, и этот вид волшебства у греков назывался δεασμὀς Θεῶν.

316

Злодеяния, о которых здесь говорится, были насилия и притеснения со стороны судей и правителей – тиранов, относившихся с грубою жестокостью к побеждённым. Если далее пророк считает их мудрецами, то это показывает, что высшие должности были поручаемы в Вавилоне только лицам знавшим тайны восточной науки, на которых б. ч. основывалась и вся политика. Иер. 50, 35; 51, 57.

317

םיִמַשָׁ ורֵבְהֹ. У LХХ астрологи неба; у Сниммаха и Феодорита: авгуры неба. Некоторые вместо ירֵבְהֹ читают ירֵבְחֹ которое, по арабскому значению, переводят: рассекающие небо. Астрологи восточные, говорит Фуллер, разделяли небо на отдельные двенадцать сегментов, которые назывались у них domicilia и соответствовали нашим зодиакальным знакам, и в этих геометрических делениях читали судьбы земли. Точно также и авгуры, гадавшие по полету птиц, прибегали к точным разделениям небесного свода на полосы.

318

םיבִכָוֹכּבַּ םיזִחֹהָ הזָחָ значит не только созерцать, но и видеть будущее и употребляется о видении пророческом.

319

Астрологи вавилонские с каждым новолунием публиковали о всех обстоятельствах внутренней и внешней жизни народа, которые должны были исполниться до новой луны. Предсказания эти касались частью важнейших явлений в мире физическом, но главным образом решали частные вопросы о войне и мире, здоровье общественном или частном, и, наконец, давали ответы спрашивавшим о своей будущности. Эти предвещания ходили в народе особенными сборниками, календарями םישִׁרָחָ или Almanah (от арабской частицы аl и греч. слова μὴν). Эти альманахи или месяцесловы были издавна известны в Египте, Аравии, Вавилонии, и имели везде одинаковый характер. Об этих альманахах упоминает Евсевий (рraeparat. Evang. L. III, Сар. 4); сказавши о некоторых египетских мудрецах, он прибавляет:. ὧν δέ ὁνόματα ἐν τοῖς καὶ Ἀλμενιχιακιος φέρεται , και θεραπείαι παθῶν, και ἀνατολαί, και δύσεις και μελλόντων σημειώσεις

320

םמָּ֔חְלַ неоконч. от םמח согревать. Другие читают םמחל как םמחלל от םחל хлеб: не останется угля, чтобы испечь хлеб. Это последнее чтение более согласно с гласными знаками. Неоконч. от םמח должно быть собственно не םמָּ֔חְלַ, а םוֹחלָ но, по объяснению Абен – Ездры, под ל поставлен здесь патах, по причине следующей гортанной, а под מ камецъ, по силе разделительного акцента. Другие объясняют, что םמָ֔חְלַ стоит вместо םמָּחֻלַ чтобы согреть их. Кроме того наше чтение более соответствует параллелизму стиха. – Смысл стиха: астрологи не спасли себя, тем более не могут спасти других; их знание как огонь, которым горит солома, мало нагревающий и не оставляющий угольев.

321

ךְיִרַחַסְ купцы твои. Но так как о купцах вавилонских во всей главе не было речи, то здесь нужно разуметь тех же астрологов, с которыми государство должно было входить в условия, чтобы обеспечить для себя благоприятные предсказания, – так как дурное предсказание о судьбе государства могло прежде времени поколебать народное спокойствие.


Источник: Книга пророка Исаии (Ешаия). (Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. А.А. Олесницкого (с масоретского текста)) // Труды Киевской Духовной Академии. 1865. Т. 3. С. I-VI, 1-288 с.

Комментарии для сайта Cackle