Рыжий и Солнышко, или Ещё раз о любви

Эта запись является частью серии записей Художественная литература
Мы продолжаем разговор о детских книгах, начатый в статье Ксении Кислициной о романе Френсис Бёрнетт «Маленький лорд Фаунтлерой». Сегодняшний материл автора посвящен известной сказке шведского писателя Яна Экхольма «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие», а также снятом по ее мотивам советском кинофильме Леонида Нечаева «Рыжий, честный, влюбленный».

Ксения Кислицина

Рыжий и Солнышко, или Ещё раз о любви

Впервые Людвига я увидела по телевизору, точнее, услышала. Семейное застолье. Мы увлеченно беседуем, не обращая никакого внимания на экран. Вдруг начинаю различать фразы вроде таких: «Но я не хочу врать…», «Мне надоело враньё!» Стоп.

– Это что?
– Кажется, сказка для детей.
– Тогда почему там говорят так о правде? Говорят настолько открыто, что взрослый покраснел бы и выбежал из комнаты, оставив свое чадо наедине с этим …. с этим… с этим Людвигом!

1.jpg

Так в жизни появился Людвиг Ларссон. Четырнадцатый по счету лисёнок в семействе хитроумных Ларссонов, который по непонятным ни для кого причинам однажды понял, что не хочет больше пользоваться тем качеством, которое отличает его племя в народном сознании от всех остальных созданий, населяющих Землю – хитростью. И наотрез отказался учиться «объегоривать»* всех и вся. Чего только ни переживал Людвиг на пути следования своим убеждениям! Претерпев всё, этот нехитрый лис не только обессмертил свое имя в мировой детской литературе, но и встретил ту «первую и единственную» цвета «солнца самого»…

2.jpg
Ян Экхольм

Сказка шведского писателя Яна Экхольма, известная как «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие», была написана в 1965 году и переведена на многие языки мира. Сам же автор писал преимущественно в детективном жанре. Но, возможно, создав такую историю, как история лисёнка Людвига, любой сказочник мог бы считать, что совершил дело всей своей жизни. Слава Богу, литературный отец Людвига может еще порадовать нас каким-нибудь шедевром. Он по сей день живет в Швеции и продолжает писать.

3.jpg
Режиссёр Леонид Нечаев

Судьба же Людвига у нас на родине приняла совершенно удивительный поворот. Сказка о кристальной честности и благородстве генетически не способного на это лисёнка попала в руки и прошла через призму воображения выдающегося кинематографического тандема Леонид Нечаев – Георгий Полонский, и вот что получилось…

Людвиг потерял имя

Имя Людвига ушло из названия того самого музыкального фильма для детей, отрывки фраз из которого прервали нашу оживленную беседу за семейным застольем. Место длинного оригинального названия «Тутта Карлссон Первая и единственная…. и т.д.», заняли три слова, которые наиболее точно характеризовали героя – «Рыжий, честный, влюбленный».

4.jpg
Фильм «Рыжий, честный, влюблённый» был снят в 1984 году на студии «Беларусьфильм». В роли Людвига – Денис Зайцев. Тутта – Маша Яхонтова

Русский Людвиг, чем-то напоминающий советского диссидента, уже не совсем тот, шведский. Нет, он так же борется за правду, дружит с зайцами и курами. Но что такое борец за правду в России, или даже в советской России? Это совсем другое. Нечаевский Людвиг в исполнении Дениса Зайцева необычайно ярок: он поэт, музыкант, бунтарь, к тому же по-настоящему влюблен, хотя не говорит об этом … Но не одного только главного героя затронула подобная метаморфоза: все герои сказки получают в киноверсии такие глубоко прорисованные черты, что становятся воплощением того или иного человеческого качества или порока. Здесь и старший брат Людвига Лабан – первый плут среди следующего поколения Ларссонов, способный разыграть настоящий спектакль, чтобы добиться своего. Он плут, который врёт с восторженным упоением и тем является примером для подражающих ему младшим братьям и сестрам (которых, кстати, Нечаев более чем вдвое сократил). Ёжик Нильс – собиратель пикантных историй, сам при этом предпочитающий держаться в тени, и многие другие.

5.jpg

В противоположность этим обитателям леса маленькая, но очень отважная и рассудительная цыпа Тутта Карлссон не боится привести в дом лиса, да ещё спасти его семью от неминуемой гибели. Есть ещё пёс Максимилиан – старая охотничья такса, по старости лет разжалованная хозяином в разряд сторожевых. С тоски о былых временах, полных славных погонь и схваток, Максимилиан внезапно начинает сочинять стихи, повествующие о его собачьей доле, и Людвиг, как коллега по поэтическому ремеслу, находит ещё одну родственную душу в стане классового врага.

Так враги становятся друзьями, а домашние, наоборот, врагами…

Между Экхольмом и Шекспиром

«В канаве наступила тишина. Оба думали одно и то же: «Кто же сидит напротив меня?»» Знакомо, не правда ли? Но в отличие от многих подобных историй, наши герои живут в совершенно непримиримых мирах: одни вынуждены обороняться, другие нападать.

6.jpg

Но Людвиг – особенный лис, он совершенно не думает о курах, как о вожделенной пище, он лишь исследует мир, который привлекает и насыщает его любознательность. Встретив друг друга, наши герои даже не догадывались, кто перед ними, так как ни маленький цыплёнок до этого не встречала лисиц, а только слышала о них, ни молодой лис никогда не видел тех самых курочек, которые преподносились уже жареными на ужин многочисленного семейства Ларссонов. В продолжение всей сказки Тутта и Людвиг неоднократно попадают в переделки, спасают друг друга и еще поют. Да, ведь это музыкальный фильм. И надо сказать, песни звучат очень проникновенные и красивые: о правде, о роке, о любви.

7.jpg

Но в нечаевской истории противоположности не сошлись, в отличие от шведского варианта: враждебные семейства не стали друзьями. Хотя и шекспировский сюжет здесь также не прописался. Потому, в какой-то степени, окончание истории рыжего, честного и влюбленного Людвига мы должны придумать сами.

Людвиг в красках

Образ «болезненно честного» лисёнка оказался настолько интересным материалом, что нашёл своё воплощение не только в советском кинематографе, но и художественном творчестве. Экхольма в нашей стране иллюстрировал выдающийся мастер – Борис Аркадьевич Диодоров, чье имя внесено в Почетный список лучших в мире иллюстраторов детской книги.

8.jpg
Иллюстрация Бориса Диодорова

Сам Борис Аркадьевич так говорит о своем творчестве: «Ты должен выбрать автора, который помогал бы тебе творить благо, дарить красоту, отдавать последнее. В стремлении соединиться с таким автором, адекватно выразить его духовный и художественный мир, и может заключаться служение». Без сомнения, Диодоров подарил нам образ самого настоящего Людвига –рыжего, честного, влюбленного.

9.jpg
Борис Диодоров

Напутственным словам Бориса Диодорова хотелось бы завершить этот очерк о дерзновенном Людвиге Четырнадцатом, его отважной и верной, цвета солнышка, подруге Тутте Карлссон и других героях шведской сказки, которая стала какой-то удивительно «нашей» в творчестве Леонида Нечаева и самого Бориса Аркадьевича: «Дай Бог вам справиться с обстоятельствами нашей быстроменяющейся жизни, которая заставляет вас сразу думать о материальном… А вы знаете… я всей своей жизнью подтверждаю: деньги не нужны! Во всяком случае, их отсутствием нельзя себя оправдывать. Нельзя говорить себе: вот сейчас я подзаработаю, а заветные мечты отложу до лучших времен. Так ничего не выйдет. А мечта, если вы не предадите её, воздаст вам потом по заслугам».

10.jpg
11.jpg

* Объегоривать – синоним «обманывать» (Словарь лис из кинофильма «Рыжий, честный, влюбленный»)
**В 2009 году книга «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие» с иллюстрациями Бориса Диодорова была переиздана издательством «Мелик-Пашаев».
*** Интервью Б.А. Диодорова журналу «Нескучный сад» №4, 2008 г. «Детство – это не возраст, а состояние души». Опубликовано на портале Православие.ru. – http://www.pravoslavie.ru/smi/36925.htm

Об авторе статьи см. здесь.
Перейти к следующей записи Библия через сказку
Перейти к предыдущей записи Принцесса и зеркало. Сказка

Комментарии

Очень люблю эту сказку и этот фильм! Замечательные яркие образы. Они не схематичны, каждый имеет свой характер, каждый персонаж фильма не просто "добрый" или "злой", все они - узнаваемые архетипы. И сам Людвиг, ищущий правды, и Тутта - бесстрашно отправляющаяся во враждебный мир, безгранично доверяющая другу, и братец Людвига с его психологией циничного "мошенника-интеллектуала": "Я действую лишь лаской и теплом, клиент мне друг во время грабежа!" Спасибо за очередную возможность вспомнить это чудесное талантливое произведение!
 
Ксюша! Прекрасная статья! Молодец! Я вспомнила, как мы вместе смотрели этот фильм. А книгу обязательно нужно прочитать. Недавно прочла Маленького лорда, замечательная вещь. Затем прочитала "Таинственный сад" На очереди американская писательница Ди Камилло Кейт. С удовольствием читаю детскую литературу!
 
Дорогая Ксения, большое спасибо за материал. Прочитать его внимательно смогла с запозданием, но очень рада, что не пропустила. :) Фильм "Р.Ч.В." я записала на диск еще несколько лет назад, случайно увидев его на экране и заприметив большое количество исполняемых песен в нём (я очень люблю советские музыкальные фильмы). Но (и как хорошо, что Вы мне напомнили!) так и не посмотрела. Не думала даже, что меня ожидает такой сюрприз - не смотренная ни разу христианского духа сказка! :) Порадовали также мудрые изречения Бориса Диодорова. Спасибо!

А книгу, как я поняла, прочитать будет всё-таки полезнее? Христианские идеи там полнее раскрыты?
 
Дорогая Виктория! Очень рада, что Вы тоже получили удовольствие от просмотра "РЧВ", да еще и с такой интересно предысторией. Что касается христианства в самой сказке... Знаете, пару дней назад мне пришел анонс материалов одного из моих любимых сайтов о детском чтении Папмамбук, и один из них, о чудо, был как раз о сказке Экхольма! с теми же иллюстрациями Диодорова! с теми же похвалами в адрес героев! Но совершенно в другом ключе материал, нежели представленный здесь. В нем очень точно передан психологизм ситуации, красная нить всей сказки. Когда я читала сама эту сказку, то совершенно не задумывалась о христианстве в ней. Поскольку любую сказку так или иначе можно подвести к вопросу веры. Христианская идея - это Любовь. Насколько Экхольм хотел это подчеркнуть, затрудняюсь ответить, но мне кажется, что не так высоко он целился. Сказка может вам показаться беднее фильма. В ней очень хорошо поставлены вопросы, расставлены акценты, но художественно она ему уступает (это мое мнение). И автор статьи на Папмамбук - писатель Елена Литвяк очень точно эту сказку почувствовала. Советую Вам тоже почитать http://www.papmambook.ru/articles/658/ и, думаю, Вы не пожалеете.
 
Сверху