понедельник
понедельник
Новый стиль
22 августа
2039
Успенский пост
Постный календарь.
Глас
2-й
- Свт. Филаре́та, архиепископа Черниговского (1866)
- мч. Анто́ния Александрийского
- прп. Псоя Египетского (IV)
- мчч. Иулиа́на, Маркиа́на, Иоа́нна, Иа́кова, Алекси́я, Дими́трия, Фо́тия (Фо́ки), Петра, Лео́нтия, Марии патрикии и других (730)
Преображения Господня
Тропарь, глас 7
Преобрази́лся еси́ на горе́, Христе́ Бо́же,/ показа́вый ученико́м Твои́м сла́ву Твою́,/ я́коже можа́ху,/ да возсия́ет и нам, гре́шным,/ свет Твой присносу́щный/ моли́твами Богоро́дицы,// Светода́вче, сла́ва Тебе́.
Перевод:
Преобразился Ты на горе, Христе Боже, показав ученикам Твоим славу Твою, насколько это было для них возможно. Да воссияет и нам, грешным, свет Твой вечный, по молитвам Богородицы. Податель света, слава Тебе!
Кондак, глас 7
На горе́ преобрази́лся еси́,/ и я́коже вмеща́ху ученицы́ Твои́,/ сла́ву Твою́, Христе́ Бо́же, ви́деша,/ да егда́ Тя у́зрят распина́ема,/ страда́ние у́бо уразуме́ют во́льное,/ ми́рове же пропове́дят,// я́ко Ты еси́ вои́стину О́тчее сия́ние.
Перевод:
На горе преобразился Ты, и, насколько могли вместить ученики Твои, они славу Твою, Христе Боже, созерцали, чтобы, когда Тебя увидят распинаемым, уразумели, что Твое страдание – добровольное и миру возвестили, что Ты – воистину Отчее сияние.
Апостолу Матфию
Тропарь, глас 3
Апо́столе святы́й Матфи́е,/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод:
Апостол святой Матфий, умоли милостивого Бога, да согрешений прощение подаст Он душам нашим.
Кондак, глас 4
Светоза́рное, я́ко со́лнце, во весь мир изше́дшее веща́ние твое́/ просвеща́ет язы́ческую Це́рковь благода́тию,// чудоно́сче Матфи́е апо́столе.
Перевод:
Светозарная, как солнце, по всему миру прошедшая проповедь твоя Церковь, призванную из язычников, просвещает благодатью, чудотворец Матфий Апостол.
Собору Соловецких святых
Тропарь, глас 4
Взыску́юще Христа́ вожделе́ннаго би́сера во страну́ полу́нощную востекли́ есте́, и по́двигом первонача́льников Солове́цких поревнова́вше, леса́ и пусты́ни облагоуха́ли есте́ свои́ми Богоуго́дными моли́твами. Тем же и Христо́с вас просла́ви, и мы вам вопие́м: вси святи́и Солове́цтии, моли́те Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:
Ищущие вожделенного Царства Христова, вы пришли в северный край и, подражая подвигам первоначальников Соловецких, леса и пустыни наполнили благоуханием своих Богоугодных молитв. Потому и Христос вас прославил, и мы к вам взываем: «Все святые Соловецкие, молите Бога о спасении душ наших».
Кондак, глас 3
Духо́внаго жи́тельства жела́юще, устреми́стеся в суро́выя о́стровы Беломо́рия, и безбе́дно преплы́вше жите́йское мо́ре, собла́знов мирски́х избего́сте и в ра́дости ве́лией водвори́стеся. Непреста́нным у́мным восхожде́нием Бо́га дости́гли есте́ и нас у́чите небе́сному восхо́ду.
Перевод:
Духовной жизни желая, вы устремились на суровые острова Белого моря, и благополучно переплыв житейское море, избежали мирских соблазнов и поселились в великой радости. Непрестанным духовным восхождением достигли вы Бога и нас учите восхождению на Небеса.
Молитва
О, боже́ственный по́лче, Небе́снии во́ини Христа́ Бо́га, преподо́бнии и богоно́снии отцы́ Солове́цтии! Вы пе́рвее ра́лом Ева́нгельских уче́ний ду́ши своя́ плодоно́сны яви́ли есте́, по́слежде и непло́дную пусты́ню сию́, я́ко благоцвету́щий рай соде́лали есте́. И яви́лися есте́ же́ртвы благоприя́тныя Бо́гу, преобрази́вшеся у́мным де́ланием, во Све́те Невече́рнем узре́ли есте́ бу́дущей жи́зни сла́ву. И Боже́ственным огне́м ду́ши своя́ возжего́сте восте́кли есте́ в Сио́н Го́рний и Нетва́рнаго Све́та причасти́лися есте́. Те́мже и нам, на земли́ су́щим, хода́тайствуете душа́м спасе́ние, земны́х плодо́в изоби́лие, времена́ ми́рна, бла́га, да и мы, недосто́йнии, направля́емии ва́шими моли́твами, поне́ на коне́ц на́шего многомяте́жнаго жития́, возлю́бим ве́чное па́че вре́меннаго, и в свой единонадеся́тый час порабо́таем с усе́рдием Небе́сному Домовлады́ке Христу́, и услы́шим Его́ благоуве́тливый глас: «Прииди́те, насле́дуйте угото́ванное вам ца́рство от сложе́ния ми́ра», — и мы с серде́чным благодаре́нием пролие́мся слеза́ми неизрече́нной ра́дости и восхва́лим вели́кое и достопоклоня́емое и́мя Отца́ и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
В понедельник, Небесным чинам бесплотным
Тропарь, глас 4
Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.
Перевод:
Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»
Кондак, глас 2
Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.
Перевод:
Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.
Скрыть переводы
(2Кор.5:10–15; Мк.1:9–15)
Господь начал проповедь Свою так: «исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие» (Мк.1:15). В конце веков тоже будет сказано: «исполнилось время, приблизилось Царствие»; но будет прибавлено не «покайтесь и веруйте», а «исходите на суд». Время покаяния и трудов самоисправления кончилось; давай каждый отчет в том, что телом сделал благого или злого. Итак, пока время, поспешите воспользоваться им к своему спасению.
Объятия Отчи отверсты к принятию всех приходящих с искренним чувством сокрушения о прошедшем и с желанием поработать Богу впредь усердным исполнением заповедей Его святых. Для каждого из нас конец века – смерть: она дверь в другую жизнь. Почаще посматривай в нее и повернее для себя определяй: что же потом? – и, определивши без жаления себя, примись за труды, чтоб заготовить неготовое ко вступлению туда, где радость нескончаемая, и к отстранению всего, что может подать право слугам тьмы кромешной возобладать нами и увлечь в свою область, откуда не будет уже выхода.
Развернуть
Один старец сказал:
— Всякий, кто полагает, что может познать Божии Таинства с помощью научных теорий, похож на глупца, который хочет увидеть Рай в телескоп. Точно так же невозможно увязать Евангелие с человеческим здравым смыслом. В основе общепринятого здравого смысла лежит выгода. В основе Евангелия — любовь.
Основы православия
Тема 234. В едином ли состоянии находятся праведники в Раю, а грешники в аду?
Согласно православному вероучению, нет. Блаженство праведников в Раю связывается с их духовно-нравственным состоянием, со степенью их духовно-нравственного совершенства: чем оно выше, тем выше степень блаженства, и наоборот.
Довольно интересным представляется в данном случае мнение святого Ефрема Сирина относительно некоторых грешников, которые, вероятно, тоже могут стать участниками блаженства. Вот его слова: «Горе тому, кто гнусные дела свои утаивал во тьме, кто грешил и скрывался, чтобы обмануть всякого; кто, видя такового, нечествовал и лгал, чтобы обмануть всякого, слушающего его. Господи, да покроют меня крыла благости Твоей, потому что перстами будут там указывать на грешника и непрестанно разглашать срамоту и тайные дела его. Мое дерзновение не смеет простираться далее сказанного мной. Но, может быть, найдется кто-нибудь дерзновеннее меня, и он скажет, что незнающие и неразумные, которые грешили по неведению, должны, однако же, понести наказание как виновные, и Благий поселит их подле рая, и будут они питаться от райских крупиц» [4, т. 3, с. 164-165].
Эту мысль преподобного хорошо иллюстрирует история Милостивого блудника.
Практический совет
Как научиться смирению?
Изучайте в книгах святых отцов те места, в коих пишут о смирении, и старайтесь так поступать, как они научают. Читать следует с рассуждением, так как многие советы были даны применительно к монашескому житию.