Скрыть
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.

Святые отцы

Прочие

Афанасий Великий, свт. (†373)

Змий сей, егоже создал еси ругатися ему. К слову о море мимоходом присовокупил упоминание о змие, сказав, что произведен он не для другого чего, а для того единственно, чтобы ругатися ему. И кстати упомянул о нем в слове о море, потому что вся жизнь наша исполнена некоей горечи, отовсюду возмущается и обуревается свирепыми волнами.

Толкование на псалмы

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему

И это весьма полезно для людей. Благодаря искусству кораблестроения и мореплавания, мы имеем необходимые взаимные сношения: произведения нашей земли доставляем в другие страны, а оттуда получаем то, что произрастает там. «Этот змей, которого Ты создал, чтобы унизить его».

Именем змея он обозначил больших морских животных, какие обитают в великих морях; «чтобы унизить его», то есть самому морю, потому что и в еврейском, и в сирском языке это имя мужского рода. Так, говорит, велико море, что и бесчисленные породы рыб содержит в себе, и величайшие морские животные без­боязненно в нем плавают. Если же кто захочет иносказательно разуметь змея – в виду того, что и у Исаии (Ис.27:1) наведен на змея меч великий, святой и крепкий, – на лукавого змея, действующего в (духовном) море, – то и мы ничего не будем иметь против такого понимания, так как мы знаем, что и Иова Бог спрашивает: «можешь ли ты удою вытащить левиафана» (Иов.40:20)? Этот змий, созданный Богом, но возгордившийся пред Создателем, предан на посмеяние; о нем также Бог говорил Иову: «ничего нет на земле, подобно ему сотворенного, поруганным быть ангелами моими» (Иов.41:25), то есть, конечно, праведниками, потому что они, путем добродетели возвысившись до ангельского чина, посрамляют того, кто по своей злобе был извер­жен из этого чина. И Господь дал Своим ученикам «власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью» (Лк.10:19). А псалмопевец в другом месте говорит: «Ты сокрушил головы змиев в воде» (Пс.73:13). И справедливо, говоря о море, вспомнил об этом змие, так как и вся наша жизнь, горькая и соленая (подобно морю), обуревается неистовыми волнами, (им) возбуждаемыми.

Беседы на псалмы. На псалом 103

Феодорит Кирский, блж. (†457)

«Тамо корабли преплавают». И от сего самая великая польза для людей. Посредством кораблестроительнаго искусства и мореходнаго знания друг у друга заимствуем нужное для себя, плоды, родящиеся у нас, сообщаем другим, и что производится у них, получаем от них сами.

«Змий сей егоже создал еси ругатися ему». Именем змия Пророк означил великих китов, которые водятся в больших морях. Сказано: «ругатися ему», то есть самому морю, потому что у Еврея и у Сириянина имя: «море» мужескаго рода. Так оно велико, говорит Пророк, что содержит в себе тысячи родов рыб, и что самые великие киты свободно в нем плавают. Если же иным кажется, что слово: «змий» употреблено иносказательно, потому что и у Исаии идет «мечь великий святый и крепкий на драконта, змия лукаваго, сущаго в мори» (Ис.27:1); то не будем и мы отвергать таковаго смысла, потому что и у Иова находим животное сие предаваемым поруганию божественными Ангелами, и Господь дал ученикам Своим власть «наступати на змию и на скорпию, и на всю силу вражию» (Лк.10:19).

Игнатий (Брянчанинов), свт. (†1867)

тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему

Змей — царь всем, сущим в водах (Иов. 41, 25), змий сей, егоже создал еси ругатися ему. Змеем назван падший ангел, по обилию злобы и лукавства, живущих в нем. Он действует по возможности тайно, чтоб действие, будучи малоприметным, было тем вернее, убийственнее. Рабы его не чувствуют цепей, которыми окованы отовсюду, — и рабство гибельное величают именем свободы и высшего счастья. Посмеиваются этому змею истинные христиане, усматривая козни его чистотою ума, попирая их силою Божественной благодати, осенившей души их. — Будем подобны кораблям, стройно плывущим по морю! И их значительная часть в воде; но они не погружены всецело в воду, как погружены в ней рыбы и прочие морские животные. Невозможно, невозможно преплывающему житейское море не омочиться водами его: не должно погрязать в водах его.

Аскетические опыты

Евфимий Зигабен (†1118)

Тамо корабли преплавают, змий (дракон) сей, егоже создал еcи (чтобы) ругатися ему.

Там, говорит, в море плавают и проходят различного вида корабли. Там находится змей, т. е. кит, которого Ты создал, Господи, играть в нем т. е. в море, где драконом назвал кита, потому что он из морских рыб и животных есть самый огромный, подобно тому, как и дракон (змей) из числа земных животных есть, по словам Феодорита, весьма огромный.

Слова Феодорита: Чрез искусство кораблестроения и умение управлять кораблем мы заимствуемся друг у друга нужным; и рождающиеся у нас плоды передаем другим, а произведения других получаем себе; так что ни избыток не бесполезен, ни недостаток не без восполнения. Кирилла: Кораблю уподобляет единую, святую, соборную церковь, а кораблями называет частные церкви; морем — человеческую жизнь, пресмыкающимися—разнообразное и многоразличное множество людей; а пловцами—освященных и верных христиан. Ибо церкви, как корабли, принимают верующих и, переплывая мысленное сие море, переносят их как бы в другую землю или страну, в царство небесное и отечество святых. С сими пловцами находится и Христос. Итак, когда случится на море волнение и буря, а Христос, по усмотрению Своему, покажется спящим; тогда должно взывать: встань, для чего спишь, Господи? И Он встанет и запретит ветрам и морю, и настанет тишина. Златоуста: Назвал море великим потому, что оно больше земли, если она одевается им, как ризою. Исихия: Под великим морем в высшем значении разумеет великую благодать крещения, как заключающую в себе великие тайны: пространным потому, что оно приемлет всех людей; пресмыкающимися—грешников тех, которые омывают в крещении грехи свои; далее животными великими с малыми— умеренных и чрезвычайных праведников. Ибо крещение принимает всех; и не только грешники, но и праведники имеют нужду в сем омовении и возрождении, потому что кто не возродится водою и духом, не войдет в царство Божие. Василий: Кораблями называет волнуемых посредством тел слаными волнами сей жизни; где преплавающими кораблями именует корабли, проходящие море, но не останавливающиеся в нем и не погружаемые волнами: потому что находящиеся во плоти, но не воинствующие по плоти совершают, попирая волнами жизни, делание в водах многих, пускаясь в оное, чтобы приобрести тех, которые погружаются в нем. А о змие драконе говорит Златословесный так: Ты создал дракона—ругаться над ним, т. е. диаволом. И Он не пожалел для тебя сей власти; ругайся и ты, если хочешь. Ибо и ты можешь связать его, как птичку. Василий: Итак, общий наш враг создан для того, чтобы ругались ему святые; a ныне, окружив нас, посредством ругательств, он стал господствовать над нами, чему напротив надлежало бы случиться с ним. Афанасий и Кирилл под драконом разумеют левиафана, т. е. начальствующего над живущими в водах, по словам Иова, иначе сказать, сатану…. и драконом не столько называют кита, сколько началозлобного сатану, который создан, как сказано, не для чего другого, как для того, чтоб ругаться над ним, как говорит и Иов: нет, говорит, ничего подобного ему на земле; он создан, чтобы ругались над ним Ангелы мои (Иов. 41,25); он остр и ядовит, и сверх того боязлив; ибо всегда ему свойственно убегать; он и ужасен и любит злодейство; извивается, как зверь. Но при конце он будет погублен мечем Божиим. Написано: чтобы ругаться (играть) ему, вместо: в нем, т. е. в море, поскольку, по Феодориту, Еврейский и Сирский перевод называют его в мужеском роде, как и выше сказал: бездна как риза одеяние его (αύτου) вместо его, т. е. моря (αύτης). И блаженный Августин, в 15 молитве: он, Господи, есть тот великий и красный дракон, начальный змей, названный сатаною и диаволом, имеющий семь голов и десять рогов, которого Ты создал, чтоб он ругался великому сему и пространному морю и кораблям на море, в котором (море) пресмыкающиеся, которым нет числа, и животные малые с великими — различные роды демонов, ничего другого не делающих, как только ходящих и ищущих кого поглотить, если Ты не избавишь.

Сергий Терновский, прот. (†1868)

тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему

Ругатися ему - смеяться над ним, показывает всемогущество Божие.

Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви

Палладий (Пьянков), еп. (†1882)

26.  там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.

Змий сей, егоже создал еси ругатися ему.(Змий δρακων – дракон. См. Псал.90:13. Полагают, что левиафан есть Нильский крокодил, страшный по своей силе, живет в реках и озерах. См. Иов.40:20-27. См. Сибирц. стр. 256.) «Именем змия, – говорит бл. Феод., – пророк означил великих китов, которые водятся в больших морях». Кит не боится никаких морских бурь и животных, как бы посмевается над морем, что и значит: ругатися ему.

Толкование на Псалмы

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 25-26 Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими: тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.

Не безжизненно и море: там невозможно пересчитать всех гадов и разнообразных животных от малых до великих; там плавают корабли по поверхности воды, как громадные чудовища, свидетельствующие о великой силе творческого ума человека, а под водою играет левиафан (крокодил, см. 40 гл. кн. Иова), для которого не страшны ни другие обитатели вод, ни самая бездна морей.

Толковая Библия

Ириней (Орда), еп. (†1904)

тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему

Созерцая с достигнутой им высоты как бы лежащие под ним создания, псалмопевец снова выражает удивление творческому могуществу и силе Божией и затем удивленный взор свой устремляет на море и чудеса его. Змий – дракон, левиафан, вообще морское чудовище. Ругатися ему значит насмехаться; егоже создал еси, чтобы он играл в нем; Бог создал дракона, чтобы посмеваться его громадности, силе и т.д., дабы, укрощая его и делая его безвредным, показать, что Он сильнее дракона. Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Григорий Разумовский, прот. (†1967)

Ст. 25–26 Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими: тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему

Обозрев и прославив величие, всемогущество и премудрость Божию, проявляемые в Его творениях, небесных и земных, псалмопевец свое благоговейное чувство удивления переносит на море, разумея, без сомнения, море Средиземное, как более тогда известное и ближайшее к населенным тогда странам, с его обитателями, говоря как бы так: а вот и море великое и обширнейшее (пространное), наполненное всякого рода животными, там гады и пресмыкающиеся в таком изобилии, что им нет числа. Несмотря на размножение их в бесчисленном количестве, избытка, или излишка, между ними не бывает, потому что малыя служат пищею для великих, почему и упоминает о существовании тех и других. Там, говорит, т.е. в море, корабли преплавают, и этим также напоминает о премудрости Божией, давшей людям способность кораблестроения и кораблеплавания и указавшей им легкие и удобные способы морских путешествий. Сказав вообще о морских животных, малых и великих, упоминает, в частности, об одном из них, которого называет змием (draco, у Тремиллия и в синодальном издании balaena, cetus; кит, левиафан): «там левиафан, которого Ты сотворил играть в нем» (в море) (по пер. с евр.). «Именем змия, – говорит блж. Феодорит, – пророк означил великих китов, которые водятся в больших морях» [6, с. 496]. Кит не боится никаких морских бурь и животных, он как бы посмеивается над морем, что и значат слова: ругатися ему. В «Учебной Псалтири» против слов: ругатися ему – на полях прибавлены слова: «играти в нем» (в море).

Объяснение священной книги псалмов

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible