Скрыть
Für seinen Gaumen ist das Böse süß; er hält es unter seiner Zunge fest;

Прочие

архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)

Сладко во рту его зло; он таит его под языком своим;

Образ заимствован от обманчивой пищи. Сначала она имеет приятный вкус, и сластолюбец долго держит её во рту под своим языком, но после, когда примет, как яд выплёвывает её, и что сначала доставляло ему великое удовольствие, то теперь служит к его гибели. Вот что значат для злодея блага его счастия!

Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 12-14 Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим, бережет и не бросает его, а держит его в устах своих, то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его

Закон мздовоздаяния древен, как род человеческий (ст. 4-5) и в то же время вполне естествен. Грех и беззаконие сами собою приводят к возмездию. Приятные в начале, как вкусная пища, которая для продолжения вкусовых ощущений не сразу проглатывается, но намеренно удерживается во рту, они в конце концов превращаются, подобно ей, во вредоносную горечь, - «желчь аспида» (горький и ядовитый - понятия синонимические - Втор. 32:32).

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible