Скрыть
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.

Святые отцы

Прочие

Исихий Иерусалимский, прп. (†433)

В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе

Зачем мы сооружаем дворцы? Зачем мы заботимся о покрывалах для постели и о разных одеяниях? Зачем к имению добавляем имение, гоним бедных и притесняем нуждающихся? Зачем мы стремимся умножить богатства, которые не пойдут вместе с нами? Почему мы не верим заповеди Судии и не слушаем то, что Он сказал: Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут (Мф. 6:19-20)? Ибо ангелы наши охраняют богатства наши, и более всего - Господь ангелов.

Гомилии на Книгу Иова

архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)

В шеол сойдёт оно; там вместе лежать будем в прахе.

Надежда продолжительной жизни и счастливой старости, вами мне внушаемая, умрёт вместе со мною и никогда не исполнится.
Праведный Иов представляет надежду под образом спутницы, не оставляющей страдальцев; потому сводит её вместе с умирающим в царство мёртвых и полагает во гробе подле покойника.

Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 15-16 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит? В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе

Надежды на жизнь и ее радости нет и не предвидится. Она так же исчезает («в преисподнюю сойдет» - ст. 16), как и сам Иов. Вместо обещанного друзьями покоя на земле (Иов. 5:24; Иов. 11:18) Иову предстоит покой в шеоле. Вместо «и будет покоиться со мною во прахе» буквально с еврейского должно перевести: «там, по крайней мере, во прахе я найду покой».

Толковая Библия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible