Скрыть
Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.

Святые отцы

Прочие

Иустин Философ, мч. (†165)

Ст. 5-6 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем. Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении

Так и здесь нам следует разуметь два семени Иуды и два рода, как два дома Иакова: один - рожденный от крови и плоти, другой - от веры и Духа.

Разговор с Трифоном Иудеем

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Остави бо люди своя, дом Иаковль: занé якоже из начала исполнены люди нечестия

Пророк говорит или о том времени, когда Евреи были в Египте, или о том, когда Ассирияне пришли и пленили Израильтян. «И волхвуют как… Филистимляне»; волхвуют те, которым заповедано: «да не обрящется в тебе… волхвýя волхвовáнием» (Втор. 18:10).

Толкования на священное Писание. Книга пророка Исаии

Василий Великий, свт. (†379)

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении

Остави бо люди своя, дом Иаковль. Самое тяжкое наказание – быть оставленным от Бога. Представь, что кто-нибудь, после крепкого сжатия рук разогнув персты, которыми дотоле сжимал держимую вещь, лишает ее своей поддержки и дает ей упасть, – таким изображается народ, не поддерживаемый уже Богом. За какие же вины выпускается кто-либо из рук Божиих, сие показывают следующие слова: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников. Видишь, какое зло – волхвовать! Вне попечения Божия поставляет оно предающегося ему.

Должно же заметить, что в Писании волхвование называется собственно занятием филистимлян, то есть жителей Палестины, ибо их одних Писание имеет обычай именовать иноплеменниками. Как халдеи устроили себе предсказания по дням рождения, египтяне – врачевства и наговоры, критяне – ворожбу, так сии иноплеменники – волхвование. Посему страна эта возвратилась к собственному своему злу, став якоже из начала.

И чада многа иноплеменнича родишася им. Когда город, приняв дурные нравы, избрал сообразную с ними жизнь, тогда грех отцов обратился уже как бы в закон, и с самого рождения они уже чада иноплеменнича, за порочную жизнь отчужденные от народа Божия. Поскольку же и плоды душевные часто называются чадами, то и о человеке, который, вопреки намерению Божественного Писания, собирает у внешних нездравые учения благочестия и принимает оные, иной может сказать, что он рождает чада иноплеменнича.

Толкование на книгу пророка Исаии

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, т.е. устранился, отступил, презрел, лишил своего промышления. Внушив страх, пророк потом приводит и причину, чтобы они исправили совершившиеся. Какая же это причина? Зане наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников. Прежде он обвинял их в корыстолюбии, сребролюбии, презрении вдовиц; а здесь укоряет за неправые мнения и остатки нечестия, которые мало-помалу увлекали их к демонскому заблуждению. Притом в обличение их не просто сказал, что они волхвовали, но: наполнися страна их. Порок их, говорит, опять увеличился чрезмерно. Как выше он говорил не просто: народ грешный (людие грешники), но: обремененный беззакониями (исполнены грехов) (Ис. 1:4), так и здесь говорит: наполнися. Далее, желая еще более усилить обличение, прибавляет: якоже из начала. Из начала, когда? Когда они еще не знали Бога, когда еще не получили закона, когда еще не испытали Его благодеяний, когда жили с язычниками; это заслуживало крайнего осуждения, – теперь, после таких действий промышления и попечения Божьего, быть нисколько не лучше таких, которые не испытали ничего подобного. Не останавливаясь и на этом, но желая тронуть их еще более, он прибавляет: якоже иноплеменников, таким сравнением личностей делая осуждение более тяжким.

Также постоянно делает и Павел, как, например, когда говорит: «ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших» (1Сол. 4:15); и еще: «чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести, а не в страсти похотения, как и прочии язычники, не знающие Бога» (1Сол. 4:4–5). Такой образ речи сильно трогает людей даже и сильно падших. Если же так осуждаются иудеи, то какое прощение, какое оправдание можем иметь мы, после такой благодати, неизреченной чести, надежды на бессмертные блага, впадая в такое же бедственное состояние, как и они? Действительно, и ныне есть много людей, которые заражены этою болезнью и губят свою жизнь, которые предаются безумию волхвователей и кроме того, что оскорбляют Бога, приобретают себе излишние скорби и ослабевают в подвигах добродетели.

Так дьявол всячески старался убедить неразумных, что не в их власти добродетель и порок, что они не одарены свободным произволением, желая таким образом совершить два постыднейших дела: ослабить подвиги добродетели и лишить величайшего дара – свободы. То посредством гаданий, то через наблюдение дней, то через нечестивое учение о судьбе, то через многое другое, он ввел в жизнь эту тяжкую болезнь и низвратил все. Потому и пророк сильно обличает это, чтобы исторгнуть болезнь с корнем.

И чада многа инопламеннича родишася им. Что значит: чада иноплеменнича? У евреев, по причине их легкомыслия и удобопреклонности к обольщению, издревле был закон – не смешиваться ни с кем из прочих людей, чтобы такие связи не послужили поводом к нечестию. Так как они не только не могли исправлять других, но и сами неспособны были избегать вреда от других, то Бог, оградив их законом и удерживая от смешения с прочими народами, устроял и наставлял их особо, так как желательно было, чтобы они, хотя при таком руководстве, могли сохранить данное им от Бога устройство. Но подобно тому, как они преступали другие заповеди, так, презрев и эту, вступали в родство с соседями, от которых брали себе невест, – от моавитян, аммонитян и других нечестивых народов, – и, заводя другие связи, принимали учителей злочестия и оскверняли чистоту своего благородства. За это, между прочим, и укоряет их пророк.

Толкование на пророка Исайю

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении

Ибо Ты оставил народ Свой — дом Иакова. И сказав это к народу Иудейскому, видя нераскаянность сердца их и душу весьма упорную в неверии, делает обращение к Господу и говорит: поэтому я увещеваю их, чтобы они пришли к Тебе и насладились со мною светом Твоим, так как Ты оставил за грехи народ Свой, бывший некогда домом Иаковлевым.

Так как они некогда были наполнены и имели гадателей, как Филистимляне. Вместо Филистимляне, LXX всегда переводит иноплеменники, ими назидательное вместо собственного, каковой народ теперь Палестиняне, как бы Филистимляне, потому что еврейский язык не имеет буквы не, вместо нее употребляет греческое фи. Поэтому сказанное в Псалмах при перечислений других народов: Мне иноплеменницы покоришася (Пс. 59:10), обозначает новое иноземные племена, а собственно Палестинян.

И указывает причины, почему Бог оставил народ Свой — дом Иаковлев: потому что, говорит, они наполнены, как были в начале, гадателями и волхвованиими, и всею нечистотою идолослужения. Не должно обращаться к волхвованиям и гаданиям, которые, как мы знаем из свидетельства Моисея, имели народы, изгнанные Господом пред лицем Израиля, — Хананеи, Аморреи и Хеттеи. Это место церковные писатели объясняют различно.

Некоторые полагают, что это означает то, что когда народ Иудейский будет оставлен, Римское войско вступит в страну, бывшую некогда обетованною, и по изгнании Иудеев будут жить в Иудее иноплеменники, переселенцы из различных племена приведенные Титом, Веспасианом и другими государями. Другие же полагают, что это относится не к Римским временам, а к предшествовавшим, еще до Вавилонского опустошения, — что здесь говорится, что они находились под властью нечестивых царей и были оставлены Господом.

И прилепились к чужим мальчикам. Вместо этого LXX перевели: и много чужеродных сыновей родилось у них. Симмах: и с сынами чужими рукоплескали. Вместо этого в еврейском написано: esphicu, что Евреи переводят έσφηνώ&γραν, а мы переводим прилепились, чтобы указать на гнусность пороков в народе Иудейском. Греки же и Римляне некогда настолько были подвержены этому пороку, что и славнейшие из философов Греции публично имели наложников, и Адриан, сведущий в науках философских, посвятил Антиноя в бога и поставил храм ему и жертвы и жрецов, и от него получили имя город и область в Египте. И под сводами публичных мест вместе с распутными женщинами становились также мальчики для публичного разврата, пока при императоре Константине, при свете Евангелия Христова, у всех народов не было уничтожено неверие и гнусные пороки. Далее, LXX высказывают, что жены их бесчестились, рождая Иудеям чужих детей. Симмах некоторыми обиняками и благопристойною речью о рукоплещущих указал на тот же разврат с мальчиками.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга первая

Августин Аврелий, блж. (†430)

Ст. 5-6 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем. Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении

Вот, тот же самый пророк Исаия предвозвестил, что будет уготована гора во главе гор, к которой придут все народы, поскольку не от горы Синай для одного народа, но от горы Сион и из Иерусалима для всех народов предстояло произойти закону и слову Божию. Мы видим, что это со всей очевидностью исполнилось на Христе и христианах. Что же значит, когда немного ниже пророк говорит: О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем? Здесь вы, конечно, скажете, как обычно: «Это говорится о нас». Но остановитесь на минуту: говоря, что вам хотелось бы, вы услышите также и то, что вам не хочется. Ведь пророк продолжает и говорит: Но Ты отринул народ Твой, дом Израиля. Здесь скажите: «Это говорится о нас», здесь признайте, что это – вы, и извините нас, напомнивших вам об этом.

Пусть, возлюбленные, слушают это иудеи с благодарностью или же с негодованием, а мы, когда можем, станем проповедовать это с любовью к ним. Не будем гордо превозноситься над отломившимися ветвями, но лучше помыслим о том, Чьей благодатью мы со столь великим милосердием привиты к этому корню.

Против иудеев

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Остави бо люди своя дом Иаковль: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников, и чада многа иноплеменнича родишася им

И теперь пророк как бы защищает суды Божии и показывает причины вполне справедливого отвержения Богом дома Израилева, или народа своего. Вспомнив, как я сказал, древние и новые преступления Израиля, он называет их не богобоязненными, весьма склонными к жестокости, необузданными в стремлении ко всему, достойному порицания, и подлежащими на основании закона осуждению за многое. Ибо и прежде пришествия Спасителя нашего, пренебрегли почтением к Богу и, безумно поступая и после того, как дана была им заповедь чрез Моисея, они совершали разнообразные преступления, а худшее из всех совершили против самого Спасителя всех Христа. Поэтому он указывает им на их давнишние преступления против закона и на наказания за это, которые они справедливо навлекли на себя. когда против них вели войну Персы и Вавилоняне, Идумеи, Еламиты и другие народы. И, наконец, он обвиняет их за вражду против Христа, указывает, что пришлось им претерпеть за эту вину, когда Веспасиан и Тит покорили своей власти всю Иудею. Итак, настоящая речь пророка указывает нам на преступления Иудейской синагоги до пришествия Христова и говорит, что ради этого Бог оставил, то есть предал врагам народ свой, так как он опять стал предаваться прежним порокам и опять увлекаться прежним нечестием: ибо они в Египте служили туземным богам или демонам; потом, вследствие милосердия Божия к ним, они избавлены были чрез Моисея и освобождены были от духовного и телесного рабства. Ибо как скоро свергли они иго владычества Египтян, они освободились от жестокости демонов, потому что уже не служили лжеименным богам, а руководимые к истине законом, данным чрез Моисея, познали единого истинного Бога; они слушали Того, который дал закон и говорил им на Хориве: да не сотвориши себе кумира, ни всякаго подобия, елика на небеси горе, елика на земли низу и елика в водах под землею, да не поклонитися им. Яко Аз есмь Господь Бог твой (Втор. 5:8-9). И в том же Второзаконии написано: аще же внидеши в землю, юже Господь Бог дает тебе, да не навыкнеши творити по мерзостем языков тех: да не обрящется в тебе очищая сына своею и дщерь свою огнем, волхвуя волхвованием, и чаруяй, и птицеволшебствуяй, чародей обавая обаванием, утробоволхвуяй, и знаменосмотритель, и вопрошаяй мертвых: есть бо мерзость Господеви Богу твоему всяк творяй сия. Совершен да будеши пред Господем Богом твоим. Языцы бо сии, ихже ты наследиши, сии чарований и волхвований послушают: тебе же не тако даде Господь Бог твой (Втор. 18:9-14). Это же говорит и закон. Поелику они были легкомысленны и очень удобопреклонны к отпадению, то есть от Бога, то Он еще узаконяет, говоря: егда введет тя Господь Бог твой в землю, в июже входити тамо, наследити ю, и изженет языки великия и многия от лица твоего (и перечисляет их по именам), и предаст их Господь Бог твой в руце твои, и избиеши я, пагубою погубиши я, да не завещаеши к ним завета, ниже да помилуеши их: ниже сватовства сотвориши с ними: дщери своея не даси сыну его, и дщере его да не поймеши сыну твоему. Отвратит бо сына твоего от мене и послужит богом инем и разгневается Господь гневом на вы, и потребит тя вскоре (Втор. 7:1-4). Ибо Бог всячески оберегает их и, как говорит священное Писание, дал им в помощь закон. Они же, пренебрегши столь досточестными повелениями, безрассудно устремились ко всему, что противно повеленному, ибо были пристрастны к предзнаменованиям и ложным предсказаниям и от тех, которые посвящены были служению идолам, старались получить познание будущего, высказывали укоризны святым пророкам и говорили им: не глаголите нам и возвещайте нам иное прельщение (Ис. 30:10). Они вступали в союз с дочерями соседних народов, хотя закон запретил это. Вопреки закону, вводя в свои дома развратных и ненавистных Богу женщин, воспитанных в нравах идолослужения, они делались отцами чуждых детей, которые и воспитывались в нравах матерей. показывая вид. так сказать, что они не знают закона Моисеева. Таким образом, говорит, наполнилась страна, как в начале, их гаданиями, как страна чужеземцев, и родились у них чужеземные дети. И было весьма нелепо и по истине весьма постыдно, что населившие святой город и родившиеся в них от чужеземных жен сыновья вели образ жизни, сообразный с еллинскими обычаями, и жили вне закона. И тогда как Бог повелевал обрезывать всякое дитя мужеского пола восьми дней и ясно говорил: три краты в лете да явится всяк мужеск пол твой предо Мною (Исх. 23:17; 34:23), они не исполняли этого и приносили рождающихся у них демонам и совершали за них жертвоприношения на идольских жертвенниках. Видишь, как они всячески попирали закон. Было ли поэтому с чем сообразно называть народом своим тех, которые наконец дошли до такого нечестия, что не хотели признать Искупителя? Отсюда праведный суд на них и достаточное основание отвращения от них. Ибо нелицеприятен Судия всех (Рим. 2:11).

См. также Толкование на Ис. 2:5

Толкование на пророка Исаию

Якимов Иван Степанович, профессор (†1885)

6. Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
6. Остави бо люди Своя, дом Иаковль: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников, и чада многа иноплеменнича родишася им.

"Оста́ви бо лю́ди своя, до́м Иа́ковль" ( = евр., греч. Комплют. и Альд.; Ват. и Алекс, τὸν οἶκον τοῦ Ἰσραὴλ), точнее с евр. отринул, перестал его считать Своим народом, перестал благоволить к Нему и охранять его Своими попечениями. Частица «бо» – букв., перевод евр.כִּי Связь этого стиха с предыдущим следующая: народ израильский должен возвратиться на путь исполнения закона Божия, потому что Господь отверг этот народ именно за отступление его от закона, и исполнение заповедей Божиих может возвратить ему Божие благоволение. Частица занѐ вводит указание причины, почему Господь "отринул народ свой". "Якоже из̾ нача́ла" ( = с незапамятных времён, – ὡς = «якоже» указывает на субъективный характер понятия, выражающегося в слове «из начала», – в действительности не «из начала» стали служить израильтяне в стране своей идолам) "напо́лнися страна̀ их волхвова́ний, якоже иноплеме́нников" (ἡ τῶν ἀλλοφύλων = страна иноплеменников). Что волхвования имели место в Израиле рано, – можно заключать из того, что уже в Моисеевом законе (Исх.22:18; Числ.19:26; 20:27; Втор.18:10 и сл.) запрещаются различные виды волшебства. Уже в Египте евреи могли познакомиться с искусством волшебным (ср. Исх.7:22; 8:7). Земля филистимская в настоящем месте пр. Исаии представляется образцовой страной волшебников: из 4Цар.1:2 известно о существовании в филистимском городе Аккароне оракула Баал-Зебуба, к которому обращались и из израильского царства, которого слава, следовательно, была распространена далеко. В евр. тексте прямая речь о волшебстве только во второй половине стиха: "и чародеи у нихкак у филистимлян", или – что то же, но точнее с евр. «и чародеи как филистимляне», – подлежащее в этом предложении – то же, что и в предыдущем. «Чародеями», по смыслу евр. их названия, называются или те, которые своими заклинаниями вызывают бурю, или те, которые очаровывают своими взорами, или, наконец, вообще такими или иными чарами приводят человека в оцепенелое состояние. Здесь последнее значение прилично слову всего более. Они многое переняли с востока, буквально: «они полны с востока». Указывается только источник, из которого они наполняются, но не назван прямо предмет, которым наполняются. Этот предмет нужно определять по связи речи, по параллели с последующим предложением, в котором речь о чародеях. Что чародейство имело существенную связь с идолопоклонством, видно и из 4Цар.1:2 (оракул Баал-Зебуба), и из того обстоятельства, что в Новом Завете (Мф.9:34; Мф.12:27 Веелзевул ( = Баал-Зе- буб) прямо называется «князем бесовским» и идолопоклонники представляются поклоняющимися демонам (Откр.9:20). И в Ветхом Завете (Втор.32:17. Пс.105:37) идолы представляются «бесами» שֵׁרׅים (ср. ассир. sed = добрые и злые духи, в арам. и равв. языках שֵׁר = исключительно злой дух, у 70 толков.– δαιμόνιον). Что этим бесам усвоялось особенное сверхъестественное влияние на дела человеческие, видно из 3Цар.22 главы. На вере в это влияние могло основываться и чародейство, как употребление тех или иных искусственных мер, вызывающих действия духов, влияющих на дела человеческие. Идолопоклонство заимствовано было евреями с востока: ещё «отцы их» (Фарра, отец Авраама и Нахора) «служили иным богам за рекой» Евфратом (Нав.24:2). Страна на реке Ефрате, называемая Арамом называется также «горами (плоскогорьем) восточными» (ср. Числ.22:5; 23:7). Страна Арам, где остался Нахор (Быт.11:31; ср. Быт.12:4), в Быт.29:1 названа также «землёй сынов востока». «Сынами востока» называются также жители степи, тянущейся от сирийского ( = арамейского) плоскогорья к югу на Аравийский полуостров (Суд.6:3,33; 7:12; 8:10. 3Цар.4:30). То же название могло принадлежать и аммонитянам, и моавитянам. Не только Фарра служил иным богам в Араме – за рекой (в Харране), но и из потомков Авраама Соломон устроил жертвенники Хамосу, мерзости моавитской, и Милькому, мерзости аммонитской (3Цар.11:5-7), и ещё позднее Ахаз заимствовал идолослужение из Дамаска (4Цар.16 гл.). Таким образом, в словах "они многое переняли с востока" под «многим» надо разуметь идолопоклонство. Но буквальный перевод евр. текста «они полны с востока» допускает только натянутое толкование в разъяснённом смысле. Всего проще было бы вместо מּׅקֶּרֶם "с востока" читать מִקְםָם – «ведовство» и переводить: «потому что они (дом Иакова) наполнены ведовством» (вещунами), причём эта вторая часть стиха была бы очевидно параллельна первой. "И ча̑да многа иноплеменнича роди́шася им" – от браков с иноплеменницами, запрещённых законом Моисеевым именно в виду опасности уклонения вследствие того на путь идолопоклонства (Втор.7:3-4). Масоретское понимание текста – иное: "с сынами чужих они в общении" = не чуждаются иноплеменников в житейских делах, не опасаются заразиться их языческим образом мыслей и жизни. Ср. 4Цар.14:22: из Элафа в царствование Озии и Иоафама, отчасти Ахаза (ср. 4Цар.16:5), иудеи, вероятно, как и при Соломоне (ср. 3Цар.9:26), отправлялись в чужие страны с промышленно-торговой целью, причём не могли естественно не входить в сношения с иноплеменниками, отчасти нуждались даже в помощи их большей опытности в морском деле (ср. 3Цар.9:27).
"Ча̑да многа иноплеменнича роди́шася им" ( = 70 толков.), ср. русск. с сынами чужих они в общении. Евр. глагол יַשְׁפִיקיּ ( = заключают союзы, буквально: бьются по рукам) 70 толков. не отличили от יםפיקו, значащего в арамейских наречиях (халд. и сир.): иметь достаток, обиловать.
 

Толкование на книгу св. пророка Исаии (главы 1–12). Часть 1

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении

К сожалению, иудеи представляются пророку неспособными исполнить его искреннее желание. Они уклонились во тьму язычества и всяких пороков. Гадания и служение идолам прочно уже укоренились в Иудее. Но за это Иудея-Израиль должны прежде язычников испытать на себе тяжесть суда Божия. Пророк в ярких чертах изображает тут унижение гордившихся своими внешними успехами иудеев и унижение тех идолов, на силу которых они уповали.

Пророк возвещает иудеям, что Всевышний уже отверг их за увлечение иноземными обычаями. Они многое заимствовали с востока (rnikkedem) или, как правильнее, кажется, из гаданий, из волшебных (mikedam по исправл. тексту Губигана). Волшебники у них такие же искусные, как в земле Филистимской, которая известна была своими оракулами (4Цар. 1:2).

Общение с чужеземцами евреи имели и в торговле, и политике и в браках.

Толковая Библия

протоиерей Николай Троицкий (†1920)

Ст.6   Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.

     Некогда Господь вывел родоначальника еврейского народа Авраама от востока, с берегов реки Евфрата, из Ура Халдейского в Ханаан, для того, чтобы он, его семейство и потомство, живя вдали от родины, были разобщены с тем суеверным идолопоклонством, какого держались халдеи, поклонявшиеся светилам небесным и огню.
Прошло несколько веков, и потомство Авраама, произошедшее из одного «дома» – от двенадцати сыновей богобоязненного патриарха Иакова, обратилось опять к восточному идолопоклонству, от которого Господь избавил его родоначальника, усвоило поклонение Ваалу и Астарте. С идолопоклонством появились суеверие и волшебство в разных видах. Проникая от язычников в среду народа Божия мало-помалу, это зло развилось и усилилось в нем, при посредстве сношений торговых, военных и даже путем брачных союзов, особенно во времена царей. При этом у своих ближайших соседей на западе, филистимлян, евреи заимствовали способы и средства волхвования.
Но идолопоклонство, противное вере в единого Бога Вседержителя существенно разрушало завет с Ним; суеверное волхвование, противное истинному пророчеству, оскорбляло Промысл Божий и было строго запрещено законом Моисеевым (Исх.22:18; Втор.18:9-12). Поэтому Господь и «отринул» свой преступный народ, как бы сбросил с Себя тяжелую ношу: брошенный Богом, он должен разбиться в пучине будущих бедствий.
Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible