Скрыть
И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора,

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Ст. 1-2, 10, 50-51, 67 Через три года после смерти Сарры рече Авраам рабу своему старейшему… положи руку твою под стегно мое, и заклену тя… да не поймеши сыну моему… жены от дщерей Хананейских. Раб клянется заветом обрезания. Ибо на том, что люди осквернили в начале бытия своего прежде и после потопа, Бог положил знамение завета, и что было презренно в человеческом теле, тому сообщил преимущественную честь, положив на том знамение завета, - так что этим клялись дающие клятву и этим заставляли свидетельствоваться требующие клятвы. Раб поклялся господину своему, и взя… от всех благ… и востав иде в Арам (Месопотамию) во град Нахоров. И остановился он у кладезя, стал молить Бога и просил себе знамения. И, конечно, обрадован был пришествием к кладезю Ревекки, но старался еще узнать, из какого она семейства. Когда же узнал, что она дочь Вафуила, сына Нахорова, тогда возблагодарил Бога и вошел к ним в дом, и остался там. И как скоро сказано было им, какой клятвой заклял его господин, и как исполнилось на самом деле то, о чем молился он при кладезе, Вафуил и Лаван сказали ему: от Господа прииде дело твое и дело господина твоего… се, Ревекка пред тобою: поемь ю, иди. Призвали и девицу, чтобы узнать ее согласие. И поскольку она слышала о клятве, какой заклял раба Авраам, о молитве раба при кладезе и о знамении, какого просил он и какое дано ему, то убоялась сказать, что не пойдет, - ибо она знала, что есть Божия на то воля, чтобы идти ей. И пошла Ревекка, и стала женой Исаака; и от радости о Ревекке, пришедшей к нему через три года по смерти матери его, утешися Исаак… о матери своей, по которой сетовал три года.

Кесарий Арелатский, свт. (†542)

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора

Теперь, братья возлюбленные, давайте кратко рассмотрим, что все это означает. Когда благословенный Авраам указал рабу своему взять жену для его сына, он являл собой образ Бога Отца. Как во время приношения сына в жертву всесожжения он являл собой образ Бога Отца, так и его раб обозначал слова пророчества. Итак, Авраам потому отправил своего раба за женой своему сыну в отдаленную страну, что Бог Отец имел намерение послать слово пророческое по всей земле, чтобы найти невесту Своему Сыну Единородному - Церковь кафолическую. И как через раба Авраамова благословенному Исааку приводится жена, так через пророческое слово ко Христу, истинному Жениху (ср. Мф. 9:15; Мк. 2:19-20; Лк. 5:34-35; Ин. 3:29), призывается из всех отдаленных земель Церковь кафолическая. И где же обнаруживается предназначенная Христу невеста? Где же, как не у воды? Истинно так, возлюбленные братья, ибо если бы Церковь не пришла к водам крещения, она не соединилась бы со Христом. Поэтому Ревекка встретила раба Авраамова у источника, а Церковь встречает Христа в таинстве крещения.

Проповеди

Филарет (Дроздов), свт. (†1867)

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора

В руках его были также всякие сокровища господина его. То есть он взял все, что нужно было для брачных даров (см. Быт. 24:53).

В город Нахоров. Харран (Быт. 27:43). Должно думать, что Нахор переселился сюда из Ура вместе с отцом, хотя, впрочем, история не упоминает о сем (Быт. 11:31).

Толкование на Книгу Бытия

Георгий Константинович Властов (†1899)

24:9-60. И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем. И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора, и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать [воду], и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли ее сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом; вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду; и девица, которой я скажу: наклони кувшин твой, я напьюсь, и которая скажет [мне]: пей, я и верблюдам твоим дам пить, [пока не напьются,] – вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узна́ю я, что Ты творишь милость с господином моим [Авраамом]. Еще не перестал он говорить [в уме своем], и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее; девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх. И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его. И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются [все]. И тотчас вылила воду из кувшина своего в поило и побежала опять к колодезю почерпнуть [воды], и начерпала для всех верблюдов его. Человек тот смотрел на нее с изумлением в молчании, желая уразуметь, благословил ли Господь путь его, или нет. Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота; [и спросил ее] и сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать? Она сказала ему: я дочь Вафуила, сына Милки, которого она родила Нахору. И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега. И преклонился человек тот и поклонился Господу, и сказал: благословен Господь Бог господина моего Авраама, Который не оставил господина моего милостью Своею и истиною Своею! Господь прямым путем привел меня к дому брата господина моего. Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей. У Ревекки был брат, именем Лаван. Лаван выбежал к тому человеку, к источнику. И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: так говорил со мною этот человек, – то пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника; и сказал [ему]: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов. И вошел человек. Лаван расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с ним; и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори. Он сказал: я раб Авраамов; Господь весьма благословил господина моего, и он сделался великим: Он дал ему овец и волов, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов; Сарра, жена господина моего, уже состарившись, родила господину моему [одного] сына, которому он отдал все, что у него; и взял с меня клятву господин мой, сказав: не бери жены сыну моему из дочерей Хананеев, в земле которых я живу, а пойди в дом отца моего и к родственникам моим, и возьмешь [оттуда] жену сыну моему. Я сказал господину моему: может быть, не пойдет женщина со мною. Он сказал мне: Господь [Бог], пред лицем Которого я хожу, пошлет с тобою Ангела Своего и благоустроит путь твой, и возьмешь жену сыну моему из родных моих и из дома отца моего; тогда будешь ты свободен от клятвы моей, когда сходишь к родственникам моим; и если они не дадут тебе, то будешь свободен от клятвы моей. И пришел я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю, то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего, и которая скажет мне: и ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю, – вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего [рабу Своему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим Авраамом]. Еще не перестал я говорить в уме моем, и вот вышла Ревекка, и кувшин ее на плече ее, и сошла к источнику и почерпнула [воды]; и я сказал ей: напой меня. Она тотчас спустила с себя кувшин свой [на руку свою] и сказала: пей, и верблюдов твоих я напою. И я пил, и верблюдов [моих] она напоила. Я спросил ее и сказал: чья ты дочь? [скажи мне]. Она сказала: дочь Вафуила, сына Нахорова, которого родила ему Милка. И дал я серьги ей и запястья на руки ее. И преклонился я и поклонился Господу, и благословил Господа, Бога господина моего Авраама, Который прямым путем привел меня, чтобы взять дочь брата господина моего за сына его. И ныне скажите мне: намерены ли вы оказать милость и правду господину моему или нет? скажите мне, и я обращусь направо, или налево. И отвечали Лаван и Вафуил и сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго; вот Ревекка пред тобою; возьми [ее] и пойди; пусть будет она женою сыну господина твоего, как сказал Господь. Когда раб Авраамов услышал слова их, то поклонился Господу до земли. И вынул раб серебряные вещи и золотые вещи и одежды и дал Ревекке; также и брату ее и матери ее дал богатые подарки. И ели и пили он и люди, бывшие с ним, и переночевали. Когда же встали поутру, то он сказал: отпустите меня [и я пойду] к господину моему. Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь. Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой; отпустите меня, и я пойду к господину моему. Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет. И призвали Ревекку и сказали ей: пойдешь ли с этим человеком? Она сказала: пойду. И отпустили Ревекку, сестру свою, и кормилицу ее, и раба Авраамова, и людей его. И благословили Ревекку и сказали ей: сестра наша! да родятся от тебя тысячи тысяч, и да владеет потомство твое жилищами врагов твоих!

Быт. 24:10. Раб берёт десять верблюдов, что предполагает провизию и мехи для воды для дальнего путешествия. Фраза «в руках его были также всякие сокровища господина его» толкуется различно. Наши переводчики принимали её в том смысле, что он из сокровищ Авраама вёз дары для невесты и семьи её, но в переводе английском вместо этой фразы стоит «ибо все сокровища были в его руках», т. е. он самовластно распоряжался путешествием, количеством верблюдов и всеми приготовлениями. Быт. 24:11. И здесь остановим внимание на том, что Харран, насколько достоверно известно его положение к югу от Орфы, стоит на реке, которая на карте Роулинсона (Ancient Monarchies VII) названа Bilidus, у Нитча – Bellicha, а на новейших картах – Джеллаб. Быт. 24:12. Воззвание раба «к Иегове, Богу господина его Авраама» очень характеристично. По всей вероятности, он был рождён среди языческого семейства и у Авраама просвещён в знании «единого Бога неба и земли», которого имя было Элогим, но Элиезер знал и имя Иеговы и знал, что Он тот же, что и Елогим, которому он поклоняется, зная при этом, что Иегова есть имя Бога Завета, милости и обещаний только в отношении к Аврааму и потомству его, а не к нему, поэтому он как бы в подкрепление своей молитвы и призывал Того, Который обещал господину его помощь. Быт. 24:14. Английская Ком. Библия делает весьма важное замечание, что слово, которое мы и все вообще переводы передают словом девица, в еврейском тексте среднего рода и означает молодую особу обоих полов. Эта особенность Пятикнижия Моисеева заключается в том, что только в нём, говоря о девицах, не прибавляется, как во всех других ветхозаветных книгах, женский аффикс, что доказывает глубокую древность Пятикнижия вообще и между прочим настоящей главы, которая некоторыми критиками, как иеговистическая, относилась к редакции позднейшей Моисея (а именно, ко времени царей). Молитва Элиезера не согласна как будто с словами его, обращёнными (Быт. 24:38) к семье Ревекки – там он говорит, что ему приказано взять жену из дома отца Авраама и родственников его. Этого не видно ни из приказания Авраама, ни из молитвы Элиезера. Остановясь возле города, населённого семитами, родственными с господином его, он действительно мог смело остановить своё внимание на любой девушке, уверенный, что она принадлежит к родственному племени, и в уме своём пожелать девушку, отличную красотою своею, испытать и просьбой, в которой выскажется характер её. Бог остановил внимание его на Ревекке, и в семье её, кажется, Элиезер расширил смысл данного ему Авраамом приказания, видя, что предстоявшая родственная связь самая желательная для господина его. Быт. 24:21. «Он вникал в происходившее, дабы лучше удостовериться, точно ли промысл ответствует на его прошение (митрополит Филарет). Изумление возникло в нём, когда он увидел, что молитва его скоро была услышана и прошение его исполнилось». Быт. 24:22. В сущности, не серьгу, а – буквально – кольцо, которое носилось, вероятно, на лбу, ниспадая на нос (так говорит Шрёдер, Винер, Розенмюллер и др.). Весом полсикля, т. е. около двух золотников, если принять, как обыкновенно принимают, драхму весом в золотник. Ценностью кольцо это могло представлять два голландских червонца. Она сказала ему: я дочь Вафуила, сына Милки, которого она родила Нахору. Быт. 24:24. Промысл Божий открывает этим ответом Элиезеру, что молитва его услышана и что именно Ревекка принадлежит Исааку в жёны. Быт. 24:28. Есть много оснований думать, что отец Ревекки Вафуил уже умер и что поэтому здесь назван дом не отца, а матери. С этим согласно и всё течение рассказа, в котором Лаван играл первенствующую роль, заменяя, по всей вероятности, отца своего. Английская комментированная Библия думает, на основании стиха 50 этой же главы (Быт. 24:50), что Вафуил, отец Ревекки, был жив («и отвечали Лаван и Вафуил, и сказали»), но митрополит Филарет правильно замечает, что о Вафуиле в этом стихе упоминается после Лавана, как о младшем брате его, а не как об отце; предание, сохранённое Флавием Иосифом, также говорит, что Вафуила, отца Ревекки, в это время не было уже в живых, и Лаван при матери оставался попечителем семейства. Но в книге Яшар говорится, что Вафуил, отец Ревекки, вместе с сыновьями своими Лаваном и Захарием (последнего имени нет в Библии), приготовили пир для Элиезера. Впрочем, стих 53 этой главы (Быт. 24:53), кажется, может служить решительным доказательством, что отца Ревекки не было в живых, ибо сказано, что Элиезер дал богатые подарки ей, брату её и матери её, об отце же ничего не упомянуто. Быт. 24:32. И вошел человек. Лаван расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с нимБыт. 24:33 и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. Быт. 24:36. (См. Быт. 25:5–6). Авраам признал только одного сына и наследника, которому и отдал всё имение, а дети от наложниц получили лишь дары. 24:40. Мы уже выше сделали замечание, что речь Элиезера не совершенно сходна с наставлением и приказанием Авраама, как оно изображено в 3–4 стихе этой главы (Быт. 24:3–4). Если принять буквально слова Элиезера, то он должен был идти в Харран, ибо Фарра переселился туда с Авраамом и Лотом (Быт. 11:31), но если принимать буквально слова Авраама, то Элиезер должен был идти на Евфрат, где должно было находиться семейство и хозяйство Нахора, который не упомянут в ХI главе при переселении Фарры, хотя упомянут Лот. Мы уже говорили выше, что нахождение Лавана в Месопотамии на Евфрате не мешало ему через пятьдесят с лишком лет находиться на жительстве в Харране, так как в Халдее могли произойти смуты и перемены династий или завоевательные движения сузиан, которые заставили колонию семитов перейти под ближайшее покровительство соплеменных им ассириян. Быт. 24:48. Мы останавливаемся здесь, чтобы обратить внимание на выражение, которое объясняет, кажется, и слова Авраама в главе ХII (приключение Авраама в Египте) и в главе ХХ (с Авимелехом в Гераре). Авраам говорил о Сарре: «Она подлинно сестра мне, она дочь отца моего, только не дочь матери моей» (Быт. 20:12). Здесь Элиезер называет Ревекку дочерью брата Авраама, между тем как она была не дочь, а внучка его брата; точно так же Сарру многие считают не дочерью Фарры, а внучкой Фарры, дочерью Арана и сестрой Лота, отождествляя её с Иской, дочерью Арана (Быт. 11:29). Таково было мнение иудеев, говорит митрополит Филарет. Мнение это весьма вероятно, ибо кровосмешение издавна считалось преступлением. Заметим ещё, что в Быт. 14 наш перевод называет Лота сродником Авраама, но еврейский текст называет его братом Авраама (См. прим. 12 главы ХХ Англ. Коммент. Библии Vol. I p. 134). Быт. 24:49. Поговорка, означающая, что я буду знать, что делать, буду искать в другом месте, приму другие меры. Быт. 24:50. Перевод семидесяти и в стихе 55 (Быт. 24:55) вместо брат её читает братия её, так что весьма правдоподобно при отсутствии упоминания об отце Ревекки в стихе 53 и 55 (Быт. 24: 53, 55), что упомянутый здесь Вафуил – брат Ревекки, а что отец её уже умер. И сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго;  т. е. «мы не противоречим тебе», объясняет митрополит Филарет, который прибавляет, что по свойству языка выражение, здесь употреблённое, «даёт особую силу и совершенную полноту отрицанию» (стр. 310). Быт. 24:55. Некоторые (говорит митрополит Филарет) переводят десять месяцев, но это невероятно. В тексте самаританском читается «месяц дней». Но перевод «дней хоть десять», который есть перевод семидесяти, согласен с обыкновенным чтением еврейским и не противоречит рассказу события. Быт. 24:58. Митрополит Филарет указывает на это решительное согласие Ревекки идти в отдалённую страну и в неизвестное семейство как на доверенность её к Провидению. Заметим, что в эти отдалённые времена женщина в среде семитов пользовалась довольно большою свободою и влиянием в семье. Кажется, порабощение и унижение женщины началось преимущественно в туранских племенах, откуда оно вошло в нравы востока. Быт. 24:59. За отсутствием отца братья напутствовали сестру и отпустили её из дому и кормилицу. (См. Быт. 35:8). Имя этой кормилицы было Девора, она погребена ниже Вефиля, под дубом, который Иаков назвал «дубом плача». Из этого можем заключить, что положение её в семействе было положение почётное. Она поехала с Ревеккой, заменяя ей мать, поэтому она и упомянута вместе с нею; кроме неё (см. Быт. 24:61) с Ревеккой были ещё рабыни или служанки.
 

Священная летопись. Том первый

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора

«И взял раб… десять верблюдов… В руках у него были также всякие сокровища господина его…» Такая обстановка этого брачного путешествия, с одной стороны, предполагает его значительную отдаленность, с другой — придает ему особую торжественность и важность; наконец, как самые верблюды, так и те сокровища, о которых здесь говорится, могли предназначаться в качестве дара невесте.

«и пошел в Месопотамию…» По-еврейски — «Нагараим», т. е. в страну, лежащую между двух рек: Евфрата и Тигра.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible