Noul Testament: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на 1-я книга Маккавейская 4:36
Şi a zis Iuda şi fraţii lui: Iată-i nimiciţi pe vrăjmaşii noştri. Să ne suim să curăţăm sanctuarul şi să-l înnoim.
Прочие
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Иуда же и братья его сказали: вот, враги наши сокрушены, взойдем очистить и обновить святилище.
Очищение и освящение храма и восстановление законного Богослужения. — Укрепление храмовой горы и Вефсуры (ср. 2Мак X:1–9; Иос. Antt. XII, 7, 6)
«Очистить и обновить святилище…» — первое — καθαρίσαι — состояло в том, чтобы удалить все языческое и оскверненное языческим употреблением (43–46), второе — έγκαινίσαι — заменить все новым и освященным для богослужебного употреблений особою жертвою и молитвою освящения (47–55).