Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 131
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
131:1
см.:Неем.13:14;
131:2
131:9
131:12
131:16
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Табынуу єчєн бара жаткандагы ыр. Тењир, Дљљттє эсте, анын бардык азап-кайгысын эсте.
Анын Тењирге кандай ант бергенин, Жакыптын Кєчтєєсєнљ кандай убада бергенин эсте:
«Тењирге жай тапмайынча, Жакыптын Кєчтєєсєнљ турак-жай тапмайынча,
єйємљ кирбейм, тљшљгємљ жатпайм,
кљз ирмебейм, кирпик какпайм».
Биз ал жљнєндљ Эфратадан уктук, биз аны Жейарим талааларынан таптык.
Анын турак-жайына баралы, Анын бут алдына жыгылып таазим кылалы.
Тењир, Љзєњдєн бейпил жайыња кудуретињди кљрсљткљн келишим сандыгыњ менен кел.
Сенин ыйык кызмат кылуучуларыњ адилеттикти кийишет, Сенин ыйыктарыњ кубанышат.
Љз кулуњ Дљљт єчєн Љзєњдєн майланганыњдан жєз бурба.
Тењир Дљљткљ: «Сенин тактыња љз тукумуњдан отургузам.
Эгерде сенин уулдарыњ Менин келишимимди жана аларга єйрљтљ турган мыйзамдарымды сакташса, анда алардын уулдары да тєбљлєккљ сенин тактыњда отурушат», – деп ант берген, аны таптакыр бузбайт.
Анткени Тењир Сионду тандап алды, аны Љзєнљ турак жай кылууну каалады.
«Бул Менин бейпил жайым, ушул жерге жайгашам, анткени Мен ушул жерди кааладым.
Анын тамагына батамды мол берем, анын жакырларын нанга тойгузам.
Анын ыйык кызмат кылуучуларына куткарылуу кийгизем, анын ыйыктары кубанышат.
Ал жерде Дљљттєн мєйєзєн кайрадан кљтљрљм, Љзємдєн майланганыма чырактан даярдадым.
Душмандарын уятка калтырам, ал эми анын башындагы таажысы жаркырап турат».