Старият завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новия завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
1:2
1:3
1:4
1:6
1:8
1:10
см.:Притч.4:14;
1:13
1:14
1:17
1:19
1:22
1:23
1:25
1:27
1:30
1:32
Болгарский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Притчи на Соломона, син Давидов, цар израилски,
за да се познае мъдрост и поука, за да се разберат изреченията на разума;
за да се усвоят правилата на благоразумие, правосъдие, съд и правота;
да се даде на прости разумност, на юноша - знание и разсъдливост.
Ако мъдър слуша, ще умножи познанията си, и разумен ще намери мъдри съвети,
за да разбира притча и дълбока реч, думите на мъдреците и техните загадки.
Начало на мъдростта е страхът Господен; (добре разумяват всички, които се водят от него; а благоговението към Бога е начало на разбиране;) само глупци презират мъдрост и поука.
Слушай, синко, поуката на баща си и не отхвърляй завета на майка си,
защото това е красен венец за главата ти и украшение за шията ти.
Синко, ако те прелъстяват грешници, не скланяй;
ако кажат: "дойди с нас, да направим засада за убийство, да причакаме непорочния без вина,
жив да го погълнем, както поглъща преизподнята, и цял като слизащия в гроб;
да си натрупаме всякакъв драгоценен имот, да напълним къщите си с плячка;
ти ще хвърляш жребия си заедно с нас, един клет ще има за всички ни",
синко, не ходи на път с тях, задръж ногата си от пътеките им,
защото нозете им тичат към зло и бързат кръв да проливат:
не напразно се разпъва мрежа пред птици.
Но те правят засада против кръвта ей, дебнат против душите си.
Такива са пътищата на всекиго, който е алчен за чуждо добро: то отнема живота на оногова, който го е заграбил.
Премъдростта говори високо на улицата, издига гласа си по стъгдите;
проповядва в главните места на съборите, при входовете на градските порти говори своята реч:
"докога, невежи, ще обичате невежеството? Докога буйните ще се наслаждават с буйство? Докога глупците ще мразят знанието?
Обърнете се към моите изобличения; ето, аз ще излея духа си върху вас, ще ви явя думите си.
Аз виках, а вие не послушахте; простирах ръка, но нямаше кой да внимава;
и вие отхвърлихте всички мои съвети, и изобличенията ми не приехте.
Затова и аз ще се насмея на вашата гибел; ще се порадвам, кога ви ужас нападне,
кога ви нападне ужас като буря, и беда като вихър мине над вас, кога ви постигне скръб и утеснение.
Тогава ще ме викат, и аз не ще чуя; от сутрин ще ме дирят, и не ще ме намерят.
Задето намразиха знанието и не избраха за себе си страха Господен;
задето не приеха моя съвет и презряха всичките ми изобличения,
затова те и ще ядат от плодовете на своите пътища и ще се насищат от своите замисли.
Защото невежите ще ги убие тяхното упорство, а глупците ще ги погуби тяхната безгрижност;
но който слуша мене, ще живее безопасно и спокойно, без да се страхува от зло."