Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
9:3
9:4
9:5
9:6
9:7
9:8
9:9
9:10
9:14
9:15
9:16
9:18
9:19
9:20
9:21
9:22
9:24
9:25
9:26
9:27
9:28
9:29
9:30
9:32
9:33
9:34
9:35
9:37
9:40
9:45
9:46
9:47
9:48
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
І сказав Він до них: Поправді кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не бачитимуть Царства Божого, що прийшло воно в силі.
А через шість день забирає Ісус Петра, і Якова, і Івана, та й веде їх осібно на гору високу самих.
І Він переобразивсь перед ними.
І Він переобразивсь перед ними.
І стала одежа Його осяйна, дуже біла, як сніг, якої білильник не зміг би так вибілити на землі!
І з́явивсь їм Ілля та Мойсей, і розмовляли з Ісусом.
І озвався Петро та й сказав до Ісуса: Учителю, добре бути нам тут!
Поставмо ж собі три шатрі: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі…
Поставмо ж собі три шатрі: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі…
Бо не знав, що казати, бо були перелякані.
Та хмара ось їх заслонила, і голос почувся із хмари: Це Син Мій Улюблений, Його слухайтеся!
І зараз, звівши очі свої, вони вже нікого з собою не бачили, крім Самого Ісуса.
А коли з гори сходили, Він їм наказав, щоб нікому того не казали, що бачили, аж поки Син Людський із мертвих воскресне.
І вони заховали те слово в собі, сперечаючися, що то є: воскреснути з мертвих.
І вони запитали Його та сказали: Що це книжники кажуть, ніби треба Іллі перш прийти?
А Він відказав їм: Тож Ілля, коли прийде попереду, усе приготує.
Та як же про Людського Сина написано, що мусить багато Він витерпіти, і буде зневажений?
Та як же про Людського Сина написано, що мусить багато Він витерпіти, і буде зневажений?
Але вам кажу, що й Ілля був прийшов, та зробили йому, що тільки хотіли, як про нього написано…
А коли повернулись до учнів, коло них вони вгледіли безліч народу та книжників, що сперечалися з ними.
І негайно ввесь натовп, як побачив Його, сполохнувся із дива, і назустріч побіг, і став вітати Його.
І запитався Він їх: Про що сперечаєтесь з ними?
І Йому відповів один із натовпу: Учителю, привів я до Тебе ось сина свого, що духа німого він має.
А як він де схопить його, то об землю кидає ним, і він піну пускає й зубами скрегоче та сохне.
Я казав Твоїм учням, щоб прогнали його, та вони не змогли.
Я казав Твоїм учням, щоб прогнали його, та вони не змогли.
А Він їм у відповідь каже: О, роде невірний, доки буду Я з вами?
Доки вас Я терпітиму?
Приведіть до Мене його!
Доки вас Я терпітиму?
Приведіть до Мене його!
І до Нього того привели.
І як тільки побачив Його, то дух зараз затряс ним.
А той, повалившись на землю, став качатися та заливатися піною…
І як тільки побачив Його, то дух зараз затряс ним.
А той, повалившись на землю, став качатися та заливатися піною…
І Він запитав його батька: Як давно йому сталося це?
Той сказав: Із дитинства.
Той сказав: Із дитинства.
І почасту кидав він ним і в огонь, і до води, щоб його погубити.
Але коли можеш що Ти, то змилуйсь над нами, і нам поможи!
Але коли можеш що Ти, то змилуйсь над нами, і нам поможи!
Ісус же йому відказав: Щодо того твого коли можеш, то тому, хто вірує, все можливе!
Зараз батько хлоп́яти з слізьми закричав і сказав: Вірую, Господи, поможи недовірству моєму!
А Ісус, як побачив, що натовп збігається, то нечистому духові заказав, і сказав йому: Душе німий і глухий, тобі Я наказую: вийди з нього, і більше у нього не входь!
І, закричавши та міцно затрясши, той вийшов.
І він став, немов мертвий, аж багато-хто стали казати, що помер він…
І він став, немов мертвий, аж багато-хто стали казати, що помер він…
А Ісус узяв за руку його та й підвів його, і той устав.
Коли ж Він до дому прийшов, то учні питали Його самотою: Чому ми не могли його вигнати?
А Він їм сказав: Цей рід не виходить інакше, як тільки від молитви та посту.
І вони вийшли звідти, і проходили по Галілеї.
А Він не хотів, щоб довідався хто.
А Він не хотів, щоб довідався хто.
Бо Він Своїх учнів навчав і казав їм: Людський Син буде виданий людям до рук, і вони Його вб́ють, але вбитий, воскресне Він третього дня!
Вони ж не зрозуміли цього слова, та боялись Його запитати.
І прибули вони в Капернаум.
А як був Він у домі, то їх запитав: Про що міркували в дорозі?
А як був Він у домі, то їх запитав: Про що міркували в дорозі?
І мовчали вони, сперечалися бо проміж себе в дорозі, хто найбільший.
А як сів, то покликав Він Дванадцятьох, і промовив до них: Коли хто бути першим бажає, нехай буде найменшим із усіх і слуга всім!
І взяв Він дитину, і поставив її серед них.
І, обнявши її, Він промовив до них:
І, обнявши її, Він промовив до них:
Коли хто в Ім́я Моє прийме одне з дітей таких, той приймає Мене.
Хто ж приймає Мене, не Мене він приймає, а Того, Хто послав Мене!
Хто ж приймає Мене, не Мене він приймає, а Того, Хто послав Мене!
Обізвався до нього Іван: Учителю, ми бачили одного чоловіка, який з нами не ходить, що виганяє Ім́ям Твоїм демонів;
і ми заборонили йому, бо він із нами не ходить.
і ми заборонили йому, бо він із нами не ходить.
А Ісус відказав: Не забороняйте йому, бо немає такого, що Ім́ям Моїм чудо зробив би, і зміг би небаром лихословити Мене.
Хто бо не супроти нас, той за нас!
І коли хто напоїть вас кухлем води в Ім́я Моє ради того, що ви Христові, поправді кажу вам: той не згубить своєї нагороди!
Хто ж спокусить одного з малих цих, що вірять, то краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити, та й кинути в море!
І коли рука твоя спокушає тебе, відітни її: краще тобі ввійти до життя одноруким, ніж з обома руками ввійти до геєнни, до огню невгасимого,
де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь.
І коли нога твоя спокушає тебе, відітни її: краще тобі ввійти до життя одноногим, ніж з обома ногами бути вкиненому до геєнни, до огню невгасимого,
де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь.
І коли твоє око тебе спокушає, вибери його: краще тобі однооким ввійти в Царство Боже, ніж з обома очима бути вкиненому до геєнни огненної,
де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь!
Бо посолиться кожен огнем, і кожна жертва посолиться сіллю.
Сіль добра річ.
Коли ж сіль несолоною стане, чим поправити її?
Майте сіль у собі, майте й мир між собою!
Коли ж сіль несолоною стане, чим поправити її?
Майте сіль у собі, майте й мир між собою!