Stary Testament:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Тов.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
Nowy Testament: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Nowy Testament: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
33:1
33:2
33:3
33:5
33:7
33:8
33:13
33:17
33:18
33:19
33:21
33:22
33:25
33:27
33:28
см.:1Кор.11:32;
33:29
33:31
33:32
33:33
Польский (Biblia Tysiąclecia)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Chciej słuchać, Hiobie, mej mowy, nadstaw ucha na wszystkie me słowa.
Pomyśleć chciej, usta otwarłem, język mówi pod podniebieniem,
prawe me serce i mowa, czysta w mych ustach jest mądrość.
I mnie też stworzył duch Boży, tchnienie Wszechmocnego i mnie uczyniło.
Jeśli zdołasz, odpowiedz! Sprzeciw się, przedstaw swą sprawę!
Tylem, co ty, wart u Boga. I jam jest z gliny zrobiony.
Niech mowy cię moje nie płoszą, powagą cię nie przytłaczam.
Ale tyś mówił do moich uszu, słyszałem dźwięk twoich słów:
Czysty jestem, bez grzechu, niewinny i nie mam zmazy.
A znalazł On u mnie niewierność, za wroga mnie swego uważa.
Nogi me zakuł w kajdany, baczy na każdy mój krok.
Tu nie masz słuszności - powiadam, bo wyższy jest Bóg od człowieka.
Czemu się z Nim spierałeś: Moje słowa są bez odpowiedzi?
Bóg raz się odzywa i drugi, tylko się na to nie zważa.
We śnie i w nocnym widzeniu, gdy spada sen na człowieka; i w czasie drzemki na łóżku
otwiera On ludziom oczy, przerażenie budzi w ich sercu.
Chce odwieść człowieka od grzechu i męża uwolnić od pychy,
uchronić duszę od grobu, a życie - od ciosu dzidy.
Przez cierpienie nawraca na łożu i udrękę w kościach nieustanną.
Kiedy posiłek już zbrzydnie i smaczne pokarmy są wstrętne;
gdy ciało mu w oczach zanika i nagie kości zostają,
jego dusza się zbliża do grobu, a życie do miejsca umarłych.
Gdy ma on swego anioła, obrońcę jednego z tysiąca, co mu wyjaśni powinność;
zlituje się nad nim i prosi: Uwolnij od zejścia do grobu, za niego okup znalazłem -
to wraca do dni młodości, jak wtedy ciało ma rześkie,
błaga Boga, a On się lituje, radosne oblicze nań zwraca. Przywrócono mu dawną prawość
i ludziom swym tak wyśpiewuje: Grzeszyłem, przewrotnie działałem, nie oddał mi On według mej winy,
uwolnił od zejścia do grobu, me życie raduje się światłem.
Wszystko to dwa i trzy razy Bóg czyni względem człowieka,
chcąc go uwolnić od grobu i oświecić blaskiem żyjących.
Uważaj, Hiobie, i słuchaj, lub milcz, a ja będę mówił.
Może chcesz coś powiedzieć? Przemów, skargę twą przyjmę.
Czy nie chcesz? Przeto posłuchaj! Milcz - ja cię nauczę mądrości.