Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
11:1
11:3
11:5
11:6
11:7
11:11
11:12
11:13
11:14
11:15
11:16
11:17
11:18
11:19
11:20
11:21
11:22
11:23
11:25
11:28
11:29
11:30
11:31
11:32
11:33
11:34
11:35
11:36
11:38
11:39
11:40
11:41
11:42
11:43
11:44
11:45
11:46
11:48
11:49
11:51
11:54
11:55
см.:2Пар.30:17;
11:56
11:57
Глава 21
21:2
21:3
21:5
21:6
21:7
21:8
21:9
21:10
21:11
21:12
21:13
см.:Деян.10:41;
21:14
21:15
21:17
21:19
21:21
21:22
21:23
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和他姐姐马大的村庄。
这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的。患病的拉撒路是他的兄弟。
他姊妹两个就打发人去见耶稣说,主阿,你所爱的人病了。
耶稣听见就说,这病不至于死,乃是为神的荣耀,叫神的儿子因此得荣耀。
耶稣素来爱马大,和他妹子,并拉撒路。
听见拉撒路病了,就在所居之地,仍住了两天。
然后对门徒说,我们再往犹太去吧。
门徒说,拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去麽。
耶稣回答说,白日不是有十二小时麽。人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。
若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。
耶稣说了这话,随后对他们说,我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。
门徒说,主阿,他若睡了,就必好了。
耶稣这话是指着他死说的。他们却以为是说照常睡了。
耶稣就明明的告诉他们说,拉撒路死了。
我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧。
多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里,已经四天了。
伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
有些犹太人来看马大和马利亚,要为他们的兄弟安慰他们。
马大听见耶稣来了,就出去迎接他。马利亚却仍然坐在家里。
马大对耶稣说,主阿,你若早在这里,我兄弟必不死。
就是现在,我也知道,你无论向神求什么,神也必赐给你。
耶稣说,你兄弟必然复活。
马大说,我知道在末世复活的时候,他必复活。
耶稣对他说,复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活。
凡活着信我的人,必永远不死。你信这话麽。
马大说,主阿,是的,我信你是基督,是神的儿子,就是那要临到世界的。
马大说了这话,就回去暗暗的叫他妹子,马利亚说,夫子来了,叫你。
马利亚听见了就急忙起来,到耶稣那里去。
那时,耶稣还没有进村子,仍在马大迎接他的地方。
那些同马利亚在家里安慰他的犹太人,见他急忙起来出去,就跟着他,以为他要往坟墓那里胎哭。
马利亚到了耶稣那里,看见他,就俯伏在他脚前,说,主阿,你若早在这里,我兄弟必不死。
耶稣看见他哭,并看见与他同来的犹太人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁。
便说,你们把他安放在那里。他们回答说,请主来看。
耶稣哭了。
犹太人就说,你看他爱这人是何等恳切。
其中有人说,他既然开了瞎子的眼睛,岂不能叫这人不死麽。
耶稣又心里悲叹,来到坟墓前。那坟墓是个洞,有一块石头挡着。
耶稣说,你们把石头挪开。那死人的姐姐马大对他说,主阿,他现在必是发臭了,因为他死了已经四天了。
耶稣说,我不是对你说过,你若信,就必看见神的荣耀麽。
他们就把石头挪开。耶稣举目望天说,父阿,我感谢你,因为你已经听我。
我也知道你常听我,但我说这话,是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。
说了这话,就大声呼叫说,拉撒路出来。
那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说,解开,叫他走。
那些来看马利亚的犹太人,见了耶稣所作的事,就多有信他的。
但其中也有去见法利赛人的,将耶稣所作的事告诉他们。
祭司长和法利赛人聚集公会,说,这人行好些神迹,我们怎麽办呢。
若这样由着他,人人都要信他。罗马人也要来夺我们的地土,和我们的百姓。
内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说,你们不知道什么。
独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。
他这话不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以豫言耶稣将要替这一国死。
也不但替这一国死,并要将神四散的子民,都聚集归一。
从那日起,他们就商议要杀耶稣。
所以耶稣不再显然行在犹太人中间,就离开那里往靠近矿野的地方。到了一座城,名叫以法莲,就在那里和门徒同住。
犹太人的逾越节近了。有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
他们就寻梢耶稣,站在殿里彼此说,你们的意思如何,他不来过节麽。
那时,祭司长和法利赛人早已吩咐说,若有人知道耶稣在那里,就要报明,好去拿他。
这些事以后,耶稣在提比哩亚海边,又向门徒显现。他怎样显现记在下面。
有西门彼得,和称为抵土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又有两个门徒,都在一处。
西门彼得对他们说,我打鱼去。他们说,我们也和你同去。他们就出去,上了船,那一夜并没有打着什么。
天将亮的时候,耶稣站在岸上。门徒却不知道是耶稣。
耶稣就对他们说,小子,你们有吃的没有。他们回答说,没有。
耶稣说,你们把网撒在船的右边,就必得着。他们便撒下网去,竟拉不上来了,因为鱼甚多。
耶稣所爱的那门徒对彼得说,是主。那时西门彼得赤着身子,一听见是主,就束上一件外衣,跳在海里。
其馀的门徒(离岸不远,约有二百肘,(古时以肘为尺,一肘约有今时尺半)就在小船把那网鱼拉过来。
他们上了岸,就看见那里有炭火,上面有鱼,又有饼。
耶稣对他们说,把刚才打的鱼,拿几条来。
西门彼得就去,(或作上船)把网拉到岸上,那网满了大鱼,共一百五十三条。鱼虽这样多,网却没有破。
耶稣说,你们来吃早饭。门徒中没有一个敢问他,你是谁,因为知道是主。
耶稣就来拿饼和鱼给他们。
耶稣从死里复活以后,向门徒显现,这是第三次。
他们吃完了早饭,耶稣对西门彼得说,约翰的儿子西门,(约翰马太十六章十七节称约拿)你爱我比这些更深麽。彼得说,主阿,是的。你知道我爱你。耶稣对他说,你喂养我的小羊。
耶稣第二次又对他说,约翰的儿子西门,你爱我麽。彼得说,主阿,是的。你知道我爱你。耶稣说,你牧养我的羊。
第三次对他说,约翰的儿子西门,你爱我麽。彼得因为耶稣第三次对他说,你爱我麽,就忧愁,对耶稣说,主阿,你是无所不知的,你知道我爱你。耶稣说,你喂养我的羊。
我实实在在的告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来,但年老的时候,你要伸手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。
耶稣说这话,是指着彼得要怎样死荣耀神。说了这话,就对他说,你跟从我吧。
彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛,说,主阿,卖你的是谁的那门徒。
彼得看见他,就问耶稣说,主阿,这人将来如何。
耶稣对他说,我若要他等到我来的时候,与你何干。你跟从我吧。
于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死。其实耶稣不是说他不死。乃是说我若要他等到我来的时候,与你何干。
为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒。我们也知道他的见证是真的。
耶稣所行的事,还有许多,若是一一的都写出来,我想所写的书,就是世界也容不下去了。