Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
13:8
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Эпрайым сєйлљгљндљ, бардыгы титиреп турчу. Ал Ысрайылда жогору кљтљрєлгљн, бирок Баал аркылуу кєнљљгљ батып љлдє.
Азыр да алар кєнљљлљрєнљ кєнљљ кошуп алышты. Алар љздљрєнєн тєшєнєгє боюнча љздљрєнєн кємєшєнљн љздљрєнљ куйма буркандарды жасашты, алардын баары – толугу менен сєрљтчєнєн колунан чыккан иш. Алар курмандык чалган адамдарга: “Букачарларды љпкєлљ!” – деп жатышат.
Ошон єчєн алар тањкы булуттай, тез эле жок болуп кетєєчє шєєдєрємдљй, кырмандан шамал учурган топондой, мордон чыккан тєтєндљй болушат.
Бирок сен Мисир жеринен чыккандан бери Мен сенин Кудай-Тењирињмин. Ошондуктан сен Менден башка кудайды билбешињ керек, Менден башка Куткаруучу жок.
Мен сени чљлдљ, какшыган жерде таанып билдим.
Жайыты бар алар ток эле. Тойгондуктан алардын жєрљгє текеберденди, ошондо алар Мени эстеринен чыгарып коюшту.
Ошон єчєн Мен аларга арстандаймын, кабыланга окшоп жолдо ањдып турам.
Мен аларга мамалактарынан ажыраган ургаачы аюудай кол салам, алардын кљљдљнєн жарып салам, Мен аларды ошол жерде ургаачы арстандай болуп жеп салам, аларды талаа жырткычтары тытып кетишет.
Сен љзєњдє љлтєрдєњ, Ысрайыл, анткени сен љзєњдєн таянычыњ болгон Мага каршы чыктыњ!
Сени куткара турган падышањ азыр кайда? Сенин бардык шаарларыњдагы башчыларыњ кайда? Сен алар жљнєндљ “Мага падыша жана башчыларды бер!” деп айткансыњ.
Ошондо Мен сага каарым менен падыша бердим, анан аны ачуум менен тартып алдым.
Эпрайымдын мыйзамсыздыгы тєйєнчљккљ тєйєлєп турат, анын кєнљљсє сакталып турат.
Ал тљрљп жаткан аялдай кыйналат. Ал – акылсыз уул, болбосо ал љзєнєн тљрљлєєсєн создуктурмак эмес.
Мен аларды љлгљндљр жаткан жайдын бийлигинен кун тљлљп куткарам, аларды љлємдљн куткарам. Љлєм! Сенин уу тишињ кайда? Љлгљндљр жаткан жай! Сенин жењишињ кайда? Љкєнєє кљздљрємдљн жашыруун.
Эпрайым бир туугандарынын арасында жемиштєє болсо да, чыгыш шамалы, чљлдљн кљтљрєлгљн Тењир шамалы, келет, ошондо анын булагы соолуйт, башаты какшыйт: ал шамал бардык кымбат баалуу нерселер сакталган казынаны кыйратат.