Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
15:3
15:4
15:7
15:8
15:9
15:11
15:12
15:14
15:15
15:19
15:20
15:21
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的盾牌,必大大地赏赐你。
亚伯兰说,主耶和华阿,我既无子,你还赐我什么呢,并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。
亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。
耶和华又有话对他说,这人必不成为你的后嗣。你本身所生的才成为你的后嗣。
于是领他走到外边,说,你向天观看,数算众星,能数得过来麽。又对他说,你的后裔将要如此。
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。
亚伯兰说,主耶和华阿,我怎能知道必得这地为业呢。
他说,你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。
亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。
有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。
日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人。那地的人要苦待他们四百年。
并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。
到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。
日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。
当那日,耶和华与亚伯兰立约,说,我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯大河之地,
就是基尼人,基尼洗人,甲摩尼人,
赫人,比利洗人,利乏音人,
亚摩利人,迦南人,革迦撒人,耶布斯人之地。