Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Иудифь.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
20:22
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Ошондо Тењир мына бул сљздљрдє айтты:
«Сени Мисир жеринен алып чыккан, кулчулуктан бошоткон Кудай-Тењирињ Менмин.
Менден башка кудайларыњ болбосун.
Љзєњљ буркан жана жогорку асмандагы, тљмљнкє жердеги, жерден тљмљн суудагы нерселердин тєспљлєн жасаба.
Аларга табынба, кызмат кылба, анткени Кудай-Тењирињ Менмин. Мени жек кљргљндљрдєн балдарын ата-бабаларынын кєнљљсє єчєн єчєнчє, тљртєнчє тукумуна чейин жазалаган кызганчаак Кудаймын.
Мени сєйгљндљрдєн, Менин осуяттарымды сактагандардын мињинчи тукумуна чейин ырайым кылган Кудаймын.
Кудай-Тењирињдин атын курулай эле айта бербе, анткени Анын атын курулай эле айта бергендерди Тењир жазасыз калтырбайт.
Ишемби кєндє ыйык тутууну эсињден чыгарба.
Алты кєн иштеп, ар кандай ишињди кыл.
Ал эми жетинчи кєн – Кудай-Тењирињдин ишемби кєнє. Ал кєнє љзєњ да, уулуњ да, кызыњ да, кулуњ да, кєњєњ да, малыњ да, єйєњдљ жєргљн келгин да эч кандай жумуш кылбасын.
Анткени алты кєндљ Тењир асманды, жерди, дењизди жана аларда жашагандын бардыгын жаратып бєткљн, ал эми жетинчи кєнє эс алган. Ошондуктан Тењир ишемби кєнгљ батасын берип, аны ыйыктап койгон.
Кудай-Тењирињ берип жаткан жерде љмєрєњ узун болсун десењ, ата-энењди сыйла.
Киши љлтєрбљ.
Ойноштук кылба.
Уурдаба.
Жакыныња жалаа жаппа.
Жакыныњдын єйєнљ кљз артпа. Жакыныњдын аялына, кулуна, кєњєнљ, љгєзєнљ, эшегине, эч нерсесине кљз артпа».
Бєт эл кєндєн кєркєрљгљнєн, сурнай єнєн угуп, жалынды, тєтљгљн тоону кљрєп турду. Муну кљргљн эл артка кетенчиктеп, алыс барып турду.
Анан алар Мусага: «Биз менен сен сєйлљш, сени угалы, биз менен Кудай сєйлљшпљсєн, болбосо љлєп калабыз», – дешти.
Муса элге кайрылып: «Коркпогула, Кудай силерди сыноо єчєн, Андан коркушуњар єчєн, кєнљљгљ батпашыњар єчєн келди», – деди.
Эл алыста турду. Муса болсо Кудай турган карањгы булутка кирди.
Ошондо Тењир Мусага: «Ысрайыл уулдарына айт: “Менин силерге асмандан кантип сєйлљгљнємдє кљрдєњљр.
Менин алдымда љзєњљргљ кємєштљн же алтындан кудай жасабагыла”.
Мага курмандык чалынуучу жайды топурактан жаса. Анын єстєнљ бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктарыњды, тынчтык курмандыктарыњды, койлоруњду, љгєздљрєњдє курмандыкка чал. Ошондо Мен Менин ысымымды эстетип турган жерге келип, сага батамды берем.
Эгерде Мага курмандык чалынуучу жайды таштан жасай турган болсоњ, анда аны жылмаланган таштан жасаба. Анткени сєргєч тийгизер замат, аны булгап койгон болосуњ.
Жылањач этињ кљрєнєп калбашы єчєн, Мен єчєн курган курмандык чалынуучу жайга тепкич менен чыкпа.