6:1
6:3
6:4
6:5
6:6
6:8
6:9
6:11
Рус. (Юнгеров)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Есть зло, которое я видел под солнцем, и оно часто (проявляется) над человеком:
(Вот) человек, которому Бог дает богатство, и имение, и славу; и никто не лишает душу его всего, чего-бы он ни пожелал, но не дает ему Бог власти питаться от этого (богатства), так что чужой человек будет питаться от него; и это-суета и бедственный недостаток!
Если бы родил кто сто (детей), и прожил много лет, и еще умножились дни жизни его, а душа его не будет насыщаться благом, и даже не будет погребения ему, то я сказал-бы: „выкидыш счастливее его“,
Ибо он в суете пришел и во тьме отходит, и во тьме имя его сокроется.
Он даже и солнца не видал и не знал, но ему покойнее, нежели сему,
Хотя бы этот прожил две тысячи лет, но не видал добра. Не в одно-ли место все пойдет?
Весь труд человека-для рта его, а душа его не насыщается.
Какое же преимущество мудрого (человека) пред безумным? ибо и бедный умеет поступать во вред (своей) жизни.
Лучше видеть глазами, нежели волноваться душею. И это-суета и волнение духа.
Если что было, то получило и имя свое, и известно, что такое человек и (что он) не может состязаться с Тем, Кто сильнее его.
Много таких слов, которыя умножают суету.