Stari zavjet:
Post.
Izl.
Lev.
Br.
Pnz.
Jš.
Suci.
Rut.
1 Sam.
2 Sam.
1 Kr.
2 Kr.
1 Ljet.
2 Ljet.
Ezr.
Neh.
Est.
Job.
Ps.
Izr.
Prop.
Pj.
Iz.
Jr.
Tuž.
Ez.
Dn.
Hoš.
Jl.
Am.
Ob.
Jon.
Mih.
Nah.
Hab.
Sef.
Hag.
Zah.
Mal.
Novi zavjet: Mt. Mk. Lk. Iv. Dj. Jak. 1 Pt. 2 Pt. 1 Iv. 2 Iv. 3 Iv. Jd. Rim. 1. Kor. 2. Kor. Gal. Ef. Fil. Kol. 1. Sol. 2. Sol. 1. Tim. 2. Tim. Tit. Flm. Heb. Otk.
Novi zavjet: Mt. Mk. Lk. Iv. Dj. Jak. 1 Pt. 2 Pt. 1 Iv. 2 Iv. 3 Iv. Jd. Rim. 1. Kor. 2. Kor. Gal. Ef. Fil. Kol. 1. Sol. 2. Sol. 1. Tim. 2. Tim. Tit. Flm. Heb. Otk.
Sakriti
1:1
1:6
1:7
1:8
1:9
1:10
1:13
1:14
1:16
1:18
1:19
1:23
1:24
Хорватский (Stvarnost & Duda-Fućak)
Jezici
- Dodajte jezik
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Pavao, po volji Božjoj apostol Krista Isusa, i brat Timotej: Crkvi Božjoj u Korintu sa svima svetima u svoj Ahaji.
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Blagoslovljen Bog i Otac Gospodina našega Isusa Krista, Otac milosrđa i Bog svake utjehe!
On nas tješi u svakoj našoj nevolji da bismo i mi sve koji su u nevolji mogli tješiti onom utjehom kojom nas same tješi Bog.
Jer kao što su obilate patnje Kristove u nama, tako je po Kristu obilata i utjeha naša.
Bili mi u nevoljama pritisnuti za vašu je to utjehu i spasenje; bili utješeni, za vašu je utjehu - djelotvornu: da strpljivo podnesete iste patnje koje i mi podnosimo.
I tako je stamena nada naša o vama jer znamo: kao što ste zajedničari patnja tako ste i utjehe.
Ne bismo odista htjeli, braćo, da ne znate za nevolju koja nas je snašla u Aziji. Bijasmo prekomjerno, preko snage, opterećeni te smo već strepili i za život.
Ali u sebi prihvatismo i smrtnu osudu da se ne bismo uzdali u same sebe, nego u Boga koji uskrisuje mrtve.
On nas je od takve smrti izbavio i izbavit će nas; u njega se uzdamo, on će nas i dalje izbavljati.
A i vi ćete nam pomagati molitvom da bi mnogi za nas zahvaljivali Bogu na milosti koja nam je darovana posredovanjem mnogih.
A ovo je naša slava: svjedočansto naše savjesti da smo u svijetu živjeli - osobito prema vama - u svetosti i iskrenosti Božjoj, ne u mudrosti tjelesnoj, nego u Božjoj milosti.
Ta i ne pišemo vam drugo doli ovo što čitate i razumijete; a nadam se da ćete i do kraja razumjeti,
kao što nas djelomično i razumjeste: da smo mi vaša slava kao i vi naša u Dan Gospodina našega Isusa.
U tom uvjerenju namjeravao sam najprije doći k vama
i preko vas prijeći u Makedoniju pa se opet, da biste imali i drugu milost, iz Makedonije vratiti k vama da me vi otpratite u Judeju.
Pa jesam li možda bio lakomislen kad sam to namjeravao? Ili što namjeravam, po tijelu najeravam te je u mene istodobno "Da, da!" i "Ne, ne!"?
Bog je svjedok: naša riječ vama nije "Da!" i "Ne!"
jer Sin Božji, Isus Krist, koga mi - ja i Silvan i Timotej - vama navijestismo nije bio "Da!" i "Ne!" nego u njemu bijaše "Da!".
Doista, sva obećanja Božja u njemu su "Da!". I stoga po njemu i naš "Amen!" Bogu na slavu!
A Bog je onaj koji nas zajedno s vama utvrđuje za Krista; on nas i pomaza,
on nas i zapečati i u srca naša dade zalog - Duha.
A ja prizivljem Boga za svjedoka: duše mi, da vas poštedim, nisam više dolazio u Korint.
Ta mi nismo gospodari vaše vjere, nego suradnici vaše radosti. Ta u vjeri ste postojani.