Скрыть
Положи́лъ же мя́ еси́ въ при́тчу во язы́цѣхъ, смѣ́хъ же бы́хъ и́мъ.

Прочие

архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)

Он поставил меня в притчу народов; в лицо мне будут плевать.

Я поражён столь многими страданиями, что другие, желая несчастия своему врагу, будут говорить: пусть случится с тобою тоже, что с Иовом. Эти страдания, в которых видят наказание за преступления, заклеймили меня, как тайного злодея, так что каждый гнушается мною и готов с отвращением плевать на меня. Иов жаловался, что друзья его, которых рассудок помрачил Бог, не признают его невинности, но что они напротив издеваются над ним самым жестоким образом. Кто же избавит его от такого поношения? Бог, который послал на него так много бедствий.

Книга Иова в русском переводе с кратким объяснением

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него

Неспособны поручиться за невинность Иова и остальные люди. В их глазах Иов - грешник и, как таковой, - «притча», т. е. предмет поругания, насмешек (Иов. 16:10-11; 2Пар. 7:20; Иез. 14:8; Пс. 63:2), и «посмешище», по евр. «ветофет лефаним», «человек», которому плюют («тофет» от «туф» - плевать) в лицо, т. е. поносят, - наивысшее оскорбление (Числ. 12:14; Втор. 25:9; Ис. 50:6).

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иов. 17:1

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible