Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Бытие 46:6
и҆ взе́мше и҆мѣ̑нїѧ своѧ̑ и҆ всѐ стѧжа́нїе, є҆́же стѧжа́ша въ землѝ ханаа́нстѣй, внидо́ша во є҆гѵ́петъ і҆а́кѡвъ и҆ всѐ сѣ́мѧ є҆гѡ̀ съ ни́мъ:
Прочие
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Ханаанской, и пришли в Египет, - Иаков и весь род его с ним
Из того, что сказано, что Иаков и сыновья его взяли скот и имущество, приобретенное в Ханаане, раввины выводили заключение, что все, принесенное Иаковом из Месопотамии, им было уступлено Исаву.
Виссарион (Нечаев), еп. (†1905)
XXXIII. Паремия, положенная на вечерне в четверток шестой седмицы Великого поста (Быт. 46:1–7). В сей паремии повествуется о переселении Иакова в Египет.
Ст. 5-7 Воста же Иаков от кладязя клятвеннаго, и взяша сынове Иаковли Израиля отца своего, и стяжание, и жены своя на колесницы, яже посла Иосиф, взяти его. И вземше имения своя и все стяжание, еже стяжаша в земли Ханаанстей, внидоша во Египет Иаков и все семя его с ним: сынове и сынове сынов его с ним, дщери и дщери дщерей его: и все семя свое введе во Египет
«И взяша сынове Израиля отца своего», т. е. подняли, как престарелого, и посадили вместе «с стяжанием» (с евр. с детьми) и женами на колесницы, а сами следователи частью пешком, со стадами, частью на ослах. – «Дщери» [Иакова]: разумеются жены сыновей Иакова, ибо у него была одна дочь – Дина (Быт. 46:15). – «Все семя»: всех душ, со включением Иосифа с сыновьями и самого Иакова, водворившихся в Египте, в следующем затем списке сочтено до семидесяти пяти (Быт. 46:27).