Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Бытие 46:30
И рече́ Изра́иль ко Ио́сифу: да умру́ отны́нѣ, поне́же ви́дѣхъ лице́ твое́: еще́ бо ты́ еси́ жи́въ.
Святые отцы
Прочие
- Квотвультдей Карфагенский (†454)
- Георгий Константинович Властов (†1899)
- Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Иоанн Златоуст, свт. (†407)
И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив
Я насладился, говорит, тем, чего желал; достиг того, чего уже никогда и не ожидал. Со мною случилось то, чего я никогда не надеялся. Наконец, довольно уже мне жить. Я увидел моего вожделенного; и для полного моего утешения достаточно видеть, что ты еще жив, – ты, которого я давно уже считал умершим и добычею зверей. Отеческий голос, полный любви и вполне обнаруживающий душевное состояние.
Квотвультдей Карфагенский (†454)
И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив
Иаков прибыл в Египет с семьюдесятью пятью душами; навстречу ему выехал его сын Иосиф, увидев которого, Иаков воскликнул: увидев тебя, сын, умру я теперь охотно. Нечто подобное обнаруживается и в нашем Иосифе. Ведь и старец Симеон, этот почтенный отец по возрасту, а не по потомству, когда увидел Христа, из-за Которого, будучи дряхлым старцем, он пребывал на этом свете, как и Иаков в Египте, воскликнул: Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твоё (Лк. 2:29-30). Также и семьдесят пятый псалом Давида, равный по числу душам [дома Иаковлева], гласит: Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его (Пс. 75:2). Поскольку и Израиль истолковывается как «видящий Бога», то необходимо, чтобы каждый, озаренный благодатью, будь то иудей или эллин, освободился от этого рабства египетского, хотя он и подавлен тяжелым бременем диавола, то есть фараона.
Книга обетований и предсказаний Бога
Георгий Константинович Властов (†1899)
Фраза эта яснее в переводе м. Филарета: «пусть умру я теперь, когда я видел лицо твоё и когда ты ещё жив».
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Иосиф встречает отца и братьев.
Ст. 28-30 Иуду послал он пред собою к Иосифу, чтобы он указал путь в Гесем. И пришли в землю Гесем. Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его. И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив
Целью посольства Иуды к Иосифу со стороны Иакова было желание побудить Иосифа к скорейшему выезду навстречу отцу своему, что Иосиф не замедлил сделать. Еврейский текст (lehorot в смысле leheraot) и русский перевод: «чтобы он указал путь (в Гесем)» — (в смысле приближения к славянскому переводу) корректирует по самаританскому и греческому текстам проф. Ф. Г. Елеонский, «Истор. изр. нар. в Египте», приложен. I, с. 33–43. Здесь видна предпочтительность чтения LXX-ти в ст. 28–29 и, в частности, доказывается действительное существование и определяется местоположение Героополиса» (LXX: Ηρώων πόλις; слав.: «Иройск град». ст. 28; «Ироон град», ст. 29).
Сцена нежности встречи Иакова и Иосифа не поддается описанию. Из того, что только об Иосифе говорится, что он плакал, Мидраш заключает, что Иаков не плакал, а был объят молитвенным восторгом. Во всяком случае, вступая в этот последний период жизни своей, Иаков был исполнен глубоких дум о путях провидения в его изменчивой судьбе (ср. Быт. 48:15–16). Теперь более и более дух его отрешается от мира земной жизни и восходит к тому состоянию духовного созерцания, с высоты которого он произнес свое вдохновенное пророчество о судьбе своего потомства (Быт. 49:1-28).