Скрыть
И про́йде Авра́мъ зе́млю въ долготу́ ея́ да́же до мѣ́ста Cихе́мъ, до ду́ба Высо́каго: Ханане́е же тогда́ живя́ху на земли́ .

Святые отцы

Прочие

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи

Писание указывает нам то самое место в стране (ханаанской), в котором теперь поселяется праведник. Потом, чтобы мы знали, в каком положении была эта страна, говорит: «Хананеи же тогда живяху на земли». Это замечание сделал блаженный Моисей не без цели, но чтобы вы узнали любомудрую душу патриарха и из того, что он, так как эти места еще заняты были хананеями, должен был жить подобно скитальцу и страннику, подобно какому-нибудь отверженному бедняку, как пришлось, не имея, может быть, и пристанища. И однако ж он не возроптал и на это, и не сказал: что это? Я, который в Харране жил в таком почете и уважении, теперь должен, как безродный, как странник и пришлец, жить там и здесь из милости, искать себе успокоения в бедном пристанище, – да и этого не могу получить, но принужден жить в палатках и шалашах и терпеть все другие бедствия! Это ли значат слова: «иди и сотворю тя в язык велий»? Пока прекрасное для меня начало! Чего же доброго ожидать дальше? Нет, праведник и в этом положении не позволял себе сказать что-либо подобное, или придти в сомнение, напротив, положившись на обетования Божии всем сердцем и с полною верою, остался непоколебим духом, за что вскоре и удостоился утешения свыше.

Беседы на книгу Бытия. Беседа 31

Филарет (Дроздов), свт. (†1867)

И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи

До места Сихема. То есть до места, где после построен город Сихем, называемый сим именем, вероятно, от имени Сихема, сына Емморова (Быт. 33:18-19).

До дубравы Море. Место, кажется, то самое, где после Иаков скрыл идолов (Быт. 35:4).

В земле сей тогда жили Хананеи. После того как Моисей выше дал уже понятие о земле Ханаанской и ее жителях (Быт. 10:18-19), настоящее о Хананеях примечание может показаться странным и неуместным. Итак, полагают некоторые, что слова: в земле сей тогда жили Хананеи внесены в текст книги Моисеевой кем‑либо уже после изгнания Хананеев Израильтянами; другие — что сии слова принадлежат Моисею и происхождение их должно быть изъяснено простотою и обилием древнего слога, чему довольно примеров находится в Св. Писании (Втор. 11:30; Нав. 21:2); иные — что Хананеями в сем месте, подобно как и в некоторых других, называются не все вообще потомки Ханаана, но некоторое частное племя (Быт. 13:7; Быт. 15:21; Исх. 3:8, 17; Исх. 33:2 и проч.) и что Моисей имел причину заметить здесь место их пребывания во время Аврама, так как во времена самого Моисея они обитали уже не при Сихеме, но при море и по берегам Иордана (Чис. 13:30).

Иные, наконец, дают словам Моисея такой разум: Аврам пришел в землю обетованную не так, как в спокойное и готовое жилище, но нашел ее уже занятую народом, который для него был опасен и своею силою, и своими пороками. Сие изъяснение соответствует духу всего сказания Моисеева о Авраме, которое главным предметом имеет его твердую веру и послушание Богу.

Толкование на Книгу Бытия

Георгий Константинович Властов (†1899)

Ст.6 И прошел Аврам по земле сей [по длине ее]

     
Чтение в скобках Александрийского перевода LXX достойно замечания: Аврам до Дамаска, перейдя долину Целесирии и Анти-Ливан, выйдя на волнистые долины нынешней Палестины около нынешнего Саида, шёл к югу (сравни Быт.12:9), как видно, до Сихема по стране, хотя занятой хананеями, но, как видно, мало ещё населённой, ибо никто не препятствовал Авраму с его стадами и многочисленными домочадцами двигаться и кочевать на плодоносных волнистых равнинах северной Палестины. Впрочем, хананеи-земледельцы, вероятно, также не препятствовали Аврааму кочевать в стране, как и теперь кочующие арабы беспрепятственно в Азии пользуются пастбищами под условием не портить запаханных и обработанных земель и не поить бесплатно скота в колодцах, составляющих частную собственность.

 до места Сихема,

     
Т. е., говорит м. Филарет, до места, где после построен был Сихем, называемый сим именем, вероятно, от имени Сихема, сына Емморова (Быт.33:18-19). Сихем, столица Самарии, был переименован Веспасианом в Неаполис, который в свою очередь изменился в Набулус, или Наблус – имя, под которым он и теперь известен. По описанию доктора Робинсона (III, 315), приводимого Отто Герлахом, местоположение Сихема (первой продолжительной остановки Авраама) прелестно. Ручьи освежают украшенную растительностью горную долину.

до дубравы Море́.
 

     Место, кажется, то самое, где после Иаков скрыл идолов (Быт.35:4), говорит м. Филарет. Есть между толкователями недоразумение, следует ли читать «дубрава», или «дерево», или «равнина» (как в таргумах). Вероятнее всего, говорит Английская Комментированная Библия, что ввиду растительности и плодородия долины Сихема надо понимать рощу дубов или терпентиновых деревьев (разница в еврейском названии: Аллон – дуб и Еллон – терпентиновое дерево, и в единственном или множественном числе). Море был, вероятно, владетелем этого места. О нём ничего не известно.

В этой земле тогда [жили] Хананеи.

Священная летопись. Том первый

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи

Приходит в землю Ханаанскую

«И прошел Аврам… до места Сихема, до дубравы Море» Вступив в пределы Палестины, как полагают, с севера, Аврам прошел большую часть ее к югу до того места, где впоследствии был построен город Сихем, названный сим именем в честь Сихема, сына Емморова (Быт. 33:18-19). Со временем этот Сихем сделался столицей Самарии и не раз выступает пред нами в Священном Писании как Ветхого, так и Нового Завета (Втор. 11:30; Суд. 9:1; Пс. 59:8; Ин. 4:5 и др.). Во времена Иисуса Христа он назывался также еще Сихарем, а при Веспасиане был переименован в Неаполис, откуда произошло современное название этого местечка Набулус или Наблус.

«до дубравы Море…» или «Мамре», как она называется в другом месте (Быт. 13:18). Предполагают, что тут идет речь о целой дубовой или теревинфовой роще, принадлежавшей знатному хананеянину, носившему фамилию Море, или Мамре, и достаточно известной по тому времени и месту.

Виссарион (Нечаев), еп. (†1905)

XX. Паремия, положенная на вечерне в пяток чет­вертой седмицы Великого поста (Быт. 12:1–7). В сей паремии содержится повествование о переселе­нии Аврама из Харрана в землю Ханаанскую.

И пройде Аврам землю в долготу ея даже до места Сихем, до дуба высокаго: Хананее же тогда живяху на земли [той]

Вступив в землю Ханаанскую с севера, Аврам продол­жал путь вдоль ее и дошел «до Сихема», т. е. до места, где впоследствии возник город Сихем, расположенный между горами Гевалом и Гаризином, в центре страны. – «До дуба высокаго». Дуб этот, вероятно, стоял одиноко и принимал под свою широкую тень путников. Может быть, под тою же тенью совершались жертвоприношения. – «Хананеи же тогда живяху на земли той». Упоминание о том, что земля была заселена хананеями еще до прибытия сюда Аврама, сделано с той целью, чтобы показать, какая великая вера в обетования Божии потребна будет Авраму, когда он услы­шит, что земля, заселенная сильными и многочисленными племенами, будет принадлежать потомству человека, ко­торый покуда не имел и терял надежду иметь детей от неплодной жены (Быт. 11:30).

Толкование на паремии из книги Бытия

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible