-
Как переводится это слово?
«Равнодушный» с церковнославянского переводится как «равной души, близкий, подобный»: «Ни единаго бо имам равнодушна, иже приснее о васъ попечется» — «Ибо у меня нет никого подобного ему, кто по-настоящему позаботится о ваших делах» (Флп.2:20).
-
Как переводится это слово?
«Выну» с церковнославянского переводится как «всегда, во всякое время»: «Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих» — «Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих» (Пс.33:2).
-
Как переводится это слово?
«Ликование» с церковнославянского переводится как «собрание, сонм»: «Преподобныя и праведныя и вся святых жен ликования» — «Преподобные и праведные, и все сонмы святых жен» (синаксарь в Неделю всех святых).
-
Как переводится это слово?
«Молва» с церковнославянского переводится как «мятеж, смута, суета, смятение»: «Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику» — «Возложи на Господа печаль твою, и Он тебя пропитает: не даст во век смятения праведнику» (Пс.54:23).
-
Как переводится это слово?
«Обаятель» с церковнославянского переводится как «заклинатель»: «И во всяцем глаголе премудрости и умения, о нихже вопрошаше от них царь, обрете я десятерицею паче всех обаятелей и волхвов сущих во всем царстве его» — «И во всяком слове мудрости и знания, о которых спрашивал их царь, он нашел их в десять раз превосходнее всех заклинателей и волхвов, бывших во всем царстве его» (Дан.1:20).
-
Как переводится это слово?
«Жупел» с церковнославянского переводится как «сера»: «И обратятся дебри его в смолу, и земля его в жупел, и будет земля его горящи яко смола» — «И обратятся дебри ее в смолу, и земля ее — в серу, и будет земля ее гореть, как смола» (Ис.34:9, перевод Юнгерова).
-
Как переводится это слово?
«Измена» с церковнославянского переводится как «замена, цена, выкуп, перемена»: «Брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся» — «Брат не избавит, избавит ли (вообще) человек? Не даст он Богу выкуп за себя» (Пс.48:8).
-
Как переводится это слово?
«Пожрети» с церковнославянского переводится как «принести в жертву»: «Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову» — «Тебе принесу жертву хвалы и имя Господне призову» (Пс.115:8).
-
Как переводится это слово?
«Тать» с церковнославянского переводится как «вор, грабитель»: «Приидет же день Господень яко тать в нощи, в оньже небеса убо с шумом мимо идут, стихии же сжигаемы разорятся, земля же и яже на ней дела сгорят» — «Придет же день Господень, как вор ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят» (2Пет.3:10).
-
Как переводится это слово?
«Напрасно» с церковнославянского переводится как «внезапно, неожиданно»: «Напрасно Судия приидет, и коегождо деяния обнажатся» – «Внезапно придет Судия, откроются дела каждого» (Тропарь троичный).
-
Как переводится это слово?
«Еродий» с церковнославянского переводится как «аист, цапля»: «Тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими» — «Там устрояют гнезда птицы: жилище аиста управляет ими» (Пс.103:17).
-
Как переводится это слово?
«Дряхлый» с церковнославянского переводится как «опечаленный, угрюмый»: «Он же дряхл быв о словеси, отъиде скорбя: бе бо имея стяжания многа» — «Он (юноша), опечаленный этими словами, отошел в скорби: ибо владел он большим имуществом» (Мк.10:22).
Вы правильно ответили на вопросов из . В этой викторине есть ещё 13 вопросов.
Выразить благодарность создателям сайта и этой викторины вы можете посредством публикации ссылки на неё в социальных сетях.
Спаси Бог!
Комментировать