А.И. Булгаков

Старокатолическое и христиано-католическое богослужение и его отношение к римско-католическому богослужению и вероучению

Источник

Содержание

Предисловие Старокатолическое богослужение I. Краткий очерк происхождения его II. Составные части старокатолического богослужения 1) Старокатолическая месса 2) Утреннее и вечернее богослужения 3) Богослужения старокатоликов, имеющие местное значение 4) Совершение таинств у старокатоликов 5) Священнодействия и молитвы в важных событиях жизни человека 6) Чин благословения воды III. Христиано-католическое богослужение, т. е. богослужение швейцарских старокатоликов 1) Происхождение его и его годичный круг 2) Составные части христиано-католического богослужения 3) Совершение таинств у христиано-католиков 4) Молитвы за умерших и чинопоследование погребения умерших 5) Чин благословения пасхального огня, вещества для благовонных курений пасхальной свечи, воды для крещения и др. предметов IV. Догматическая сторона старокатолического и христиано-католического богослужения  

 

Предисловие

Молитва человека – разумеется молитва искренняя, – молитва, в которой уста глаголют от избытка сердца, есть наиболее верное и доступное внешнему наблюдению выражение верований человека. А молитва общественная, или общественное богослужение, является наилучшим выражением самой потаённой стороны в жизни общества, той стороны, в которой отображается жизнь общества в её отношении к Высочайшему Существу, или его верования. По этой причине разность верований всегда отражается в разностях общественного богослужения; единство верований, наоборот, обнаруживается в единстве общественной молитвы; изменение верований всегда ведёт к изменениям в молитве; введение новых верований сопровождается новыми молитвами, – конечно, говорится о молитвах с новым содержанием, а не новых по внешней только форме; утрата верований имеет своим следствием постепенное забвение молитв, в которых эти верования выражаются. Двоеверие, многобожие, суеверия никогда не могут укрыться, всегда могут быть разоблачены, если только внимательно присмотреться к молитве и богослужебным действиям, как отдельного человека, так и целых человеческих обществ. Тесная связь между верованиями и молитвою обнаруживается и в явлениях обратного порядка: молитва служит наилучшим средством для распространения таких или иных верований. Всё это подтверждается историею человеческих верований нагляднейшим образом. Такое значение молитвы побудило нас к изучению немецкого и швейцарского старокатолического богослужений; это изучение даёт возможность познакомиться с верованиями немецких старокатоликов не чрез учёные трактаты богословов, а непосредственно чрез обращение к религиозным чувствованиям их, и видеть, что старокатолическое движение не в книгах только, но и на деле является движением к древним верованиям Запада, – верованиям того времени, когда Запад был ещё в единении с Востоком.

Старокатолическое богослужение

I. Краткий очерк происхождения его

Прежде чем официально провозгласить догмат о папской непогрешимости, ультрамонтане тщательно подготовляли к принятию этого догмата общественное мнение. Средством для этой цели служило введение нового догмата в учебники для школ и отчасти в богослужебные книги в Германии, Франции, Бельгии, Англии и т. д. Но, несмотря на все меры, провозглашение нового догмата было причиною отделения от римского католицизма нового религиозного общества, известного в ряду западных исповеданий под именем старокатоликов. Разрыв с римским католицизмом побудил старокатоликов к пересмотру всего вероучения и всей истории Римской церкви. Следствием этого было то, что старокатолики отвергли некоторые средневековые заблуждения Римской церкви, как в области догматической, так и в области канонической и литургической, по неразрывной связи двух последних с первою, и произвели ряд реформ с целию приблизиться возможно больше к Церкви Вселенской.

В настоящее время мы имеем в виду кратко обозреть те преобразования, которые были произведены старокатоликами в богослужении; для этого считаем необходимым сказать несколько слов о происхождении старокатолического богослужения. – Хотя старокатолики уже непосредственно после отделения своего от родной церкви считали необходимым ввести в общинах своих новые учебники по закону Божию и новые богослужебные книги; тем не менее, прошло более десяти лет, прежде чем им удалось выработать свои собственные богослужебные формы. Предложение о необходимости преобразования катехизисов и других учебников, а также и богослужебных книг было внесено ещё на первом старокатолическом синоде (1874 г.), – именно: «Синодальное представительство» (Synodal Repräsentanz)1 внесло в синод проект профессора Рёйша; этот проект после обсуждения его синодом и был принят почти без изменений. Синод постановил: «В ближайшие за сим годы необходимо иметь в виду занятия по изданию вновь пересмотренных богослужебных книг (миссала, бревиария, ритуала), изданию новых катехизисов, библейской истории, религиозных настольных книг, сборника молитв и песнопений, общедоступного изложения церковной истории и т. д… Самою необходимою из этих работ является составление катехизиса, библейской истории и ритуала. Для этого необходимо избрать две комиссии, из которых одна должна будет озаботиться составлением катехизиса и библейской истории, а другая – изданием ритуала», т. е. требника…

Комиссии были избраны. Оставляя в стороне деятельность первой, – которая составляла катехизис и руководство к религиозному обучению в высших школах, – мы остановимся на деятельности комиссии, которая составляла ритуал. В состав этой комиссии в январе 1875 года были избраны «Синодальным представительством» Рёйш, Лянген, Тангерман и фон-Шульте. Из них Рёйш составил проекты для всего, чтó было предметом обсуждения комиссии; его проекты были представляемы синоду и большею частию принимались. Как и естественно было ожидать, прежде всего, было обращено внимание на вопрос о языке богослужения. Ещё на первом синоде по этому поводу было постановлено: «1) желательно, чтобы при общественном богослужении и совершении таинств языком литургическим был признан язык народный; 2) преобразования в этом отношении нельзя предоставлять на волю отдельных духовных лиц или отдельных общин: они должны быть удержаны за синодом как право только синода; 3) эти преобразования уже потому должны производиться с осторожностию и мало-помалу, что составление необходимых богослужебных книг требует основательных предварительных работ и тщательного исследования; 4) эти предварительные работы, прежде всего, должны ограничиться ритуалом (требником). Только после составления и принятия его ближайшим синодом, следует приступить к дальнейшим предварительным трудам». – Относительно же содержания имеющего быть составленным ритуала синод принял проект Рёйша и постановил: «В имеющий быть составленным ритуал должны войти следующие составные части: 1) латинские формуляры (чины совершения) для преподания таинств и других богослужебных действий, содержащиеся в Римском ритуале и в главнейших диецезальных требниках; 2) немецкий перевод тех составных частей этих чинов, которые приспособлены к совершению на немецком языке; этот перевод следует позаимствовать из диецезальных требников или же сделать вновь; 3) немецкая литургия2, или взятая из немецких требников (Вессенберга и др.), или вновь составленная для преподания таинств и других священнодействий; для этого некоторые чины сократить (в крещении, бракосочетании, погребении и др.)»… Боннская конференция 1874 года также приняла такое постановление: «Мы согласны с тем, что вообще гораздо соответственнее и сообразнее с духом церкви, чтобы общественное богослужение (Liturgie) совершалось на языке, понятном народу».

Ко времени 2-го старокатолического синода (1875 г.) был изготовлен проект ритуала, предварительно представленный на испытание всем духовным лицам и общинам старокатоликов. Синод принял проект, сделал к нему некоторые добавления; а на третьем синоде (1876 г.) было отклонено предложение вводить в употребление другой ритуал. Принятый ритуал под названием «Katholisches-Rituale, herausgegeben nach d. Beschlussen d. Synoden d. Altkatholiken d. Deutschen Reiches. Bonn. 1876. (P. Neusser) mit Anhang zu d. Kathol.-Rit.»… После введения, в котором содержатся основательные доказательства употребления немецкого языка при богослужении, в ритуале находятся чины совершения крещения, конфирмации, исповеди, причащения, помазания больных, благословения брака, благословения родильницы, погребения, благословения воды… В прибавлении находится «чин совершения богослужения мирянами» и др. молитвы, а также отрывки из св. Писания (Perikopen). Впрочем, молитвы, в нём заключённые, «не должны иметь обязательного характера».

Вопрос о языке, на котором следует совершать «литургию» в нашем значении этого слова, или мессу, как она называется на Западе, вызвал оживлённейшие прения на 3-м старокатолическом синоде по поводу проекта совершать литургию на немецком языке. Вследствие этих прений «Синодальное представительство» было вынуждено опубликовать письмо от 8 июля 1876 года за подписью епископа Рейнкенса, чтобы примирить противные партии. В названном письме выставляются на вид постановления двух первых синодов, делается предостережение избегать всякого произвола в данном случае и в заключение, – после двукратного заявления о желательности этого, – объявляется следующее: «Мы снова повторяем, что ничто не препятствует прочитывать “послания” (т. е. чтения из В. и Н. Завета) и Евангелия, так же как и Символ на немецком языке после прочтения их на латинском, даже в том случае, если не бывает проповеди, а также прибавлять коллекту3, или общую молитву, или другую подходящую молитву, сокращать латинское пение священника, хора или народа, петь немецкие литургические песнопения или позволять одному из присутствующих прочитывать немецкие молитвы. Предписание о сохранении латинских чинов до настоящего времени касается только литургии- мессы. Латинское вечернее богослужение и другие латинские молитвенные обращения и чины не запрещено заменять немецкими. Так как богослужение Великой пятницы не есть литургия-месса в собственном смысле, то оно может быть заменено подходящим богослужением на немецком языке. Наконец, мы объявляем как позволительное, что в Вербное воскресенье на немецком языке можно или прочитывать “страдания” (Passion), или, если с мессою не соединяется проповедь, принимать в качестве воскресного Евангелия вместо “страданий” Евангелие Мф.21:1–9, находящееся в миссале (служебнике) для освящения ветвей». Распоряжение это было слишком неопределённо и потому побудило многих духовных и многие общины к тому, чтобы снова просить 4-й синод об ускорении составления немецкой мессы. Но синод вопреки постановлениям предшествовавших синодов отклонял эти предложения, считая себя недостаточно правоспособным к решительному шагу в таком важном деле. Дело, – прибавим от себя, – было действительно важное: ведь за латинскою мессою была более чем тысячелетняя давность на Западе, и уничтожить её значило то же, чтó посягнуть на одно из древнейших преданий Запада. Правда, у старокатоликов был пример в лице протестантов XVI в., но ведь они хотели произвести не религиозную революцию, как протестанты, а действительную реформацию западной церкви по образцу церкви времён вселенских соборов. Таким образом, 4-й старокатолический синод оказался очень консервативным в отношении к латинскому языку литургии-мессы; но совершенно неожиданно он обнаружил такой либерализм, примера которому мы не могли подыскать в истории древневселенской церкви. Синод принял внесённый Висбаденскою общиною проект о совершении так называемого «богослужения мирян», сделавши в нём только поправку, – проект такого рода: «Допускать, чтобы в воскресные и праздничные дни, когда в какой-либо общине старокатоликов невозможно совершение мессы, совершалось другое какое-либо общественное богослужение под руководством духовного лица, а если такового лица нет, то даже под руководством мирянина, назначенного попечителем». Синод прибавил: «с согласия епископа» и постановил, что это не только можно, но даже желательно допускать, причём поручил «Синодальному представительству» выработать чин, для совершения такого богослужения подходящий, и как можно скорее его напечатать. Всё это и было сделано, как мы уже видели выше; чин для этого богослужения был напечатан в прибавлении к «Католическому ритуалу» в 1877 году.

Дело о введении немецкого языка в литургию-мессу так и осталось неразрешённым до начала 80-х годов. Духовные лица действовали в этом случае на свой страх, руководствуясь вышеприведённым письмом «Синодального представительства», и хотя было совершенно неясно определено, чтó во время совершения мессы должно совершать на немецком языке, тем не менее, большинство духовных лиц допускало на немецком языке пение «Слава в вышних Богу», чтение подготовительной к совершению таинства молитвы (Praefatio), пение «Свят, свят», чтение «Отче наш». Впрочем, позволение на это было дано «Синодальным представительством», о чём было и оповещено в старокатолическом церковном листке от 10 августа 1880 года.

Решение вопроса о немецком языке при совершении литургии-мессы двинулось вперёд только на 7-м старокатолическом синоде (в 1881 г.): по поводу предложения священника д-ра Тюрлинга синод постановил следующее: 1) для старокатолической церкви в Германии необходимо составить и издать один всеобщий молитвенник; 2) этот молитвенник должен заключать в себе чины совершения утренней и вечерней молитвы и мессы на различные времена и праздники церковного года; 3) необходимо составить комиссию из пяти лиц, которая составила бы соответственно сделанному предложению молитвенник и представила бы его «Синодальному представительству» для дальнейших распоряжений. – Этот молитвенник и был составлен тем же д-ром Тюрлингом и представлен на рассмотрение «Синодального представительства», которое передало его на рассмотрение литургической комиссии и на основании её заключения постановило: 1) д-р Тюрлинг уполномочивается напечатать этот молитвенник; 2) литургическая часть книги, – поскольку на основании синодальных решений… употребление немецкого языка допускается в совершении литургии-мессы, – утверждается и рекомендуется к употреблению в общинах. Эта рекомендация касается особенно также тех богослужебных действий, которые совершаются вне мессы (вечернее богослужение и друг.); 3) составленный д-ром Тюрлингом сборник песнопений рекомендуется к употреблению, но без обязательного характера». 9-й синод утвердил второе из этих постановлений «Синодального представительства». Молитвенник был напечатан, и в настоящее время он употребляется немецкими старокатоликами при богослужении. Мы имеем под руками издание его 1885 года, сделанное в Мангейме. Называется он «Liturgisches Gebetbuch. Nebst einem Liederbuche als Anhang». На заглавном листе находится эпиграмма, взятая из праздничного приветствия в день посвящения храма: Enmütiglich und mit einem Mune lobet den Herrn (Rom.15), т. е. «Единым сердцем и едиными устами хвалите Господа» (Рим.15:6). Вместо предисловия приведено касающееся его постановление «Синодального представительства», приведённое нами раньше за подписью епископа Иос. Губерта Рейнкенса. Литургический молитвенник старокатоликов состоит из двух частей. В первой мы находим ряд песнопений и молитв на весь круг церковного года, а также на все праздники, торжественные дни и таинства, во второй – сборник песнопений, которые изменяются в богослужении соответственно частным случаям. Он называется «Liederbuch vom Reiche Gottes»; песнопения в нём расположены по их внутреннему содержанию. Кроме того, к нему присоединяется сборник песнопений (Liederbuch), составленный Фр. Бауером, свящ. в Мангейме, и изданный в Баден-Бадене в 1887 году, в котором песнопения расположены также по их содержанию.

В главную часть литургического молитвенника старокатоликов входят образцы утреннего и вечернего богослужения, начиная от 1-го адвента, т. е. от 4-го воскресенья пред Рождеством Христовым, и кончая пасхальною ночью. В ряду их находятся богослужения на Рождество Христово и в день Богоявления Господня. Затем следуют молитвословия, совершаемые во время литургии-мессы, с указаниями священнодействий, которые сопровождают молитвословия: в молитвеннике дано два полных чина мессы и один сокращённый, состоящий в том, что священник тайно читает молитвы во время пения хора, и, кроме того, порядок совершения «тихой мессы». Затем изложен порядок утреннего и вечернего богослужения в дни праздников, начиная с первого дня Пасхи до Вознесения Господня, в дни Пятидесятницы и в недели по Пятидесятнице до так называемого 1-го адвента. После богослужений недельных следует ряд богослужений в дни, посвящённые празднику принесения Господа в храм (2 февраля), богослужение в праздник Тела Христова (второй четверг4 по Пятидесятнице), в день Иоанна Крестителя (24 июня), в день св. апостолов Петра и Павла (29 июня), в праздники Пресвятой Девы Марии (15 августа и другие), в праздник всех святых (1 ноября), в день поминовения всех умерших (2 ноября), в день освящения храма и другие праздники общины, в дни, посвящённые благодарственным молитвам, в день рождения князя страны и императора германского, в дни посвящения духовных лиц и в дни так наз. четырёх времён года (в декабре, марте, июне и сентябре), в дни благословения брака, в дни возношения прошений разного рода. В конце приложены ноты для «Тебе Бога хвалим» и литания. Для возгласов и важнейших песнопений положены нотные распевы. В приложениях к литургическому молитвеннику старокатоликов находятся песнопения в дополнение к некоторым праздничным богослужениям. Только приблизительно главную часть литургического молитвенника можно уподобить октоиху и минее общей, а его приложения – минеям частным, хотя, – повторяем, – только приблизительно. В сущности говоря, литургический молитвенник старокатоликов с приложениями заменяет собою как октоих и триоди, так и все минеи церкви православной, и в ряду богослужебных книг православной церкви нет книги, которая была бы подобна ему; только отдалённое сходство имеет он с псалтырью следованною, хотя и не имеет в себе псалмов в их полном объёме, зато в нём есть, как мы уже видели, порядок совершения литургии-мессы.

Прежде чем приступить к обозрению отдельных частей богослужения старокатоликов, считаем не лишним сказать несколько слов по поводу постановления второго старокатолического синода относительно праздников и третьего синода относительно религиозных процессий. Ввиду того, что чрезмерное увеличение количества праздников в средние века повело к сокращению числа рабочих дней, духовные и светские власти в разных странах стали принимать меры к сокращению количества праздников. Это сокращение было произведено в 1642, когда папа Урбан VIII уменьшил число их (кроме воскресных дней и дней в память святых – покровителей стран и областей) до 33; в 1738 году буллою папы Бенедикта XIV было определено, что установление праздничных дней должно происходить по соглашению духовной власти с властию светскою. Так, по конкордату 1802 года во Франции обязательных праздников осталось только 4: Рождество Христово, Вознесение Господне, Взятие Пресвятой Девы на небо и праздник всех святых. Обыкновенно сокращение числа праздников происходило так, что праздник, считавшийся прежде днём нерабочим, переносили на следующее воскресенье (так во Франции был перенесён праздник тела Христова, а в Пруссии – праздники Рождества Пресвятой Девы и взятия Её на небо), или же так, что объявляли праздник только церковным праздником, а для светских людей позволялось работать и не посещать богослужения (дни памяти свв. апостолов, исключая 29-го июня – день свв. апостолов Петра и Павла); впрочем, иногда дозволялось посещать богослужение, а остальную часть дня проводить в работе. Такое распоряжение сделано было папою Львом XII в 1828 году относительно прирейнских стран; но это распоряжение не касалось Рождества Христова, Вознесения Господня и праздника всех святых. Таким образом, старокатолики обязаны были считаться по вопросу о количестве праздников с существующими в каждой местности обычаями и законами; а между тем, древняя церковь, учение и практику которой они хотели восстановить, свято чтила многие дни, почитание которых на Западе было отменено; по этому поводу и должно было возникнуть обсуждение вопроса о том, какие дни считать праздничными и как освящать таковые дни. Второй старокатолический синод постановил по этому вопросу следующее: «Советуется кроме воскресных дней в качестве обязательных, в собственном смысле праздничных дней, удержать только некоторые немногие дни и именно такие, которые имеют важное религиозное значение, и такие, которые торжественно празднуются другими христианскими исповеданиями и считаются таковыми по государственным постановлениям». В таковые праздничные дни было постановлено совершать в старокатолических общинах богослужение, если этому не препятствуют обстоятельства внешнего характера. От этих внешних обстоятельств зависит также и то, в какие часы дня совершать праздничное богослужение и каким способом совершать его, т. е. подобно ли богослужению воскресных дней, или иначе. Решение этих вопросов предоставлено приходскому пастырю (Seelsorger) и представителям общины (Kirchenvorstand), управляющим её делами. В какой мере члены общин должны в эти дни воздерживаться от повседневных работ, это предоставлено личному усмотрению и совести отдельных лиц. – Вместе с этим синод определил, чтобы чрез проповедь с церковных кафедр и уроки в школах было разъяснено надлежащее значение некоторых праздников, затемнённое в средние века, а именно: «Праздник трёх царей» (6 января) считать праздником «Явления Господня» (Богоявления); праздник, называвшийся «Mariae Lichtmess» считать праздником принесения во храм младенца Иисуса Христа (2 февраля); праздник Благовещения Марии (объявления Марии) считать праздником Благовещения о рождении И. Христа (25 марта); праздник «Вознесения Марии» считать праздником «телесного успения Пресвятой Девы» (15 августа). Великая пятница признана непраздничным днём. Но его проводить нужно не только в совершении богослужения, но также и в воздержании от ежедневной работы и т. п. Касательно торжественных процессий третий старокатолический синод определил: «Во многих местах совершение подобного рода процессий несвоевременно по внешним и внутренним причинам вне церковных зданий. В старокатолических общинах не следует вводить новых процессий. Об отмене процессий или о переменах в них всегда доносить собранию общины и извещать “Синодальное представительство”».

Таким образом, мы видим, что старокатолики были поставлены в необходимость в отношении внешней стороны богослужения сообразовываться с внешними обстоятельствами, в которых находилась та или другая старокатолическая община. Впрочем, это обстоятельство не имеет особенно важного значения, когда необходимо произнести суждение о богослужении старокатоликов: гораздо важнее решить вопрос о сущности этого богослужения; для этого необходимо обозреть главные части его.

II. Составные части старокатолического богослужения

1) Старокатолическая месса

Главнейшим богослужением у старокатоликов, как и в православной церкви, и в римском католичестве, является литургия в нашем смысле этого слова, или месса. Какие действия совершаются священнослужителями пред мессою, для ответа на этот вопрос в старокатолическом литургическом молитвеннике нет никаких указаний: непосредственно после оглавления: Ordnung des Hohen Amtes, т. е. порядок литургии-мессы, следует ряд молитвословий и песнопений, входящих в состав литургии-мессы. Эти молитвословия и песнопения мы и постараемся изложить, а потом попытаемся обозреть сходство и различие их с соответствующими песнопениями и молитвословиями римско-католического чина мессы.

Первая часть мессы в старокатолическом литургическом молитвеннике называется «исповедание» (Beichte). Священнодействующий начинает богослужение возгласом:

Свящ. Во имя Отца (творит крестное знамение) и Сына и Святого духа. Аминь!

Приступим ко алтарю Господню (Пс.42).

Сослужащий диакон или хор, или вся община возглашают: К Богу, нашей радости и веселию5.

Свящ. Господи! Кто обитает в жилище Твоём (Пс.14).

Ответ. Кто может вселиться во святую гору Твою.

Свящ. Ходящий непорочно и делающий правду.

О. Говорящий истину в сердце своём.

Свящ. Помощь наша во имя Господа (Пс.120).

О. Который сотворил небо и землю.

Свящ. Исповедуемся пред Тобою, о Боже, что мы часто и много согрешали помышлениями, словами и действиями против Тебя, против наших ближних и против самих себя.

О. Мы исповедуем нашу вину, нашу великую вину.

Св. Посему просим Тебя, Отца нашего, чтобы Ты милостиво простил нас.

О. Мы просим Тебя, о Господи!

Св. Всемогущий Бог наш да умилосердится над нами; да простит нам грехи наши; да приведёт нас к вечной жизни.

О. Аминь.

Св. О всемогущий и милосердый Боже! подай нам снисхождение (творит знамение креста), разрешение и прощение грехов наших.

О. Аминь.

Св. О Господи! покажи нам Своё милосердие.

О. И пошли нам Своё спасение.

Св. Господи, услышь нашу молитву (Пс.99:1).

О. И пусть вопль наш дойдёт до Тебя.

Св. Господь с вами да будет.

О. И со духом твоим.

Св. Помолимся! – О Господи, молимся Тебе, отними от нас все наши грехи, чтобы мы с чистым сердцем приступили к святилищу Твоему, чрез Христа Господа нашего.

О. Аминь.

(После сего священнодействующий целует престол в знак внутреннего единения общины с Богом).

Таким образом совершается «исповедание» обычно; в дни постов и причащения многих верующих вместо этого исповедания совершается ряд покаянных молитв для всех причащающихся, после чего начинается вторая часть мессы, которая называется «входное» (Eingang), состоящее из антифона-псалма и заключающееся малым славословием. Для каждого праздника и воскресного дня входное бывает различное; для примера берём входное 1-го адвента, т. е. 4-го воскресного дня пред праздником Рождества Христова:

Хор. К Тебе возносится душа моя; Ты мой Бог; не попусти мне быть в посрамлении и да не возрадуется враг мой надо мною; ибо никто, о Господи, не постыдится, уповая на Тебя (Пс.24).

Вся община (продолжает): Пути Твои покажи мне, о Господи, и просвети предо мною стези Твои. Дай мне ходить во истине Твоей и покажи мне святое слово Твоё. – Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, как это было в начале, так и ныне, и всегда, и во все веки. Аминь.

(Малое славословие не поётся, если по уставу положено петь «Слава в вышних Богу», или славословие великое).

Свящ. Господи, помилуй нас.

О. Господи, помилуй нас.

Св. Христе, помилуй нас.

О. Христе, помилуй нас.

Св. Господи, помилуй нас.

О. Господи, помилуй нас.

(выбрасывается, если по уставу положено петь: «Слава в вышних Богу»).

Св. Слава в вышних Богу.

О. И на земле мир людям доброй воли.

Св. Мы хвалим Тебя, благословляем Тебя, покланяемся Тебе, прославляем Тебя.

О. Благодарим Тебя за великую милость Твою.

Св. Господи, Боже наш, Царь небесный, Боже, всемогущий Отче.

О. Ты Господи наш, единородный Сыне, Иисусе Христе.

Св. Господи Боже наш, Агнец Божий, Сын Отца, Ты, вземлющий грехи мира.

О. Помилуй нас.

Св. Ты, вземлющий грехи мира.

О. Приими молитву нашу.

Св. Ты, седящий одесную Отца.

О. Помилуй нас.

Св. Ибо Ты один свят. Ты один Господь.

О. Ты один превысший Иисусе Христе.

Св. Со Святым Духом в славу Бога Отца.

О. Аминь.

(«Слава в вышних Богу» не поётся в дни адвента, во время поста и в заупокойных богослужениях).

Св. Господь да будет с вами.

О. И со духом твоим.

Св. Помолимся! (и произносит молитву соответственно дню праздника, напр., в первое адвента): Воздвигни, Господи, сердца наши, чтобы мы уготовали Единородному Твоему пути Его и чтобы очищенные духом и сердцем чрез пришествие Его достойно служили Тебе. Чрез Того же Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, Которому с Тобою и со Духом Святым да будет слава и честь от века и до века.

О. Аминь.

(Иногда к этой молитве присоединяется ещё несколько других – обыкновенно две, – все вместе они называются «коллектами», читаются непрерывно одна за другою и заканчиваются одним ответом хора: Аминь).

(Затем следует чтение Свящ. Писания; в первое адвента читается «послание»: Рим.13:11–14; или Евр.10:19–27; или Иер.31:31–34; причём нужно заметить, что под «посланием» безразлично разумеются и чтения из Ветхого завета; чтение «послания» совершает или диакон, или чтец, или священнодействующий с указанием книги и главы читаемого. После чтения хор отвечает: «Благодарение да будет Господу»).

После этого поётся так называемое «степенное» (graduale), аллилуйя со стихами (не всегда), или некоторые другие песнопения (краткие), – это определено каждый раз уставом6.

Свящ. или диакон (имеющий читать Евангелие): Господь да будет с вами.

О. И со духом твоим.

(Пред чтением Евангелия употребляются вводные слова, но какие, это в литургическом молитвеннике не указано)7.

Евангелие читает или служащий священник, или диакон, или проповедник, указывая книгу, из которой читается. На первое адвента назначено, напр., Лк.21:25–31; или Мф.21:1–9; или Лк.1:67–79.

По окончании евангельского чтения:

Хор. Слава Тебе Христе.

Затем следуют проповедь, разные оглашения, которые необходимо знать общине; и начинается главная часть литургии-мессы:

Свящ. Верую во единого Бога!

Диакон. Всемогущего Отца, Творца неба и земли, всех видимых и невидимых вещей. И во единого Господа Иисуса Христа, Единородного Сына Божия от Отца рождённого прежде всякого времени. Бога от Бога, Света от Света, Бога истинного от Бога истинного. Рождённого, несотворённого, того же самого существа со Отцом, чрез Него всё сотворено. Который ради человечества и ради нашего спасения сшёл с небес и стал плотию от Духа Святого из Марии Девы и сделался человеком. Был распят на кресте за нас, страдал при Понтийском Пилате и был погребён. И восстал в третий день по писанию И восшёл на небеса и сидит одесную Отца. И снова придёт во славе, чтобы судить живых и мёртвых. И царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа и животворящего, Который исходит от Отца (прибавка Западной Церкви: и Сына), Который со Отцом и Сыном одинаково почитается и прославляется и Который говорил чрез пророков. И во одну святую, кафолическую и апостольскую церковь. Исповедую одно крещение во оставление грехов. Ожидаю воскресения мёртвых и жизни будущего века.

Хор. Аминь8.

Свящ. Господь да будет с вами.

О. И со духом твоим.

Св. Помолимся.

Хор поёт дароприносительный стих (offertorium), который бывает различен в разные дни; на первое адвента назначено: Источайте росу, небеса, с высоты, и облака разливайте правду; пусть откроется земля и принесёт спасение (Ис.45:8); во время пения этого стиха диакон открывает чашу, подаёт священнику гостию, который ставит на платок (corporale) блюдо для гостии; вливает в чашу вино и примешивает немного воды, ставит чашу на тот же платок и, по окончании пения дароприносительного стиха, немного приподнимает чашу и блюдо, а потом, опуская их, произносит молитву):

О Боже, всемогущий Отче, Податель всех благих даров, давший нам хлеб для нашего ежедневного пропитания и вино для того, чтобы оно увеселяло сердце человека; по примеру и заповеди Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа, мы возлагаем эти драгоценные дары Твоея благости на алтарь и уготовляем их для священного жертвенного вкушения (Opfermahle). – В них мы приносим в жертву Тебе самих себя и весь мир с его благами и бедствиями. – Приими наши смиренные сердца и призри милосердно на всю тварь Твою, которая со воздыханиями стремится к Тебе (seufzet und ringet nach Dir).

О всемогущий и вечный Боже, всё животворящий и всё освящающий, прииди же и благослови † жертву

(делает знамение креста над дарами)

уготованную Твоему святому имени.

Молитесь возлюбленные, чтобы ваша жертва была благоугодна Богу, всемогущему Отцу.

Хор: Да будет сие во славу Его имени и ко спасению мира.

Свящ: Аминь!

(Непосредственно затем произносит тайную молитву, изменяемую соответственно празднеству; так, в первое адвента читается О Боже, мы просим Тебя, мы, чувствующие себя очищенными и укреплёнными великою силою Твоею, сохрани нас чрез сие священное празднество, чтобы мы с всё более и более чистым сердцем непрестанно ожидали пришествия Того, Который есть первоначальный источник всего, что свято для нас, – Иисуса Христа, Сына Твоего Господа нашего, Которому да будет с Тобою и во Святым Духом честь и слава (громким голосом): от века и до века.

О. Аминь!

Свящ. Господь да будет с вами.

О. И со духом твоим.

Свящ. Горé сердца (Erhebet die Herzen).

О. Мы возвышаемся ко Господу Богу.

Свящ. Вознесём благодарение и славу Господу Богу нашему.

О. Достойно и спасительно есть сие.

(Во время пения последнего возгласа священник произносит благодарение о празднике; напр., обычное благодарение читается так): Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно, чтобы мы всегда и всюду благодарили Тебя, Господи Святый, Отче Всемогущий и Вечный Боже, ибо мы соединены со Христом, Господом нашим, Духом Которого воспевается хвалебная песнь Твоему величеству тьмами ангелов и блаженных духов. Мы просим Тебя, пусть с возгласами их достигнут слуха Твоего и наши голоса, которыми мы смиренно, но с радостию восклицаем:

Свят Свят!

Хор: Свят Господь Бог Саваоф.

Свящ. Исполнены славою величия Твоего небо и земля.

Хор: Осанна в вышних.

Свящ. Благословен грядущий во имя Господне.

Хор. Осанна в вышних.

Свящ. О премилосердый Отче, приими же и † благослови

(осеняет крестом дары)

сии дары и эту святую жертву. В глубочайшем смирении прибегаем мы к Тебе и просим Тебя о том, чтобы Ты

(целует алтарь)

благословил † нас и всех, которые соединились вместе

(все творят крестное знамение)

на сию вечерю любви, чтобы возвещать смерть Господню, до-

(следует молитва, которая называется «общение»)

коле Он не приидет. И вот вся церковь по всему шару земному духовно торжествует с нами. Услышь её предстательство и даруй ей единодушие и мир. Призри на всех тех, которых Ты в ней поставил пастырями, на епископа нашего, на всех пресвитеров и служителей наших общин и на благочестивое стадо верующих. Воспомяни с благословением о нашем земном владыке и нашем императоре.

Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих:

(поминает по желанию живых членов Церкви).

Как мы, так и они все принадлежат Тебе своею верою и молитвенным возношением и приносят Тебе лучшую часть своего сердца как обетование и как жертву хвалы.

Так мы твёрдо пребываем в святом общении (в большие праздники делается вставка, напр., в день Рождества: «празднуем преблагодатное Рождество Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа) и честно памятуем о Марии блаженной Матери Спасителя, и всех апостолах, и мучениках, и подвижниках веры, слово, пример и молитву которых Тебе благоугодно было благословить между всеми нами и для всех нас. Чрез Христа, Господа нашего.

Хор: Аминь!

(следует молитва, которая называется «призывание»)

Свящ. (воздвигает руки и опускает их на предлежащие дары). Смиренно молимся Тебе, посли нам Духа Твоего Святого, Подателя всякой жизни и всякого освящения, и да будут сии земные дары освящены в небесные † про-

(творит знамение креста над дарами)

славленные, духовные дары жертвенные: чтоб хлеб, который мы преломляем, был общением тела † Господня, и

(знак креста над гостиею)

чаша, которую мы благословляем, была общением крови † Иисуса Христа.

(знак креста над чашею)

(следует часть молитвы, называемая «посвящение»).

Свящ. Ибо в день пред страданиями Своими (берёт гостию в свои руки), когда Он взял хлеб в Свои святые и достопочитаемые руки, возвёл взор Свой к Тебе, о Боже, Своему всемогущему Отцу, возблагодарил Тебя, благословил † преломил и дал Своим ученикам и сказал:

(знак креста над гостиею)

«Приимите и ешьте от сего все,

Ибо сие есть тело Моё».

Диак. или Хор: Аминь!

(Священник поднимает гостию освящённую, показывает народу и потом снова полагает на плат – corporale, – и продолжает:)

Равным образом (берёт чашу в свои руки) взял Он и чашу по вечери в Свои святые и достопочитаемые руки, ещё раз возблагодарил Тебя, благословил † дал её Сво-

(знак креста над чашею)

им ученикам и сказал: «Приимите и пейте из неё все,

Ибо это есть чаша Моей крови нового и вечного завета, – таинство веры, – которая за вас и за многих проливается во оставление грехов.

(поставив чашу на плат – corporale, продолжает):

Каждый раз, как только вы ни творите сие, творите в Моё воспоминание.

Хор: Аминь.

(подняв чашу, показав её народу и снова поставив, священник продолжает молитву; эта часть молитвы называется «воспоминание»).

Посему мы, рабы Твои, и вся Твоя, о Господи, церковь воспоминаем о преблагословенном (segensvollen) страдании того же Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, как и о воскресении Его от мёртвых; и Его славном вознесении на небо. Его представляем мы Тебе, как нашу чистую †

(знак креста над дарами одновременно)

святую и непорочную жертву, как святой †

(знак креста над гостиею)

хлеб вечной жизни, как чашу †

(знак креста над чашею)

нашего непрестанного спасения.

(следует часть молитвы, называемая «ходатайство»):

О всемогущий Боже! смиренно прибегаем мы к Тебе (с прошением о том), чтобы все мы, принимающие участие в общении у сего алтаря и причащающиеся святейшего тела Сына Твоего и крови Его, исполнены были небесною благодатию и благословением. Помяни Господи также и твоих рабов и рабынь, которые предшествовали нам под знамением веры и почивают в мире:

(поминает почивших по своему желанию)

им и всем, во Христе усопшим, подай, о Господи, успокоение, свет и мир.

Также и нам, грешным рабам Твоим, уповающим на множество щедрот Твоих, подай милостиво участь и общение со апостолами, мучениками и со тьмами святых, и не по заслугам нашим, а по милостивому Твоему прощению. О сём просим мы Тебя чрез Христа Господа нашего, чрез Которого Ты, вечный Отче, всегда творишь, освящаешь, оживотворяешь, благословляешь и сообщаешь нам сии блага.

(делает гостиею знак креста над чашею и произносит молитву, которая называется «поклонение»):

Чрез Него, † и с Ним, и в Нём да будет Тебе, о Боже, всемогущий Отче, во Святом Духе всякая честь и слава от века до века.

(немного приподнимает чашу с гостиею)

Хор: Аминь!

(следует молитва Господня):

Свящ. Помолимся! Наставленные и наученные заповедию Господа нашего мы дерзаем возглашать:

Отче наш, сущий на небесах. Пусть святится имя Твоё. Пусть придёт к нам царство Твоё. Пусть воля Твоя будет на земле так же, как и на небе. Дай нам сегодня наш ежедневный хлеб, и прости нам грехи наши, как и мы прощаем нашим должникам. И не введи нас во искушение, но спаси нас от зла.

Хор: Аминь!

(священник берёт гостию и держа над чашею произносит слова):

Агнец, который тогда умер

(преломляет гостию на две части и продолжает):

и примирил нас с Богом Своею кровию

(одну часть гостии опускает в чашу и продолжает):

достоин принять силу и богатство, и мудрость, и крепость, и честь, и славу, и хвалу.

(следует: «приветствие мира»):

Свящ. Мир Господа да будет с вами всегда.

О. Мир со всеми нами.

Св. Агнче Божий, вземляй грехи мира.

О. Умилосердись над нами.

Свящ. Агнче Божий, вземляй грехи мира.

О. Умилосердись над нами.

Свящ. Агнче Божий, вземляй грехи мира.

О. Даруй нам мир.

(в дни поминовения умерших слова: «умилосердись над нами» заменяются словами: «даруй им успокоение» и: «даруй им вечное успокоение»)

(затем следует «приготовление»):

Свящ. О Боже, Отче милосердый, услыши нас и даруй нам чрез смерть Сына Твоего И. Христа прощение грехов, как и всей церкви Твоей. Смиренно молим Тебя, чтобы мы и все, принимающие участие в сея святой Вечери, могли достойно воспринять тело и кровь Иисуса Христа, чтобы исполненные небесною благодатию Твоею и благословением, мы были с Ним одно тело, чтобы Он обитал в нас и мы в Нём. Чрез того же Иисуса Христа Сына Твоего, Господа нашего во Святом Духе во веки.

Хор. Аминь.

(Следует «причащение»; священник берёт гостию левою рукою и говорит):

Теперь приимем небесный хлеб и призовём имя Господне.

(трижды ударяет себя правою рукою в грудь и каждый раз произносит):

О Господи, я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи слово, и здрава будет душа моя (трижды).

(делает знак креста гостиею над блюдом и говорит):

Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою в жизнь вечную.

Диакон: Аминь.

(священник причащается тела Господня, а потом причащает верующих под видом хлеба, говоря):

Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит души ваши в жизнь вечную.

(Если причастник один, то вместо: «души ваши» говорится: «душу твою», а если причастников нет, то священник, представляя духовное причащение всех верующих совместно с собою, говорит: «Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит души наши в жизнь вечную»).

(Затем, помолившись малое время в тишине, священник продолжает):

Свящ. Что воздадим мы Господу. (Пс.105:3–4).

Диак. За всё, что Он для нас сделал.

Свящ. Чашу Господню приимем.

Диак. И призовём имя Господне.

Свящ. С хвалою взывайте ко Господу.

Диак. Он есть спасение от всякого зла.

(священник берёт чашу и, изобразив ею знамение креста, произносит):

Кровь Господа нашего Иисуса Христа да сохранит души наши в жизнь вечную.

Диакон: Аминь!

(священник пьёт из чаши, затем надлежащим образом осушает её и продолжает):

Свящ. О Господи, то, чтó мы восприняли устами, да восприимем чистою мыслию, и то, чтó Ты даровал нам во времени, да приведёт нас к вечной жизни.

О Господи! тело Твоё мы восприняли и кровь Твоя напоила нас. Пребудь же в нас, изгладь в нас всякое злое помышление, ибо мы премного одарены Твоим чистым и святым таинством. Да будет Тебе слава и честь вовеки.

Хор: Аминь! (поёт причастный стих, каждый раз особый, например, в первое адвента): Я сделал Тебя светом язычников, чтобы Ты был спасением Моим до скончания мира (Ис.44:6).

(Следует так называемая «заключительная молитва»; она различна; для первого адвента назначена такая молитва):

Свящ. О Господи, милосердие Твоё, которое мы познаём в сей святой вечере, да сопровождает нас на нашем пути, чтобы к приближающемуся празднику Рождества мы достойно уготовали наше сердце. Чрез Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Которому с Тобою и со Святым Духом да будет честь и слава от века и до века.

атем присутствующие расходятся, получив благословение священника в словах):

Свящ. Господь да будет с вами.

Хор. И со духом твоим.

Свящ. Восхвалим все Господа (Аллилуйя, Аллилуйя),

(в другие праздники поётся иное):

Хор. Слава и благодарение Богу нашему.

Свящ. Да благословит и сохранит нас всемогущий и милосердый Бог Отец и Сын и Святой Дух.

Второй чин мессы старокатоликов мало отличается от первого, именно только некоторыми молитвословиями. При этом нужно заметить, что изменения в этом втором чине сделаны так, что он вообще более близко подходит к римско-католическому чину мессы в главнейшей её части, – именно в той, которая называется canon missae. Чин мессы, так называемой сокращённой, состоит в том, что священник произносит некоторые молитвословия во время пения хора, так чтó в этом чине сливается одновременно несколько молитвословий, – чтó не допускается при совершении изложенного нами полного чина, и другого полного чина.

По существу своему старокатолическая месса то же, что и римско-католическая. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить чин римско-католической мессы, находящийся в литургическом кодексе Даниеля, с чином мессы, представленным нами по литургическому молитвеннику старокатоликов. Из этого сравнения мы видим, что составные части той и другой мессы одни и те же: 1) исповедание, 2) входное с ектениею (Kyrie eleison), иногда с великим славословием, – которое ни в той, ни в другой мессе не дочитывается до конца, и с коллектами; 3) чтение Священного Писания, проповедь, оглашения, Символ веры; 4) приготовление даров; 5) главная дароприносительная часть с поминовением живых и умерших и молитвою Господнею; 6) причащение и 7) заключительные молитвы с отпустом. Но при всём сходстве своём с римско-католическою мессою, месса старокатолическая отличается от неё с внешней стороны, прежде всего, тем, что она есть сокращённая римско-католическая месса и, так сказать, упрощённая. Сокращения в ней произведены или чрез уничтожение повторений в молитвословиях, или чрез урезывание самых молитвословий, или чрез замену одних другими, пространных краткими. Так в первой части мессы, – в исповедании: старокатолический священнослужитель произносит только первую половину 4-го стиха псалма 42-го, но не произносит следующих затем в римско-католическом служебнике 1–5 стихов того же псалма9 и малого славословия, и не повторяет 4-го стиха, а прямо начинает псалом 14-й, произносит два стиха его. В римско-католическом служебнике этих стихов нет. Затем в той и другой мессе есть 2-й стих 120-го псалма и «исповедание»; для более наглядного представления их различия мы сопоставим эти исповедания здесь в полном их объёме.


Старокатолическое: Римско-католическое:
Свящ.: Исповедуемся пред Тобою, о Боже, что мы часто и много согрешили в мыслях, словах и действиях против Тебя, против наших ближних и против себя. Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli archangel, beato Ioanni Baptistae, sanctis apostolic Petro et Paulo, omnibus sanctis et vobis fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere. Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa (при произнесении сих слов священник ударяет себя трижды в грудь).
О. Мы исповедуем нашу виновность, нашу великую виновность.
Свящ. Посему просим Тебя, Отца нашего, чтобы Ты милостиво простил нас. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos apostolos Petrum et Paulum omnes sanctos et vos fratres orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
О. Мы просим Тебя, о Господи.
Свящ. Да умилосердится всемогущий Бог наш, да простит нам наши грехи и да приведёт нас к вечной жизни. Сослужащие отвечают: Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis percatis tuis perducat te ad vitam aeternam; (на это):
О. Аминь! Священник: Amen!
(Затем сослужащие повторяют исповедание, изменяя слова в конце: vobis fratres в tibi pater, а слова: vos fratres в te pater.
В ответ на это священник повторяет: Misereaturизменяя слова tuis и te в vestris и vos; а сослужащие отвечают: Amen!)

Таким образом, мы видим, что в изложенной части два исповедания римского чина у старокатоликов соединены в одно; при этом нельзя не отметить той особенности, что в молитве у старокатоликов священнослужитель совершенно объединяется с общиною, тогда как в римско-католическом богослужении он выделяется даже в среде сослужащих клириков. – После отпущения грехов, – общего тому и другому чину, – старокатолики опускают слова: «Боже, Ты обратившись оживишь нас, и народ Твой возрадуется о Тебе» (Пс.84:7). Исповедание в обоих чинах оканчивается одинаково. Но у старокатоликов опущена молитва, которую в римско-католической церкви произносит священнослужащий при целовании престола10. «Входное» совершается с следующими особенностями: у старокатоликов не повторяется начало 24 псалма; а «Господи помилуй», «Христе помилуй», «Господи помилуй» произносится на немецком языке (в римском чине – на греческом) и только по два раза (в римском – по три). В Символе веры прибавление к 8-му члену, т. е. Filioque, поставлено в скобки с указанием, что это «прибавка западной церкви»; это прибавление в некоторых общинах старокатоликов не читается в настоящее время. – Приготовление даров у старокатоликов совершается с следующими различиями: после общего в том и другом обращения к народу с возгласом: «Господь с вами» и ответа хора: «И со духом твоим» поётся и читается так называемый дароприносительный стих (offertorium); в старокатолической мессе приготовление даров11 совершается во время пения этого стиха, а в римско-католической – после него; в старокатолическом молитвеннике не указано при этом действии никаких молитв, а в римско-католической мессе для этого указаны следующие молитвы: при принятии в руки блюда с опресноком священник произносит молитву, в которой просит, чтобы Господь принял непорочную жертву (Hostiam) за бесчисленные прегрешения всех верных христиан живых и умерших, чтобы сия жертва послужила ему и всем к вечной жизни. После влития вина в чашу и смешения его с водою священник в римско-католическом богослужении благословляет чашу с молитвою: «Боже, чудесно образовавший и устроивший достоинство человеческой сущности, дай нам чрез таинство сей воды и вина быть причастниками Божества Того, Который удостоил нас быть причастником нашего человечества, Иисуса Христа, Сына Твоего и Господа нашего, Который живёт и царствует с Тобою, как Бог во единстве Духа Святого; во все веки веков. Аминь!» Старокатолический священник произносит только одну молитву, вышеприведённую нами12; и только отдельные части этой молитвы сходны с римско-католическими, но очень немного, как это видно из следующего сравнения:


Старокатолическое:(третья часть молитвы) Римско-католическое:
Приими наши смиренные сердца и призри с милосердием на всю тварь Твою… In spiritu humilitatis et in animo suscipiamur a te Domine
О всемогущий и вечный Боже! всё животворящий и всё освящающий! прииди и благо † слови жертву сию уготованную Твоему Святому имени Veni sanctificator omnipotens aeterne Deus et bene † dis hoc sacrificium tuo sancto nomini praeparatum.
(в старокатолическом служебнике ничего такого не показано; в нём непосредственно после приведённой молитвы священник возглашает): (Затем следует ряд молитв, сопровождающих каждение даров и престола, а также омовение рук; этот ряд заключается молитвою ко Св. Троице о принятии жертвоприношения в воспоминание страданий, воскресения и вознесения И. Христа; о том, чтобы оно было в честь блаженной Приснодевы Марии, бл. Иоанна Крестителя, свв. апостолов Петра и Павла и всех святых, а людям во спасение…) Священник, обратившись к народу, возглашает:
Молитесь, возлюбленные, чтобы наша жертва была благоугодна Отцу, всемогущему Богу. Orate fratres ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
Хор: Да будет сие во славу Его имени и ко спасению мира. Свящ. Аминь! Диаконы или окрест стоящие, а иногда сам священник: Suscipiat Dominus sacrificium de minibus tuis (Свящ.: meis) ad laudem et gloriam nominis sui ad utilitatem quoque nostrum totiusque ecclesiae suae sanctae. Свящ.: Amen!

Тайные молитвы, произносимые непосредственно вслед за сим, сходны по содержанию в обоих богослужениях, насколько можно видеть из сравнения некоторых из них.

Главная часть старокатолической мессы сходна с римско-католическою; после общих возгласов: «Господь с вами», «Горе (имеем) сердца» и «Вознесём благодарение Господу Богу нашему» и соответствующих ответов священнику, в той и другой мессе читается предваряющая (praefatio) посвящение благодарственная молитва, которая содержит благодарение за благодеяния, воспоминаемые в тот или другой праздничный день13; все эти молитвы заканчиваются словами: взывать или взываем, или взывают: «Свят, Свят Господь Бог Саваоф». Но при сходстве по существу старокатолическая месса отличается от римско-католической в следующем: после «Свят, Свят»


В старокатолической: В римско-католической:
Свящ. О премилосердый Отче! приими же и † благослови сии дары и сию священную жертву…(См. далее в чине мессы) Свящ. Te igitur clementissime Pater per lesum Christum Filium Tuum Dominum nostrum supplices rogamus ac petimus (целует алтарь), uti accepta habeas et benedicas haecdona, haec † munera, haecsancta sacrificia illibata, In primis quae tibi offerimus pro ecclesia tua Sancta Catholica: quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarium una cum familo tuo Papa nostro N et antistite nostro N (в так наз. чине Ambrosiano прибавлено: et rege nostro N) et omnibus orthodoxis atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus… Memento Domine familorum familarumque NN (поминает имена по желанию) et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio, pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro redemption animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero…
(Эта молитва значительно сокращена и изменена у старокатоликов). Communicantes et memoriam venerantes imprimis gloriosae semper Virginis Mariae genitricis Dei et Domini nostril Jesu Christi: (в этом месте делается вставка в праздники Рождества, Епифании, Воскресения, Вознесения и Пятидесятницы) sed et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Ioannis, Philippi, Bartholomaei, Mattaei, Simonis et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xisti, Cornelii, Ioannis et Pauli, Cosmae et Damiani et omnium sanctorum: quorum meritis precibusque concedes, ut im omnibus protectionis tuae muniamur auxilio Per ejundem Christum Dominum mostrum. Amen!
(Этой молитвы у старокатоликов нет). Hanc igitur oblationem servitutis nostrae sed et cunctae familiae tuae quaesumus, Domine, ut placates accipias: diesque nostros in tua pace dispones atque aeterna damnatione nos eripi et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
(Священник произносит молитву «призывания» св. Духа с троекратным знамением креста над дарами). Свящ. Quam oblationem tu Deus in omnibus quaesumus benedictam † adscriptam † ratam † rationabilem acceptabilemque facere digneris, ut nobis corpus † et sanguis † fiat dilectissimi Tui Domini nostril Jesu Christi…

Таким образом, мы видим, что старокатолики значительно сокращают эту часть чина римско-католической мессы тем, что уничтожают поминовение папы и вводят поминовение государя страны, как это было в древнем чине, называемом чином св. Амвросия Медиоланского; выбрасывают поимённое перечисление имён святых, ограничиваясь их общим наименование, выбрасывают молитву: «Hanc igitur oblationem», но делают существенное изменение в следующей затем молитве, – «Quam oblationem…» – именно прибавление, в котором заключается прошение о ниспослании Св. Духа на предлежащие дары, – и изменение в её внешней форме, так что текст этой молитвы более приближается к тексту Св. Писания (1Кор.10:16); кроме того, крестное знамение во время последней молитвы старокатоликов над дарами совершается только три раза, а в римско-католической литургии – пять раз.

Освящение Святых Даров у старокатоликов и римско-католиков совершается одинаково, – именно произнесением молитвы, в которой воспоминаются действия Господа нашего И. Христа на тайной вечере с заключительными словами установления: «Сие есть Тело Моё», «Сия есть чаша Крови Моей Нового и вечного Завета»… Совершенно одинакова и молитва, следующая непосредственно за посвящением, которая у старокатоликов называется: «воспоминание»; но и при чтении этой молитвы крестное знамение над освящёнными Дарами совершается вместо пяти, как у римско-католиков, только три раза. Кроме того, продолжение этой молитвы от слов: «Supra quae propito ac sereno vultu», – в котором изложено прошение о принятии сей жертвы подобно жертвам праведного Авеля, патриарха Авраама и первосвященника Мелхиседека, – у старокатоликов уничтожено. Старокатолики прямо переходят к словам: «Смиренно прибегаем мы к Тебе, о Всемогущий Боже».


Старокатолики: Римско-католики:
Смиренно прибегаем мы к Тебе, о Всемогущий Боже, с прошением о том, чтобы все мы, принимающие участие в общении у сего алтаря и причащающиеся святейшего Тела Сына Твоего и Крови Его были исполнены небесною благодатию и благословением…(Возгласа нет, а непосредственно продолжается молитва Supplices te rogamus omnipotens Deus: [Iube haec perfetti per manus sancti Angeli tui in sublime Altare tuum in conspectus divinae majestatis tuae]14 ut quot-quot ex hac altaris participation sacrosanctum Filii tui Corpus † et Sanguinem † sumpserimus omni benediction coelesti et gratia repleamur. [Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum. Amen].
Помяни, Господи также и Твоих рабов и рабынь…(Возгласа нет; непосредственно продолжается молитва Свящ. Memento etiam famulorum famularumque tuarum NN, qui nos praecederunt cum signo fidei et dormiunt in somno pacis. Ipsis Domine et omnibus in Christo quiescentibus locum refrigerii lucis ey pacis, ut indulgeas deprecamur [Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen!]
Свящ. Также и нам, грешным рабам Твоим, уповающим на множество щедрот Твоих…(перечисления имён святых нет). Свящ. Nobis quoque peccatoribus familis tuis de multitudine miserationum tuarum sperantibus partem aliquam et societatem donare digneris cum tuis Sanctis Apostolis et Martyribus: [Cum Ioanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcelino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia et omnibus sanctis], intra quorum nos consortium non aestimator meriti, sed veniae quaesumus largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum, per quem omnia Domine semper bona creas, sanctificas † vivificas † benedicis † et praestas nobis.
(Крестное знамение над Дарами не совершается).
Свящ. Чрез Него с Ним † и в Нём да будет Тебе о Боже, Отче всемогущий в Святом Духе всякая слава и честь от века и до века (поклонение не указано). Свящ. Per ipsum † et cum ipso † et in ipso est tibi Deo Patri omnipotenti in unitate † Spiritus Sancti omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum(поклонение Св. Дарам).
Хор: Аминь! Хор. Amen!
(Крестное знамение однажды над Чашею). (Крестное знамение трижды над Чашею и дважды «inter pectus et Calicem»).

Обозревая различие между старокатолическою и римско-католическою мессами в изложенной главнейшей части богослужения, мы видим, что и здесь старокатолики совершили упрощение ритуалистической стороны и сокращение молитвословий.

По совершении молитвы Господней у старокатоликов выброшена молитва, произносимая римско-католиками священником с чашею в руках. В этой молитве изложено прошение об освобождении нас от всех зол, прошедших, настоящих и будущих, предстательством блаженной и преславной Приснодевы Богородицы с блаженными апостолами Петром и Павлом и Андреем и со всеми святыми (произнося эти слова, священник знаменует себя чашею «a fronte ad pectus» и целует чашу); просит также о том, чтобы Господь подал мир в жизни нашей, чтобы с помощию Его милосердия мы были всегда свободны от греха и предохранены от всякого смущения. – Следующее за сим преломление хлеба (гостия) совершается со следующими различиями:


Старокатолическое: Римско-католическое:
Свящ. (принимая гостию, произносит) Агнец, тогда умерший и примиривший нас с Богом кровию Своею (преломляет гостию) достоин принять… (опускает одну часть гостии в чашу)… Свящ. (открывает чашу, коленопреклоняется, встаёт, берёт гостию, преломляет её на две части над чашею, произносит заключение предыдущей молитвы, опущенной у старокатоликов Per eundem Dominum Nostrum Jesum Christum (часть гостии, находящуюся в правой руке, полагает на блюдо; часть, находящуюся в левой руке, преломляет со словами): Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus (часть отлагается на блюдо, а другую держа над чашею, произносит Per omnia saecula saeculorum.
Хор. Amen!
Свящ. Мир Господа да будет всегда с вами. Свящ. (трижды знаменует чашу крестом правой руки, в которой находится оставшаяся часть гостии со словами): Pax † Domini sit † semper vobis † cum.
Хор: Мир Господа да будет всегда с нами. Хор. Et spiritu tuo!(опускает частицу в чашу, произнося тайно слова Haec commixtio et consecration Corporis et Sanguinis Domini nostril Jesu Christi fiat accipientibus nobis in vitam aeternav. Amen!
(Молитва: «Haec Commixtio» опущена). (покрывает чашу, преклоняет колена и, склонившись, троекратно ударяет себя в грудь со словами):
Свящ. Агнец Божий… (и т. д.). Agnus Dei qui tollis peccata mundi: da nobis pacem.

В дни поминовения усопших у римско-католиков в последнем гимне делается то же видоизменение, как и у старокатоликов (см. выше чин мессы).

Причащение Святых Таин совершается со следующими различиями:


Старокатолическое: Римско-католическое:
Свящ. О Боже, Отче милосердый, услыши нас и даруй нам…(Смотр. чин мессы). Свящ. (склонившись над престолом со сложенными руками, молится): Domini Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicies peccata mea, sed fidem ecclesiae tuae eamnique secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas Deus per omnia saecula caeculorum. Amen!
(подобных молитвословий нет). Свящ. Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosantum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis et universis malis: et fac me tuis semper inhaerere mandatis et a te nunquam separe permittes. Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum.
Хор. Amen!
Свящ. Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere praesumo non mihi proveniat in judicium et condamnationem: sed pro tua pietale prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.
(Берёт левою рукою гостию и говорит): (Преклоняет колена, встаёт и говорит):
Свящ. Теперь приимем небесный хлеб и призовём имя Господа.(трижды ударяет себя в грудь правою рукою со словами): Свящ. Panem coelestem accipiam et nomen Domini invocabo (склонившись, берёт гостию левою рукою, а правою трижды ударяет в грудь, произнося):
О Господи! я недостоин… Domine! non sum dingus, ut inters sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.

Самое причащение совершается одинаково в той и другой мессе. Но в римско-католической мессе священнослужащий, немного помолившись в тайне после принятия Тела Христова, произносит стихи 115-го псалма; в старокатолической же мессе непосредственно по принятии Тела Христова священнослужитель причащает верующих и уже потом произносит стихи того же псалма. По произнесении их римско-католический священнослужащий причащается св. чаши, а потом уже приступает к причащению верующих15. Старокатолический священник, причастившись св. чаши, оканчивает литургию, – чтó римско-католический священник делает по окончании причащения верующих. Окончание соединяется с чтением двух молитв, из которых первая одинакова в обеих мессах, а вторая отличается тем, что у старокатоликов она произносится священников от лица всех («мы приняли», «нас напоила», «пребудь в нас», «изгладь в нас» и т. д.), а у римско-католиков от лица священнослужителя («sumpsi», «potavi», «visceribus meis», «in me» и т. д.). После причащения в той и другой мессе поётся причастный стих, соответственно празднованию, потом послепричастная молитва, и затем община отпускается со словами: «Господь с вами», «И со духом твоим».


Старокатолическое: Римско-католическое:
Свящ. Восхвалим все Господа! Свящ. Ite missa est. (Alleluja!)
Хор: Слава и благодарение Богу нашему.

Всё, следующее за сим в римско-католической литургии, у старокатоликов опущено; а так как сии священнодействия и молитвы не имеют отношения к существу священнодействия, и молитвы не имеют отношения к существу священнодействия, то мы их указывать и не будем.

Итак, старокатолики в совершении главнейшей части христианского богослужения остались верными преданиям древней западной церкви в том, что касается существа этого богослужения, потому что римско-католический чин мессы в существе своём есть воспроизведение тех древних чинов римской церкви, которые она употребляла, получив их в наследие от пап Геласия и Григория I. В ближайшей и теснейшей связи с ними стоит чин св. Амвросия Медиоланского. Эти три древних западных чина мессы лежат и в основе старокатолического чина её; так что для определения отношений немецкой старокатолической мессы к литургии церкви православной необходимо руководствоваться теми же началами, которыми руководствовались до настоящего времени, определяя отношение римско-католической мессы к литургии нашей церкви. Нам нет нужды повторять того, чтó сделано по этому вопросу. – С своей стороны, мы должны прибавить следующее: Старокатолическая немецкая месса, как мы уже имели случай заметить, есть сокращённая и упрощённая месса римско-католическая. Обозревая эти сокращения и упрощения, нельзя не заметить того, что они приближают старокатолическую немецкую мессу к протестантскому богослужению, потому что в значительной степени сливают личность священнослужителя с общиною верующих и устраняют почти во всех молитвах поимённое перечисление членов церкви торжествующей (святых), довольно широко применяемое во всех древних чинах мессы западной церкви. А особенно это заметно во внешней стороне совершения мессы: старокатолики значительно упрощают и сокращают её обрядовую сторону.

2) Утреннее и вечернее богослужения

Старокатолические утреннее и вечернее богослужения, – как они изображены в литургическом молитвеннике старокатоликов, – отличаются одно от другого очень мало, и для них в литургическом молитвеннике имеется один общий устав. Так же как и пред началом литургии-мессы, пред началом утреннего и вечернего богослужений не показано никаких предварительных действий, относящихся к обрядовой стороне богослужения. Нет этих указаний и в средине составных частей богослужения: литургический молитвенник даёт нам только ряд песнопений, псалмов и молитв и некоторые указания о распределении их между священником, певцами и всеми присутствующими, т. е. общиною.

Порядок этих богослужений очень несложен, как видно из следующего богослужения, назначенного на первое адвента, т. е. на 4-е воскресенье пред днём Рождества Христова.

(Богослужение начинает или священник, или певец (Vorsänger) словами): Господи, Отче наш, услыши наше моление!

Община отвечает пением, для которого положены ноты: Боже! пошли нам помощь Твою.

Священник: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Община: Как это было в начале, так и теперь, и всегда, и во все веки. Аллилуйя.

Следующее затем краткое песнопение, называемое «приветствием» или «приглашением», поётся или священником, или певцом, и затем повторяется общиною в таком порядке:

Свящ. Скоро явится Господь и Владыка, приидите и поклонитеся.

Общ. (повторяет то же).

Певец начинает псалом: Приидите, воспоём Господу, воскликнем прибежищу нашего спасения. Предстанем с радостным благодарением пред лицем Его и в псалмах будем петь хвалебную песнь имени Его (Пс.94:1–2).

Община (повторяет или всё «приветствие», или вторую половину его).

Свящ. или певец: Ибо Господь есть Бог великий и Владыка великий по всей земле (Пс.94:3). Приидите поклонимся и припадем пред Господом, Которым всё сотворено, ибо Он есть Господь Отец наш, а все мы – народ Его и овцы паствы Его (Пс.94:6 и начало Пс.94:7).

Община (снова повторяет «приветствие» или вторую половину его).

Свящ. или певец: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу: как это было в начале, так и теперь, так и всегда, и во все веки. Аминь!

Община (снова повторяет «приветствие» или его вторую половину).

(При вечернем богослужении «приветствие» со стихами Пс.94 поётся только в те дни, в которые не совершается утреннего богослужения и мессы).

(Затем следует ряд псалмов (3) с относящимися к ним антифонами, которые поются попеременно певцом и хором с одной стороны и общиною – с другой, в следующем порядке):

1-й антифон: Вот Владыка великий; Он идёт спасти народы. Аллилуйя!

Пс.22: Господь есть Пастырь мой, и ни в чём я не буду иметь недостатка… (Пс.22:1–6).

(и в заключение 1-й антифон).

2-й антифон: В пустыне взывает голос: «Уготовайте путь Господу, уровняйте тропинки Богу нашему» (Ис.40:3).

Пс.24:1–5: К Тебе, о Господи, возносится душа моя. Боже мой! на Тебя уповаю…

(в заключение поётся 2-й антифон).

3-й антифон: Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою, благословенна Ты между женами (Лк.1:23).

Пс.35:6–11: Господи! милость Твоя до небес восходит и истина Твоя до облаков.

(и в заключение псалмов повторяется 3-й антифон).

(После псалмов священник или чтец читает отрывок из Св. Писания Ветхого или Нового завета. В дни адвента и праздника Рождества Христова читается книга пророка Исайи, 27 декабря – из книги Деяний, затем – послания Ап. Павла, а начиная с семидесятницы – книги Моисея. Чтение начинается словами: «Чтение из книги…», причём указывается и самое читаемое место).

После чтения Св. Писания хор поёт хвалебный гимн, различный в разные дни и особый для утреннего и для вечернего богослужения. Так, в дни адвента утром поётся переведённый на немецкий язык гимн: «Прииди Спаситель языческих народов…» (Veni redemptor gentium…), а в вечернем богослужении переведённый на немецкий язык гимн: «О податель всякого света…» (неточный перевод слов: «Creator alme siderum…»).

Затем следует проповедь; если же нет проповедника, или если проповедь предполагается во время мессы, или же если молитвословия совершаются в частной семье, то прочитывается рассуждение, наводящее на благочестивые размышления, или соответствующая им молитва. Вместо проповеди может быть произнесено или прочитано поучение. А потом после необходимых оглашений и объявлений поётся попеременно певцами и общиною гимн вроде антифона, т. наз. «переменная песнь» (Wechselgesang), изменяемая соответственно дню и времени дня. Так, в первое адвента утром поётся гимн в таком порядке

Хор: Прииди, Господи, чтобы спасти нас, Ты наша крепость. Покажи нам лицо Твоё, чтобы мы были спасены.

Община: Господи, Ты наша крепость.

Хор: Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Общ.: Прииди, чтобы спасти нас, Господи, Ты наша крепость.

Хор. Покажи нам, Господи, Твоё милосердие.

О. И подай нам Твоё спасение.

(в тот же день вечером поётся):

Хор: Ко всем народам восходит Спаситель, и мы увидим славу Его.

О. Восходит Спаситель.

Х. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О. Ко всем народам восходит Спаситель.

Х. Помяни нас, о Господи, Ты – Дух Хранитель народа Твоего.

О. Посети нас спасением Твоим.

Затем следует «хвалебная песнь», различная по времени дня и по празднику, с антифоном. Так, в первое адвента на утреннем богослужении поётся:

Пс.99:1–5: Воскликните Господу, вся земля. Антифон: Зах.2: Радуйся и веселись, дочь Иерусалима. Вот Владыка твой идёт к тебе. Не бойся, Сион, ибо скоро явится твой Спаситель.

(а на вечернем богослужении):

Лк.1:47–55: Величит душа моя Господа… с заключением: слава Отцу и Сыну и Святому Духу, как это было в начале, так и теперь и всегда, и во все времена.

Священник: Отче наш… (с заключением общины): Аминь.

Св.: Господь да будет с вами.

Община: И со духом твоим.

Затем священник произносит «церковную молитву» дня, вроде дневного тропаря нашего богослужения, и другие положенные соответственно дню на мессе молитвы и отпускает общину, преподав ей благословение, которое одинаково с благословением в конце мессы.

Относительно хорового пения сделано в литургическом молитвеннике такое примечание: «Антифоны суть хоровые пения, поемые в унисон (einstimmige); напевы их находятся в особой книге хоровых песнопений. Они могут быть исполняемы и одним певцом. Вместо псалмов с антифонами, к ним относящимися, может быть пропета кантата, соответствующая дню и по возможности приспособленная к литургическому тексту. Вместо «хвалебной песни» с относящимся к ней антифоном может быть пропет хором соответствующий ей гимн. Точно также и гимн, следующий за чтением отрывка Св. Писания, может быть заменён пением хора или соответственной гимну по содержанию песнию. Наоборот, «приветствие» с относящимся к нему псалмом, «переменная песнь» (Wechselgesang), следующая за проповедью и оглашениями, вступительные слова и благословение должны совершаться согласно литургическому указанию (по уставу).

Изложенный чин утреннего и вечернего богослужения старокатоликов, и без того очень краткий, может быть сокращаем ещё более, – именно: вместо псалмов поётся с антифонами краткое песнопение всею общиною; то же самое и вместо хвалебной песни. В заключение произносится «Отче наш», «церковная молитва» (Kirchengebet – вроде дневного тропаря) и преподаётся заключительное благословение общине от священника.

В следующие дни адвента (3-й, 2-й, 1-й воскресные дни пред праздником Рождества Христова) изменяется в хвалебной песни (Lobgesang) только тон или распев её, и относящийся к ней антифон. Этих тонов 8, и соответствие им можно найти в нашем богослужении в 8 гласах, хотя между 8 тонами или распевами старокатолических хвалебных песней различие не так велико, как между гласами церкви Православной.

В праздник Рождества Христова утреннее и вечернее богослужения совершаются в таком же порядке, как и в воскресные дни адвента, но изменяется текст песнопений, – именно: «приветствие» возглашается такое:

Свящ. Христос родился нам, приидите и поклонитеся… и т. д. (смотр. выше стр. 40, 41).

Вместо 22, 24 и 35 псалмов в тот же день поются псалмы: 1) Пс.91:1–6 (Блажен муж, боящийся Господа) с антифоном: «Свет воссияет во тьме ко благочестию всех правых сердцем: Бог наш богат милосердием, благ и праведен»; 2) Пс.97 (Воспойте Господу песнь новую, ибо дивное…) с антифоном: «Благовествую вам великую радость: ибо ныне родился вам Спаситель мира (Лк.2:10–11), Аллилуйя! и 3) Пс.95 (Воспойте Господу песнь новую, воспойте Господу, вся земля…) с антифоном: Отрок родился нам, и Сын дарован нам, и будет названо Ему имя: Крепкий Герой (Held) (Ис.9:6). Аллилуйя.

Чтение из Св. Писания состоит из пророчеств Исайи о Мессии (Ис.9:1–6, 40:1–8, 52:1–6) и затем поётся торжественный гимн. Для утреннего богослужения назначен гимн: «От востока до запада пусть громко провозглашается хвалебная песнь Спасителю мира И. Христу, Который родился нам, как человек… Аминь». Этот гимн есть переложение латинского гимна «A solis ortus cardine…». Для вечернего богослужения на тот же день назначен гимн: «О Спаситель мира, Иисусе Христе, родившийся нам, как человек, мы прославляем Тебя как Сына Божия, Которого Бог дал нам с престола Своего…».

После проповеди, назидательного чтения и поучения утром поётся песнь (Wechselgesang): «Слава в вышних Богу» в таком порядке:

Певец: Слава в вышних Богу. Аллилуйя! Аллилуйя!

Община: (повторяет то же).

Пев. И на земле людям мир!

Общ. Аллилуйя! аллилуйя!

Пев. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Общ. Слава в вышних Богу. Аллилуйя! Аллилуйя!

Пев. Слово стало плотию. Аллилуйя!

Общ. И обитало среди нас. Аллилуйя!

Вечером в тот же день поётся другая песнь, именно:

Пев. День благословения воссиял нам. Аллилуйя! (дважды).

Общ. (повторяет то же).

Пев. Приходите, народы, и поклонитесь Господу.

Общ. Аллилуйя (2-жды).

Пев. Слава Отцу и Сыну и Св. Духу.

Общ. День благословения воссиял нам. Аллилуйя! (2-жды).

Пев. Этот день, который сотворил Господь. Аллилуйя!

Общ. Радуйтеся и веселитеся ныне. Аллилуйя!

Затем следует «хвалебная песнь» с антифоном: «Ныне Христос родился, ныне Спаситель явился: ныне поют ангелы, радуются святые: ныне веселятся праведные и взывают: Слава в вышних Богу. Аллилуйя!» (8-го тона). – Богослужение заканчивается «церковною молитвою» дня и благословением. Но если затем непосредственно предполагается совершение литургии-мессы, то «церковная молитва» дня и благословение не произносятся на утреннем богослужении16.

Как мы уже сказали ранее, во вступительной исторической части статьи, старокатолики хотят изменить в воззрении верующих понятие о празднике 6 января, т. е. торжествовать в этот день явление Господа миру, а не воспоминать поклонение волхвов. Но всматриваясь в смысл дневного богослужения, мы видим, что старокатоликам было трудно отрешиться от западных преданий. Именно: в утреннем и вечернем богослужении положены антифоны, из которых в первом (Ис.60:6) заключается пророчество о поклонении волхвов, во втором (Ин.2:11) о претворении воды в вино в Кане. Чтение Св. Писания в этот день взято из книги пророка Ис.55:1–6, 60:1–6, 61:10–62:1, т. е. пророчества о проповеди Иисуса Христа, о принятии народами Его учения, и т. д. В гимнах и молитвах говорится о том же; «благодарение» на литургии-мессе произносится о Рождестве Христовом, и во всём богослужении почти не отмечена та сторона празднования, за которую в Православной Церкви оно названо днём «Крещения Господня». Только в утреннем гимне сказано, что «Непорочный Агнец Божий пришёл ко крещению» и в антифоне к «хвалебной песни» приведены слова: «На Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нём, Тот и есть крестящий Духом» (Ин.1:33); на мессе в тот же день вместо «апостола» положено чтение Ис.60:1–6, уже читанное на утреннем богослужении, а Евангелие взято от Мф.2:1–12, т. е. о поклонении волхвов.

От первого воскресного дня после праздника Богоявления до начала поста утреннее и вечернее богослужения совершаются в том же порядке, как и в дни адвента, а именно: после обычного начала поётся «приветствие»:

Свящ. или Певец: Приидите да торжествуем! Господь есть прибежище нашего спасения.

и первые два стиха 94 псалма, как и на соответствующих богослужениях 1-го адвента (см. выше); следующие затем псалмы на это время назначены другие, – именно: 1) Благослови душа моя Господа (Пс.102:2–11) с антифоном: Милость и правду сотворил Господь всем, терпящим неправду; 2) Услышь, о Господи! слова мои (Пс.5:2–4, 9, 12) с антифоном: О Господи! да возрадуются любящие имя Твоё; 3) На Тебя, Господи, уповаю, и да не постыжуся (Пс.30:2–6, 17, 18, 24, 25) с антифоном: Бог есть утверждение и прибежище во спасение от сетей врага. – Из книг Св. Писания в это время прочитываются послания св. Апостола Павла, а с воскресного дня, который называется семидесятница (septuagesima – 9-е воскресенье пред днём Пасхи) начинаются чтения из книг Моисея; после чтения Св. Писания в первые два воскресные дня по «Богоявлении» поются гимны «Богоявления»; а с третьего воскресного дня начинается пение гимна в прославление Св. Троицы: «О вечная Троица, Боже, нераздельное единство…». Этот гимн назначен на все обыкновенные воскресные дни в течение года. Для вечернего богослужения с третьего воскресного дня после «Богоявления» на все воскресные дни года назначен гимн: «Христе, Ты ясный свет, пред Тобою не может устоять ночной мрак…». На будничные дни с понедельника 2-й седмицы по «Богоявлении» до поста на утреннем служении поётся гимн: «Уже взошла звезда дневная...», а на вечернем: «О Творец света…».

От так называемой «пепельной среды», которою начинается Великий пост, четыредесятница (Quadragesima), до страстного воскресенья (Passionssontag – пятое в посту) утреннее и вечернее богослужение изменяется очень немного. – Во-первых, отменяется пение «Аллилуйя» и заменяется пением возгласа: «Хвала Тебе Христе». Во-вторых: отрывки псалмов взяты: 1) из Пс.24, 2) Пс.6:2 и др. и 3) Пс.144:14–21. Библейские чтения взяты из Пятикнижия, из книги Иисуса Навина, Судей и Руфи. 3) после назначенных по уставу гимна, проповеди или назидательного чтения и песни переменной (Wechselgesang) вместо хвалебной песни поётся часть псалма: Помилуй мя Боже… (Пс.50:3–6, 8, 11–14, 17), и затем поётся следующая литания:

Свящ. или Певец: Господи, помилуй нас.

Община: Господи, помилуй нас.

Св. или пев. О Господи! не помяни беззаконий наших.

Общ. Помилуй нас.

Св. Не накажи наших грехов.

О. Помилуй нас.

Св. О Господи, пощади, пощади людей Твоих.

О. Помилуй нас.

Св. Не прогневайся на нас вечно.

О. Помилуй нас.

Св. Будь к нам милостив (gnädig).

О. О Господи и Боже! пощади нас.

Св. Будь к нам милосерд (barmherzig).

О. О Господи и Боже! услышь нас.

Св. От всякого зла.

О. (На этот и каждый следующий возглас отвечает): Охрани нас, Господи и Боже!

Св. От всех грехов.

– От всякой злой страсти.

– От ослепления и ожесточения сердца.

– От всякого несчастия телесного и душевного.

– Чрез Иисуса Христа, сына Твоего и Господа нашего.

– Чрез Его вочеловечение и рождество.

– Чрез Его слово и пример.

– Чрез Его крест и страдания.

– Чрез Его смерть.

– Чрез Его воскресение и вознесение.

– Чрез Духа Твоего Святого.

– Во всех смутных обстоятельствах.

– В добрые и злые дни (In guten und bösen Tagen).

– В час нашей смерти.

Свящ. Мы бедные грешники.

Общ. Молимся Тебе, услышь нас (этот возглас община повторяет и на следующие возгласы священника).

Свящ. Чтобы Ты пощадил нас.

– Чтобы Ты простил нас.

– Чтобы Ты соблаговолил привести нас к истинному покаянию.

– Чтобы Ты соблаговолил руководить и управлять Своею святою церковию.

– Чтобы Ты соблаговолил просветить истинным познанием весь святой народ и епископов, пресвитеров и диаконов и укрепил их во всяком добре.

– Чтобы Ты соблаговолил даровать мир и согласие нашему королю [князю] и немецкому императору (или: нашему императору и королю) и всем князьям и народам.

– Чтобы Ты соблаговолил укрепить и сохранить нас во святом Твоём служении.

– Чтобы Ты соблаговолил укрепить немощных.

– Чтобы Ты соблаговолил восстановить падших.

– Чтобы Ты соблаговолил научить заблуждающихся.

– Чтобы Ты соблаговолил привести на путь правый совратившихся.

– Чтобы Ты соблаговолил утешить печальных.

– Чтобы Ты соблаговолил помочь больным и в нужде находящимся.

– Чтобы Ты соблаговолил защитить оставленных и гонимых.

– Чтобы Ты соблаговолил подавать и сохранять плоды земли.

– Чтобы Ты соблаговолил подать усопшим вечное упокоение.

– Чтобы Ты соблаговолил умилосердиться над всеми людьми.

– Чтобы Ты милостивно услышал нас.

– Чрез Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа.

Свящ. Господи! умилосердись над нами.

Общ. Господи! умилосердись над нами.

После литании, подобие которой представляют ектении Православной церкви, и которая произносится только один раз в день (по уставу), богослужение оканчивается обычно, – т. е. молитвою Господнею, «дневною молитвою» (Kirchengebet) и благословением общины от священника. – Одним из важнейших отличий в совершении великопостного богослужения старокатоликов является то, что литургия-месса совершается всегда полная и может быть совершаема ежедневно.

От страстного, т. е. пятого великопостного воскресенья, в храмах старокатоликов завешиваются пред утренним богослужением изображения распятия И. Христа (круцификсы). С этого дня до среды страстной утреннее и вечернее богослужения совершаются с следующими особенностями: I) вместо «Аллилуйя» поётся: «Хвала Тебе Христе!» – «Приветствие», или приглашение к молитве, употребляется: «чрез Христовы раны мы спасены * приидите поклонимся». Затем после обычного 94 псалма поются из псалмов: 1) «К Тебе, Господи, воздвигох душу мою» (Пс.24:6–11) с антифоном: «Пощади, о Господи, пощади народ Твой и не отдай наследия Твоего на погибель»; 2) «Приклони ухо Твоё» (Пс.85:1–7) с антифоном: «Не отврати лица Твоего от отрока Твоего и ускори услышать меня в смущении моём» и 3) из того же псалма стихи Пс.85:11–16 с антифоном: «Господь не хочет смерти грешника, но чтобы он обратился и был жив» (Иез.33:11). II) ветхозаветное чтение берётся из книги пророка Иеремии и его Плача; после положенных на эти дни песнопений богослужение оканчивается так же, как и в предыдущие дни поста.

В последние три дня страстной седмицы утреннее богослужение начинается без всякого вступления (обычного начала) антифоном: «Пощади, о Господи, пощади народ Твой» и без изменений продолжается до молитвы Господней, которая читается втайне. Богослужение заканчивается «церковною» (дневною) молитвою без обычного благословения общины. – Вечернее богослужение в эти дни начинается также без обычного начала прямо первым антифоном: «Все друзья Мои покинули меня» с псалмом: «Боже, Боже мой, для чего Ты оставил Меня» (Пс.21:2, 3, 7, 20, 23, 28–30); затем следует псалом: «Из глубины, о Господи, я взываю к Тебе» (Пс.129:1–7) с антифоном: «Он предан на смерть, чтобы дать жизнь народу Своему», и псалом: «Услышь меня, о Боже, когда я взываю к Тебе» (Пс.4:1–9) с антифоном: «В мире я хочу упокоиться; в мире, в Нём Самом, хочу я уснуть и упокоиться». А затем непосредственно следуют три чтения из книги «Плач Иеремии», вместо которых может быть читано три «скорбных чтения», или пения, сопровождаемые пением хора. Эти «скорбные пения» (Lamentatio) взяты: 1) из Пс.21:8, 9, 12, 15–17, 19; 2) из Ис.53:2–6 и, наконец, 3) из той же главы Ис.53:7–9, после каждого из чтений община возглашает: «О народ Мой, о народ Мой, обратись к Господу Богу Твоему» и поёт особо назначенную песнь. Вместо «хвалебной песни» следует «Помилуй мя Боже!» с антифоном: «Христос был послушен даже до смерти, смерти же крестной». – Молитва Господня, как и на утреннем богослужении, читается втайне, и богослужение оканчивается «церковною молитвою» без отпуста, т. е. благословения общины17.

В «пасхальную ночь», или в «праздник воскресения Христова» утреннее богослужение совершается так. – В назначенное время, приблизительно за час до восхода солнца, или же даже ещё вечером в храме совершается освящение нарочито возжённого огня следующим образом.

Свящ. Господь да будет с вами.

О. И со духом твоим.

Свящ. Помолимся! О Боже! Ты, сообщивший чрез Сына Своего огнь Своего сияния верующим, да † освятится в воспоминание Его и сей земной огнь, снова возжённый нами, чтобы непрестанно гореть в этом доме Божием, и подай (нам), чтобы чрез эти пасхальные торжества наши сердца горели священным пламенем небесной жажды, чтобы мы некогда с чистым сердцем вступили в радость Твоего вечного сияния. Чрез Того же Иисуса Христа Сына Твоего Господа нашего во Святом Духе вечно.

О. Аминь.

После этого от нового огня зажигается трисвечник (dreiarmige Kerze), а остальные светильники в храме погашаются и

Священник возглашает: Христос есть свет мира: приидите и поклонитеся.

Община повторяет это «приветствие» или «приглашение к молитве».

И начинается пасхальная «хвалебная песнь»: «Радуйтесь ныне, все ангелы на небе… Радуйся и ты, земля… Радуйся и ты, община… Взывайте, возлюбленные братие!...»; на эту песнь община отвечает: «Аминь!»

Диакон. Господь да будет с вами.

Общ. И со духом твоим.

Диак. Горé сердца.

Общ. Мы возносимся ко Господу Богу.

Диак. Принесём благодарение Господу Богу нашему.

Общ. Достойно и спасительно есть сие.

Диак. Воистину достойно и праведно есть, чтобы мы от всего сердца и в радостном песнопении воспели славу невидимому Богу, всемогущему Отцу и Его Единородному Сыну, Господу нашему Иисусу Христу. – Ибо это есть пасхальное торжество, для которого заклан был Тот Истинный Пасхальный Агнец, кровию Которого были освящены двери верующих. – Это есть ночь, которая по всему земному шару снова торжественно показала царство вечной благодати верующих во Христа, освобождённых от рабства греха. – Это ночь, в которую Христос, расторгнув узы смерти, победоносно воскрес из мёртвых. – О чудесная благодать искупления! о бесценное милосердие! О вечная Любовь, предавшая Сына, чтобы спасти раба! – О ночь, воистину блаженная, видевшая час, в который Христос воскрес из мёртвых! – Священна ночь, о которой написано: ночь ясна, как день, ночь есть свет мой во всяком моём веселии! – Эта ночь полнотою своего благословения устрашает злодеяния, изглаждает грехи, падшим снова подаёт невинность, печальным радость; устрашает ненависть и вражду и подаёт мир и единение и смиряет всякое властолюбие!

(После этого он прикрепляет к пасхальной свече в форме креста пять курительных благовонных зёрнышек (Weihrauchkörner) и продолжает молитву):

Прииме же, Отче Святый, это ночное освящение, жертву сердец наших, и пусть оно подобно фимиаму вознесётся к Тебе в честь бессмертного имени Распятого Спасителя нашего, Иисуса Христа! – И пусть ныне † воссияет и светит в благодатной темноте (зажигает пасхальную свечу) это священной ночи [луч] он сердец наших: Ты – свет веры, Ты – священный луч надежды, Ты – огонь вечной любви! (от пасхальных свечей зажигает другую свечу, передаёт её служителю, который зажигает ею в храме другие светильники). Мы разделяем пламя, и, однако, оно не несёт ущерба, оно даёт [часть] от своего света, но не угасает: ибо всегда снова питается от неисчерпаемого источника. – О воистину блаженная ночь, в которую соединилось небесное с земным и человеческое с божественным! – (В дальнейших словах молитвы священнослужащий просит о том, чтобы этот свет, посвящённый имени Господню, непрерывно и неослабно сиял и соединялся с светом звёзд небесных, со светом никогда Незаходящей Звезды, всегда испускающей свет лучей роду человеческому; наконец, о том, чтобы Господь и Бог благоволил даровать к пасхальному торжеству мир и единение всей церкви. Молитва оканчивается возгласом, на который община отвечает: «Аминь»).

После этого священник идёт освещать крещальню, если таковая есть при храме; в противном случае совершается литания (см. выше). Освящение крещального источника происходит так.

Хор поёт «степенное»: Как олень устремляется к живой воде… (Пс.41:2, 3).

Свящ. Господь да будет с вами.

Общ. И со духом твоим.

Свящ. Помолимся! – О всемогущий и вечный Боже, подай помощь Твою при таинствах Твоей благодати: и пошли Духа сыновства всем тем, которые будут снова рождены от источника крещения, чтобы совершаемое нами в смирении по повелению Твоему было благословлено Твоею небесною силою. Чрез Господа Нашего, Которому с Тобою и Тем же Духом Святым да будет честь и слава от века и до века.

Общ. Аминь!

Свящ. Господь да будет с вами.

Общ. И со духом твоим.

Свящ. Горé сердца.

Общ. Мы возвышаемся ко Господу Богу.

Свящ. Принесём благодарение Господу Богу нашему.

Общ. Достойно и спасительно есть сие.

Свящ. Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно всегда и всюду благодарить Тебя, Святый Господи, всемогущий Отче, вечный Боже, Который невидимою силою с внешними знаками соединил Свою освящающую благодать, и хотя мы недостойны служить столь великому таинству, однако не оставь чад благодати Твоей и приклони с милосердием ухо Своё к ходатайству нашему. Мы просим Тебя, благо † слови сей источник воды и повели, чтобы он был источником вечной жизни всем, который крещаются в нём! – Так освящаем мы для святого употребления эту воду чрез Бога † живого, чрез Бога † истинного, чрез Бога † святого, (погружает пасхальную свечу в воду) и да погрузится в глубине волн его Огнь Духа Святого, (опускает в воду несколько капель «елея оглашенных» и мира) и да течёт в него капля по капле елей крепости и миро спасения. – Мы просим Тебя, всемогущий Боже, одари источник сей по благодати Твоей прощением грехов и возрождением к новой жизни в сыновстве Твоём. Чрез Господа нашего Иисуса Христа, Которому с Тобою и со Духом Твоим да будет честь и слава от века до века.

Общ. Аминь.

Во время пения литании (если не освящается крещальня) священник подходит к алтарю, на котором уже зажжены свечи. – Если имеются в виду причастники, то вместо литании читаются покаянные молитвы, за которыми следует: «Господи помилуй» (Kyrie), «Слава в вышних Богу» (без «входного»), во время пения великого славословия происходит колокольный звон, и продолжается литургия-месса с «апостолом» Кол.3:1–4 и «Евангелием» Мф.28:1–7.

(Впрочем, если торжество двух вышеизложенных освящений происходит ещё с вечера великой субботы, то после литании непосредственно читается «послание» со «степенным» и «аллилуйя» и «Евангелие», а затем следует «антифон» и положенная по уставу «хвалебная песнь» с антифоном; в заключение: «Отче наш», «церковная (дневная) молитва» и отпуст с благословением и «аллилуйя». Утреннее же богослужение совершается обычно по уставу).

Утреннее и вечернее богослужение в день Пасхи и следующие за ним дни до дня Вознесения Господня по своему чину мало отличны от таковых же служений, уже раньше изложенных нами. После обычного начала, как в дни адвента и другие, следует «приветствие», или приглашение: «Христос воскрес * приидите поклонимся» со стихами Пс.94 (см. стр. 41); потом псалмы: 1) Вскую шаташася язы́цы (Пс.2:1–4, 6, 7, 10, 11) с антифоном: «Все народы суть наследие Сына. Аллилуйя: до концов вселенной достигают владения Его. Аллилуйя»; 2) Славлю Тебя, Господи, всем сердцем моим (Пс.110:1–10) с антифоном: «Да возвестит Он народу своему Свои деяния, чтобы дать им наследие язычников. Аллилуйя» и 3) Господь крепость моя, моё пение и моё спасение (Пс. 117:14, 16–20, 22–24, 29) с антифоном: «Воспойте с радостию и торжеством о победе в жилищах праведников. Аллилуйя: десница Господня одерживает победу. Аллилуйя». После псалмов читается Св. Писание: в первый день Пасхи: Рим.6; во второй день: Деян.3. (Вообще в пасхальное время назначено чтение Деяний св. Апостолов, соборных посланий и избранных мест из Апокалипсиса) и поётся гимн, прославляющий победу над врагом рода человеческого: «Как занялась утренняя заря». Для вечернего богослужения назначен гимн: «Приступите к царственному пиру Агнца»; затем проповедь или назидательное чтение, песнь: «Воистину Христос воскрес», пасхальная «хвалебная песнь» (см. выше) с антифоном: «Ангел сказал: “Не бойтеся: я знаю, что вы ищете Иисуса Распятого; Его нет здесь, Он восстал, как сказал”. Аллилуйя». Богослужения заканчиваются обычно, если не считать того, что отпуст сопровождается пением «Аллилуйя».

Последующая часть церковного года разделена у старокатоликов таким образом: особые утренние и вечерние богослужения положены для празднества Вознесения, для Пятидесятницы и затем для недель по Пятидесятнице; эти недели разделены на три части: 1–9, 10–18 и 19–до последней недели пред адвентом. Но особенности этих утренних и вечерних богослужений состоят только в том, что назначаются особые псалмы, особые чтения из Св. Писания, антифоны, гимны и «хвалебные песни». Расположение же составных частей остаётся неизменным в течение всего года; неизменным оно остаётся и в праздничные дни Господни, Богородичны и Святых. Так, в праздник принесения И. Христа во храм, называемый у старокатоликов «храмовым праздником Господа Нашего» (Tempelfest Unseres Herrn), «приветствие» на утреннем и вечернем богослужении, «антифоны», «псалмы», «песнь переменная» (Wechselgesang) употребляются те же самые, чтó и в праздник Богоявления, гимн поётся на обоих богослужениях один и тот же, именно гимн вечернего богослужения 6-го января, а на литургии-мессе прибавляется «благодарение» о Рождестве Христовом. Нельзя не обратить при этом внимания на то обстоятельство, что богослужение 6 января, как оно совершается у старокатоликов, более подходит, по своему характеру, к первым дням земной жизни Господа Нашего И. Христа, нежели к дню Его крещения от Иоанна, дню истинного Богоявления, когда миру было открыто таинство Св.Троицы, с одной стороны, и воплотившийся Сын Божий, как Искупитель, или Агнец, вземлющий грехи мира, с другой. – Одним из великих празднеств у старокатоликов считается праздник Тела Христова, получивший своё начало в средние века и настолько укрепившийся в западном католическом мире, что старокатолики, очевидно, не могли не удержать его среди великих празднеств своих. Празднуется он, как и в римско-католической церкви, во второй четверток после Пятидесятницы. Всё утреннее и вечернее богослужение в этот праздник совершается по уставу первой части недель по Пятидесятнице; нарочито для сего праздника составлены: «приветствие»: Христос есть хлеб жизни * приидите и поклонитеся; «переменная песнь» (Wechselgesang) для утреннего богослужения такова: Я есмь хлеб жизни, сшедший с неба. Аллилуйя (2-жды). Кто ест от него, живёт вечно. Аллилуйя (2-жды). – Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. – Я есмь хлеб жизни, сшедший с неба: Аллилуйя (2-жды). – Хлеб небесный Ты дал нам. Аллилуйя. – Имеющий в себе всякую радость. Аллилуйя. – Для вечернего богослужения назначена песнь: Плоть Моя есть истинное брашно, и Кровь Моя – питие. Аллилуйя (2-жды). – Слова, которые Я говорю, суть дух и жизнь. Аллилуйя (2-жды). – Хлеб небесный Ты нам дал. Аллилуйя. – Имеющий в себе всякую радость. Аллилуйя. – «Хвалебная песнь»: Я есмь живой хлеб, сшедший с небес. Кто ест от хлеба сего, будет жить вовек. Ветхозаветные чтения в этот период церковного года полагаются из книг Царств («Самуила и Царей») и Паралипоменон. Во время литургии-мессы читается «апостол» 1Кор.11:23–29 и «Евангелие» Ин.6:56–59. – Но в литургическом молитвеннике старокатоликов нет никаких указаний относительно богослужения в праздник «Преображения Господня» и в праздник «Воздвижения честного и животворящего креста». Также не отмечены в литургическом молитвеннике старокатоликов отличительные черты празднеств в честь Пресвятой Девы Марии, кроме дня Успения Её (15 августа), впрочем, служение для Богородичных праздников установлено с такими общими чертами, что может быть отнесено к каждому празднику в честь Пресвятой Девы.

Итак, общий вид утреннего и вечернего богослужения немецких старокатоликов таков: 1) «обычное начало»; 2) «приветствие», или «приглашение» к молитве со стихами 94 псалма; 3) «трипсалмие» с антифонами; 4) чтение св. Писания преимущественно В. Завета; 5) «гимн»; 6) проповедь, или поучение, или назидательное чтение; 7) так называемое «переменное пение» (Wechselgesang); 8) «хвалебная песнь» (Lobgesang) с антифоном и 9) «церковная» или дневная молитва (Kirchengebet) с обычным отпустом. Из этих составных частей первая и девятая иногда, – хотя очень редко, – опускаются; третья, пятая, восьмая могут быть заменены по желанию предстоятеля и хора, шестая часть бывает не всегда. Таким образом, по уставу, неизменно без отступлений, старокатолики совершают только вторую, четвёртую и седьмую части утреннего и вечернего богослужений. К сему необходимо прибавить, что, так как утреннее и вечернее богослужения совершаются по одному уставу, то вечернее сокращается чрез пропуск второй и сокращение шестой частей уставного типа богослужения.

Чтобы надлежащим образом оценить преобразования, произведённые старокатоликами в утреннем и вечернем богослужениях, необходимо обозреть эти богослужения в сравнении с соответствующими богослужениями римско-католической церкви. Прежде всего, необходимо обратить внимание на то, что старокатолический молитвенник не имеет в себе разделения праздников подобного тому, какое мы находим в римско-католическом бревиарии. В этом последнем все праздники разделяются на три разряда: двойные (duploces), полудвойные (semiduplices) и простые (simplices)18. К числу первых относятся, – праздники: Рождества, Епифании, Пасхи с тремя днями до Пасхи и двумя днями после неё, Вознесения, Пятидесятницы (три дня), Тела Христова, Св. Сердца Господа Иисуса Христа, Благовещения, Успения и Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии, Рождества св. Иоанна Крестителя (24 июня), день св. Иосифа Обручника Пресвятой Девы, Свв. Апостолов Петра и Павла, Всех святых, Освящения церкви, Покровителя храма, т. е. святого, имя которого носит храм19; Обрезания Господня, Святейшего имени Иисуса, Св. Троицы, Драгоценнейшей Крови Иисуса Христа, Обретение Св. Креста, Очищения Пресвятой Девы, Посещения Пресвятой Девы, Св. Чёток Марии (Ss. Rosarii Mariae), Св. Иосифа Обручника как Отца Св. Семейства (Patrocinii S. Joseph Sponci B. M. Virginis), Рождения свв. Апостолов, Первомученика Стефана, Невинных мучеников, Св. Лаврентия мученика, Св. Анны, матери Пресвятой Девы, Св. Иоакима, отца Пресвятой девы20. Полудвойные и простые праздники отмечены в календаре, и перечислять их значит перечислять весь почти календарь римско-католической церкви. Воскресные дни (Dominicae) в римско-католическом календаре также разделены на несколько разрядов, из которых к первому относятся восемь следующих: D. prima Adventis (4-е пред Рождеством), D. prima Quadragesimae (1-е Великого поста), D. Pasiionis (5-е Великого поста), D. Palmarum (или: in Palmis) (Вербное), D. Paschae, Dominica in Albis (Фомино), D. Pentecostes и D. Trinitatis; ко второму разряду относятся девять следующих: 2-da, 3-а, 4-а Adventus (3-е, 2-е, 1-е пред «Рождеством»), Dq. Septuagesima, Sexagesima, Quinquagesima, 2-da, 3-a, 4-a Qudragesimae (9-e, 8-е, 7-е, 5-е, 4-е, 3-е пред Пасхою). Сочетание двойных, полудвойных и простых праздников с воскресными днями первого и второго класса и между собою недавно побудило «конгрегацию обрядов» (Ss. Rituum Congregatio) издать два декрета21, в которых все празднества католической церкви разделены на первостепенные и второстепенные (primaria et secundaria) с подробными таблицами, которыми должно руководиться при отправлении богослужения на случай совпадения разных празников (concurrentia festorum). – По общему уставу римско-католического бревиария двойной праздник освящается богослужением в тот же день, на который падает. Богослужение его составляют первая и вторая «вечерни» (1-ma, 2-da vespera), из которых одна совершается накануне, а другая в день праздника, утреннее богослужение (o. matutinum), соединённое с богослужением, называемым «ad Laudes» (на хвалитех), часы (Horae): первый, третий, шестой и девятый, и литургия-месса. Название двойной этим праздникам даётся потому, что на обеих вечернях, на утрени и на хвалитех удвояются антифоны, т. е. произносятся в целом виде и в начале псалмов, и в конце их. Богослужение праздника полудвойного такое же, как и двойного, но в нём не удвояются антифоны; кроме того, во время некоторых из них совершается ещё одно богослужение после вечерни, как её дополнение (это богослужение называется completorium). Таким образом, из семи или даже восьми дневных богослужений римско-католической церкви у старокатоликов осталось только три, как это видно из их литургического молитвенника: утреннее богослужение, литургия-месса и вечернее богослужение. Сократив количество служб церковных, старокатолики значительно сократили и объем удержанных ими богослужений, впрочем, сохранив при этом, – если можно так выразиться, – их общую схему. Для более ясного представления разности старокатолического и римско-католического богослужений сопоставим богослужение их в первое адвента, совершаемое утром и вечером.


Старокатолическое: Римско-католическое:
[Пред началом богослужения произносятся втайне: «Отче наш» (Pater noster), Радуйся, Мария, исполненная благодати, Господь с тобою… (Ave Maria gratia plena , Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus est fructus ventris tui Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen).
(У старокатоликов не указано совершение этих молитв и Символа). Затем произносится Символ апостольский (втайне): Credo in Deum, Patrem Omnipotentem, Creatorem coeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortius, ascendit ad coelos, sedet ad dexteram Dei Patris Omnipotentis: inde venturum est judicare vivos et mortios. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen].
(Священник или певец начинает): Далее вслух (clara voce) недельный служитель (Hebdomadarius) начинает пение стиха (versus): [Domine labia mea aperies. Ответ (responsorium): Et os meum annuntiabit laudem tuam]22.
Св. Господи, Отче наш.(Смотри выше) Стих: Deus in adjutorium meum intende.Ответ: Domine ad adjuvandum me festina. – Gloria Patri et Filio et Spiritu Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper et in saecula saeculorum. [Amen] Alleluja.
«Приветствие»: Скоро явится Господь и Владыка… (см. выше). «Приглашение»: Regem venturum Dominum * venite adoremus.
(Стихи Пс.94:1–3, 6, 7) Пс.94: Venite exultemus Domino, jubilemus Deo salutary nostro (весь псалом).
(то же) Gloria Patri et Filio et Spirito Sancto…
(то же) (в конце каждого стиха и малого славословия повторяется «приглашение»23).
1-й Антифон: Вот Владыка… (см. выше). 1-й Антифон: Veniet ecce Rex excelens cum potestate magna ad salvandas gentes. Alleluja.
Пс.22:1–6. (в заключение антифон): Вот Владыка великий… Псалмы 1, 2, 3, 6; в конце каждого малое славословие; в конце 6 – антифон: Veniet ecce Rex…
2-й Антифон: В пустыне взывает голос… (см. выше). Антифон: Confortate manus dissolutas: confortamini, dicite, Ecce Deus noster veniet et salvabit nos. Alleluja.
Пс.24:1–5 (в заключение антифон: В пустыне…) Псалмы: 7, 8, 9 и 10; в конце каждого малое славословие и в конце последнего антифон: Confortate…
3-й Антифон: Радуйся, Благодатная… (см. выше). Антифон: Gaudete omnes et laetamini: ecce quia veniet Dominus ultionis adducet retributionem: ipse veniet et salvabit nos.
Пс.35:6–11. (в заключение антифон: Радуйся, Благодатная…) [Псалмы: 11–14; в конце каждого малое славословие и в конце последнего антифон: Gaudete omnes…
[Стих: Memor fui nocte nomonis tui Domine. Ответ: Et custodivi legem tuam].
(у старокатоликов пропущено). Pater noster (втайне до слов): Et ne nos judicas. Ответ: Sed libera nos a malo].
[Разрешение: Exaudi Domine Jesu Christe, preces servorum tuorum et misere nobis, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen].
Чтец: Iube domne benedicere.
Благословение: Benedictione aeterna benedicat nos Pater aeternus. Ответ: Amen].
Чтение из книги пророка Исайи, но не разделено, как в римско-католическом богослужении. [Чтение книги пророка Исайи I гл. разделено на три части, из которых каждая оканчивается рядом стихов с ответами на них; в начале второго чтения произносится благословение во имя Сына Божия, а в начале третьего – во имя Духа Святаго].
После чтения возглас хора: Deo gratias24.
1-й Антифон: Gaude et laetare filia Ierusalem: ecce Rex taus veniet tibi. Sion, noli timere, quia cito veniet salus tua.
Псалом 15 и в заключение тот же антифон.
2-й Антифон: Rex noster adveniet Christus, quem Ioannes praedicavit, Agnum esse venturum.
Псалом 16 и в заключение тот же антифон.
3-й Антифон: Ecce venio cito, et merces mea mecum est, dicit Dominus: dare unicuique secundum opera sua.
(У старокатоликов гимн: «Прииди Спаситель…»). Псалом 17 и в заключение тот же антифон:
Pater noster (втайне до слов): Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
Разрешение: Ipsius pietas et Misericordia nos adjuvet, qui cum Patre et Spiritu Sancto vivit et regnat in saecula saeculorum.
Ответ: Amen.
Чтец: Iube domne benedicere.
Благословение: Deus Pater omnipotens sit nobis propitious et Clemens. Ответ: Amen.
(У старокатоликов проповедь или назидательное чтение). (Следуют три чтения из слова папы Льва, из которых каждое сопровождается рядом стихов с ответами на них; в начале второго и третьего чтений произносятся особые благословения (см. Breviarium, pars hiemalis. p. 16 – Dominica ad matutinum)25.
1-й Антифон: Gabriel Angelus locutus est Mariae, dicens: Ave gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu inter mulieres.
Псалом 18; в заключение тот же антифон.
2-й Антифон: Maria dixit: Putas, quails est ista salutation, quia conturbata est anima mea et quia paritura sum Regen, qui claustrum virginitatis meae non violabit?
(У старокатоликов так называемая «переменная песнь» (Wechselgesang)). Псалом 19 и в заключение тот же антифон.
3-й Антифон: In adventu summi Regis mundentur corda hominum, ut digne ambulemus in occursum illius: quia ecce veniet et non tardabit.
Псалом 20 и тот же антифон в заключение.
Pater noster (как и прежде).
Разрешение: A vinculis peccatorum nostrorum absolvat nos omnipotens et misericors Dominus.
Ответ. Amen.
Чтец: Iube domne benedicere.
Благословение: Evangelica lectio sit nibis salus et protection. Ответ. Amen.
(У старокатоликов «хвалебная песнь» (Lobgesang)). Следуют три чтения из гомилии Св. Григория папы на 21 главу Ев. от Луки; после каждого из чтений стихи с ответами; благословения пред вторым и третьим чтением различны.
После этого в праздники поётся гимн: Te Deum laudamus… и следует часть богослужения, называемая «Laudes» (похвалы). Оно состоит из трёх псалмов (92, 99, 112, 116), песни трёх отроков: Benedicite omnia opera Domini Domino…, псалмов 148, 149, 150, гимна: Aeterne rerum Conditor…, песни Захарии: Benedictus Dominus Deus Israël…
(Обычное окончание (см. выше)). Затем особая для каждого дня молитва и так называемое «воспоминание» (Commemoratio); эти «воспоминания» состоят из краткого антифона с ответом и краткой молитвы; таковы воспоминания о кресте, о Пресвятой Деве Марии, о св. Иосифе Обручнике, об Апостолах, о покровителе (Patronum) церкви, о мире.

Вечернее богослужение римских католиков короче утреннего; оно совершается по такому порядку:


Старокатолики: Римские католики:
(Стих, ответ и малое славословие с «Аллилуйя», «приветствие» со стихами псалма 94 и далее как на утреннем служении 3 антифона с 3 псалмами, см. выше). Pater noster…, Ave Maria…. Стих: Deus in adjutorium meum… Ответ: Domine ad adjuvandum me festina… Gloria Patri… Amen. Alleluja.
1-й Антифон: Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis.
Псалом 109 и в заключение тот же антифон.
2-й Антифон: Fidelia omnia mandata ejus: confirmata in saeculum saeculi.
Псалом 110 и в заключение тот же антифон.
3-й Антифон: In mandatis ejus cupit ninus.
Псалом 111 и в заключение тот же антифон.
4-й антифон: Sit nomen Domini benedictum in saecula.
Псалом 112 и в заключение тот же антифон.
5-й антифон: Nos qui vivimus benedicimus Domino.
(Чтение из книги пророка Исайи). Псалом 113 и в заключение тот же антифон, отрывок (capitulum) из Св. Писания 2Кор.1:3–4.
Гимн: О податель всякого света…(Проповедь или чтение поучительного характера, затем так называемая «переменная песнь» (Wechselgesang), см. выше). Гимн: Lucis creator optime, lucem dierum proferens…
Песнь Лк.1:47–55 с антифоном (с заключением из малого славословия). Затем песнь Пресвятой Девы с антифоном: Ne timeas Maria, invenisti enim gratiam apud Dominum: ecce concipies et paries fikium. Alleluja. Magnificat anima mea Dominum: Et exultavit spiritus meus in Deo salutary meo… с заключением: Gloria Patri…
(Церковная молитва дня и отпуст с благословением). Молитва дня (Oratio propria).

Мы представили утреннее и вечернее богослужения старокатоликов в их целом виде и в сравнении с соответствующими богослужениями римско-католической церкви. Из этого сравнения видно, что старокатолики гораздо с большею свободою отнеслись к римско-католическому богослужению при составлении своего утреннего и вечернего богослужений. Такое отношение к утреннему и вечернему богослужению объясняется тем, что в римско-католических странах утреннее и вечернее богослужения почти утратили характер общественного богослужения, потому что присутствие верующих при них сделалось необязательным26. Как такие необязательные для верующих богослужения утреннее и вечернее богослужения римско-католической церкви, – довольно обширные по объёму своему, – уже не могли быть возведены старокатоликами на степень обязательных во всей своей полноте; а потому старокатолики, снова делая их обязательными для верующих, должны были по возможности сократить их. Поэтому, в то время как по уставу римско-католической церкви на утреннем и вечернем богослужении в течение недели исполняется вся псалтирь (с антифонами)27, у старокатоликов она не исполняется в целом виде даже в течение года, – а именно: на каждом утреннем и вечернем богослужении поётся 3 псалма (но не в целом виде) с антифонами, так что в течение года исполняется до 40 псалмов, причём некоторые из них повторяются, или же, начинаясь в одно время, продолжаются в другое; затем некоторые части многих псалмов входят в богослужение в виде «антифонов», «степенных», «хвалебных песней». Уже этого одного достаточно, чтобы судить о том, в какой мере у старокатоликов сокращено богослужение, имеющееся в римско-католической церкви. При этом достойно внимания то обстоятельство, что старокатолики, вводя свой сокращённый чин утреннего и вечернего богослужения, не положили в основу его ни одного из древних чинов западной церкви, а выработав свою собственную, или удержав римско-католическую схему, наполнили её содержанием, взятым из римско-католических богослужебных книг, стараясь избежать повторений и всего того, что может обременять или утомлять присутствующих при богослужении членов церкви. Правда, это намерение в литургическом молитвеннике нигде не обнаружено, но оно очень ясно и настойчиво заявляется представителями западных исповеданий, – в частности, и представителями старокатолицизма – при их суждении о богослужении церкви православной, особенно служении, совершаемом в великие праздники в соборных, монастырских храмах. Если, по отзывам очевидцев и самих римско-католиков, богослужение римско-католической церкви, даже самое продолжительное, составляет едва только четвёртую часть богослужения церкви православной, то о богослужении старокатоликов, судя по их литургическому молитвеннику, можно сказать, что оно составляет едва ли не 25-ю часть богослужения православной церкви. Что касается содержания, или внутренней стороны утреннего и вечернего богослужений, об этом необходимо сказать следующее. Прежде всего, поражает нас та свобода, которая предоставлена старокатоликами предстоятелям, руководителям и даже хору отдельных общин в случаях, если они пожелают заменить ту или другую часть богослужения соответственными молитвами и песнопениями. Единственное ограничение, указанное в литургическом молитвеннике28 состоит в требовании, чтобы эти молитвенные песнопения были по возможности приспособлены к литургическому тексту. Таким образом, в храме старокатоликов всегда можно услышать вместо обычного уставного богослужения нечто иное. Правда, сборники многих молитвенных песнопений приложены к литургическому молитвеннику, и замена составных частей богослужения обыкновенно происходит чрез выбор песнопений их этих сборников, но этим не исключается возможность выбора песнопений, и не вошедших в указанные приложения к литургическому молитвеннику. А самое главное, чтó может быть указано, как недостаток утреннего и вечернего богослужений старокатоликов, это, с одной стороны, малое соответствие их со временем дня, в которое они совершаются; действительно, может ли одно и то же уставное богослужение соответствовать двум разным частям дня? и с другой стороны, слабое выражение в них отличительных черт того или другого празднества или события в жизни церкви Христовой. В то время как богослужение православной церкви даёт нам почти полную историю этих событий с хвалебными пениями, посвящёнными самым малейшим подробностям их, и, повторяя некоторые песнопения, старается углубить, внедрить их в душу, напечатлеть в памяти верующего, старокатолическое богослужение при кратности своей может отметить только в общих чертах события евангельской, апостольской и послеапостольской истории и едва-едва, так сказать, успевает передать их евангельскими или библейскими словами. Правда, старокатолики могут возразить, что восполнение краткости богослужения в этом его значении бывает чрез проповедь; но проповедь, – как бы ни был велик авторитет проповедника, – не может пользоваться таким великим значением, как освящённое авторитетом всей церкви богослужение. Наконец, если старокатолики имеют в виду быть восстановителями истинного христианства на Западе, то необходимо должны восстановить и молитвословия в те часы дня, в которые они совершались в церкви с древнейших времён христианства, и в те времена и дни года, которые были освящаемы древнейшею церковию. Для этого им необходимо произвести более тщательные историко-археологические изыскания в области богослужения древней церкви, не только западной, но и восточной. Если история разделения церквей обусловливалась, между прочим, и различием в богослужении, то и воссоединение их не может не стоять в зависимости от сближения их в богослужебных формах, служащих внешним выражением внутреннего духа той или другой религиозной общины. Степень этого сближения может определить вселенский собор, состоящий из участников православной церкви и тех вероисповеданий, которые имеют сблизиться с нею. В руководство для определения степени сближения должно быть положено великое правило Викентия Лиринского: Quod semper, Quod ubique, Quod ab omnibus, т. е. в числе составных частей богослужения должны быть все те молитвы и песнопения, которые входили в состав богослужения во все времена, во всех странах и во всех отдельных церквах христианского мира. Тогда не на словах только, но и на деле вся церковь Христова единым сердцем и едиными усты будет славить Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа (Рим.15:6), как выражено в пригласительном приветствии, в начале утреннего богослужения, в день посвящения храма у старокатоликов. В настоящем же своём виде утреннее и вечернее богослужения старокатоликов стоят далее от богослужения церкви православной, чем римско-католическое; и хотя многие составные части последнего имеют в себе очень много нововведений по сравнению с богослужением церкви древней, ещё неразделённой; тем не менее, по составу своему римско-католическое богослужение ближе подходит к тому типу богослужения, который был во всеобщем употреблении в древнейшие времена христианства. В особенности, резко бросается в глаза отсутствие в старокатолическом молитвеннике богослужений в честь свв. ангелов и отсутствие молитвенного обращения к ним и к св. угодникам Божиим.

3) Богослужения старокатоликов, имеющие местное значение

К числу праздничных богослужебных собраний старокатоликов должны быть отнесены богослужения, стоящие вне круга церковного года, именно богослужения, имеющие значение только в отдельных местностях старокатолического мира. К этим богослужениям относятся: 1) день, посвящённый воспоминанию освящения храма в известной местности, и другие дни, чем-либо памятные в жизни той или другой общины; 2) дни, посвящённые памяти об открытии (общин?) для призывания Святого Духа; 3) дни, посвящённые благодарственным богослужениям; 4) дни рождения князя страны и императора германского; 5) дни молений по особым каким-либо обстоятельствам и 6) дни рукоположений.

В эти дни богослужение утреннее и месса-литургия совершаются по общему уставу с изменением только тех частей, которые в дневном богослужении изменяются соответственно праздничным дням.

Так, в день, посвящённый воспоминанию освящения храма той или другой общины, на утреннем богослужении вместо обычного, – соответственно времени церковного года, – «приветствия» или приглашения, провозглашается «приветствие»: «Единым сердцем и едиными устами * хвалите Господа» со стихами обычного 94 псалма. Если празднование освящения храма совпадает с пасхальным временем, то к вышеприведённому «приветствию» присоединяется: «Аллилуйя». Затем следуют положенные по уставу антифоны и псалмы, чтение Священного Писания, гимн: «Соединив сердце с сердцем, ищите успокоения в сердце Божием…», проповедь и назидательные чтения, оглашения и песнь «переменная» (Wechselgesang): «Дому Твоему, о Боже, подобает святость во все его дни». Этот начатый главным певцом стих повторяют все присутствующие.

Певец (продолжает): Он хорошо основан на твёрдом утёсе.

Община: На все его дни.

Пев. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Общ. Дому Твоему, о Боже, подобает святость на все его дни.

Пев. Здесь дверь небесная.

Общ. Благочестивые, войдите.

В пасхальное время каждый из приведённых возгласов певца и общины заканчивается возгласом: «Аллилуйя». Затем следует «хвалебная песнь» (Lobgesang) с антифоном: «Вот там кров Божий у людей, и Бог будет обитать среди них, и они будут Его народом, а Он будет их Богом» (Откр.21:3) с прибавлением в пасхальное время возгласа: «Аллилуйя». Богослужение оканчивается обычно. Литургия-месса совершается без изменений. Для «входного» назначен антифон: «Помоги нам, Господи Боже наш, и собери нас от всех народов, чтобы мы воздавали благодарение Твоему святому имени и прославлялись славою Твоею» (Пс.105:47) (с прибавлением в пасхальное время: «Аллилуйя») и Псалом: «Как вожделенны жилища Твои, Господи сил; по ним истомилась душа моя. Телом и душою радуюсь я, торжествую о Боге живом» (Пс.83:2–3). – Слава в вышних Богу… «Церковная» (дневная) молитва читается так:

Боже, отгоняющий заблуждения и собирающий рассеянное и хранящий собранное, молимся Тебе, премилостивно излей Духа единения на народ христианский, чтобы он, чуждый всяких разделений, был в единении с Истинным Пастырем Твоей церкви, и снова укрепи его, как святый храм Твой. Чрез Того же Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, Которому с Тобою и со Святым Духом да будет слава и честь от века и до века.

Община: Аминь.

После «апостола» (Еф.4:1–21) следует «степенное»: «Вот как хорошо и как приятно, чтобы братия жили в единении. Аллилуйя, аллилуйя. (Это) как роса от Эрмона, ниспадающая на горы Сиона. Аллилуйя, аллилуйя. (Пс.82). [В дни постов и недели страстные, – Passionszeit, – «аллилуйя» не поётся]. Во время пасхи «степенное» поётся в таком порядке: «Аллилуйя, аллилуйя. Если не Господь устрояет дом, то тщетно трудятся созидающие его. Аллилуйя. Где Господь не охраняет града, там тщетно бодрствует страж. Аллилуйя» (Пс.126:1). После «Евангелия» Ин.17:11–23 литургия-месса совершается по обычному уставу. Дароприносительный стих взят из послания к Римлянам: Бог да даст вам, чтобы вы были единомысленны между собою: чтобы вы единым сердцем и едиными устами славили Бога нашего (Рим.15:5–6) с прибавлением в пасхальное время: «Аллилуйя». В «тайной молитве» (Zwischengebet), пред молитвою благодарения священник молится:

Молимся Тебе, о Господи, освяти нашу жертву, с которою мы приступаем к Тебе для объединения и освящения христиан, и пусть в церкви Твоей всегда господствует мир и единение, благодать и любовь, чрез Господа нашего, Которому с Тобою и со Святым Духом да будет честь и слава от века и до века.

Община: Аминь.

После причащения поётся следующий «причастный стих»: «Един есть этот хлеб, так и мы многие одно есмы тело, потому что все мы причащаемся от единого хлеба» (1Кор.10:17) с прибавлением (в пасхальное время): «Аллилуйя». – «Заключительная молитва» читается так: «Общение Тела и Крови Господа, Которого мы причастились, да приведёт, о Господи, – мы просим Тебя, – всю церковь Твою к благодати священного единения и общения. Чрез Господа нашего, Которому с Тобою и со Святым Духом да будет честь и слава от века и до века».

Община: Аминь.

Литургия-месса оканчивается обычным отпустом.

Празднества «открытия», назначенные для молитвенного призывания Святого Духа, освящаются богослужением по уставу праздника Пятидесятницы. – После обычного начала следует «приветствие»: «Дух Господень наполняет вселенную * приидите и поклонитеся», со стихами Пс.94. «Переменное пение» (Wechselgesang) одно и то же, как для утреннего, так и для вечернего богослужения и поётся в таком порядке:

Певец: Дух Господень наполняет всю землю.

Община (повторяет то же).

Пев. Дух истины научит нас всему.

Общ. Наполняет всю землю.

Пев. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

Общ. Дух Господень наполняет всю землю.

Пев. Дух истины, который от Отца исходит.

Общ. О Сыне даёт свидетельство.

Антифон к «хвалебной песни» поётся такой:

«Прииди, Святой Дух, исполни сердца верующих Твоих и воспламени в них огонь Твоей любви» с прибавлением (в пасхальное время): «Аллилуйя».

«Входное» во время литургии-мессы поётся такое:

«Дух Господень наполняет всю землю и повсюду есть Он, говорящий премудро» (Прем.1:7) с стихами: «Град твёрдо укреплён на горах святых; Господь любит врата Сиона. Господь создал его Всевышний. В нём говорит Господь на языках всех народов» (Пс.86:2, 5, 6). «Слава в вышних Богу…».

В «церковной», дневной молитве священник молится:

О Боже, Ты, научивший сердца верующих чрез просвещение Духа Святого: подай нам, чтобы мы тем же Духом познали правое и всегда имели радость Твоего утешения. Чрез Господа нашего и Того же Духа Святого…

«Послание» читается из Деян.8:14–17; «степенное»: Ты послешь Духа Своего и всё будет вновь сотворено, Ты обновишь лице земли (Пс.103:30). Аллилуйя (2-жды). О Господи! как благ и приятен в нас Дух Твой. Аллилуйя (в дни поста и страстные «аллилуйя» выбрасывается). В дни Пасхи «степенное» поётся так: Аллилуйя (2-жды). Прииди, о Дух Святый, и исполни сердца Твоих верующих. Аллилуйя. Воспламени в них огонь Твоей любви. Аллилуйя. – «Евангелие» Ин.14:23–31. «Дароприносительный стих»: Утверди, Боже, то, чтó Ты совершил в нас от храма Твоего святого (Пс.67:29, 30) с прибавлением (в пасхальные дни): «Аллилуйя». В тайной молитве священнослужащий молится:

О Господи, мы просим Тебя, освяти дары, которые мы приносим Тебе и чрез просвещение Духа Твоего Святого очисти наши сердца чрез Господа нашего и Того же Духа Святого…

«Благодарение» в ответ на слова: «Благодарим Господа» читается о Святом Духе:

Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно, чтобы мы всегда и всюду благодарили Тебя, Святого Господа, Всемогущего Отца, Вечного Бога, ибо мы соединены со Христом, Господом нашим, Который, вознесшись на небеса и сидя одесную Отца, излил на [учеников, или: последователей] Своих Духа обетования. Ликуя о сём с преизбыточествующею радостью во всех концах мира, и ангелы воспевают хвалебные песни во славу Твою, когда пред престолом Твоим со священным веселием взывают…

Свят, свят!..

«Причастный стих» в тот день поётся: «Дух Отца научит вас всему, чтó Я сказал вам» (Ин.14:26) с прибавлением в пасхальное время: «Аллилуйя». «Заключительная молитва» читается так:

«Полнота благодати Духа Святого да очистит, о Господи, наши сердца и да оплодотворит их на всякое добро небесною росою. Чрез Господа нашего и Того же Духа Святого…».

В те дни, когда та или другая община совершает благодарственные молитвы по какому-либо поводу, утреннее и вечернее богослужения совершаются по уставу того дня, на который падает благодарственное молитвословие, но с тем отличием, что вместо дневной «хвалебной песни» поётся: «Тебе Бога хвалим». На литургии-мессе поётся «входное» Тов.12:6 со стихами Пс.8:2, 5; «дневная церковная молитва»: «О Боже! милосердие Твоё безмерно, и сокровищница благости Твоей неиссякаема, смиренно преклоняемся пред Величеством Твоим и благодарим за все богатые дары, премилостиво данные нам благодатию Твоею, и просим благость Твою, чтобы Ты не забывал просящих и уготовал нас к вечной славе Твоей. Чрез Господа нашего». После «послания» (2Кор.13:11–13) поётся «степенное»: «Да будет благословенно имя Божие от века и до века, ибо у Него мудрость и крепость, Аллилуйя! Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших и хвален во веки. Аллилуйя!» (Дан.2:20, 23). В посты и страстные седмицы «Аллилуйя» не поётся. «Евангелие» читается Мф.11:25–30. «Дароприносительный стих» тот же, что и «входное» (Тов.12:6). «Тайная молитва»: «О Господи! приклонись милостиво к нашей жертве и к нашему благодарению, и как до настоящего времени Ты милостиво охранял нас, так подай нам, чтобы мы на всё будущее время возрастали в Твоём служении и в любви Твоей. Чрез Господа нашего…». Вместо «причастного стиха» поётся: «Тебе Бога хвалим». В конце литургии-мессы читается следующая «заключительная молитва»: «Боже! подающий обильно в нужде покров Твоей благодати всем, которые вверяют себя Тебе, благодарим Тебя за Твою неизреченную милость и смиренно молимся Тебе, чтобы Ты всегда сохранял нас в Твоей любви. Чрез Господа нашего…».

В день рождения князя страны и императора германского служба совершается так же, как и в дни благодарений с следующими отличиями: I) к «церковной молитве» прибавляется ещё одна следующая молитва: «Мы просим Тебя, Всемогущий Боже, чтобы Ты благословил нашего короля (или: императора) N, чтобы он в силе и мудрости управлял нами и справедливо обращался с народами, которых Ты, Боже, вверил его попечению; подай ему долгие годы быть радостию и гордостию отечества, сохрани его и весь дом его в мире Твоём, подай и нам всем благодать, чтобы мы в любви к королю [князю, или: императору] верно ходили по путям правды и законности. Чрез Господа нашего…»; II) «послание» читается 1Пет.2:13–17; III) в «заключительной молитве» священник молится: «О Боже! с нашим благодарением и прославлением соединяется ходатайство народа Твоего: будь покровом и защитою нашему королю [князю, или: императору] и всему его… дому, и да управляет мирно пребогатая милость Твоя государем и народом. Чрез Господа нашего…».

В ряду богослужений, имеющих до известной степени частное значение, литургический молитвенник старокатоликов помещает богослужения, в которых совершается таинство брака, – называемое у западных христиан «благословением» брака, – и таинство священства (ordinatio). Особенности этих богослужений мы изложим в той части нашего исследования, в которой будем говорить о совершении таинств. Настоящий же отдел закончим изложением особенностей устава богослужения, совершаемого старокатоликами в дни прошений и молитв по разным особым случаям. Это богослужение также относится к числу имеющих до известной степени местное значение.

К особенностям богослужения, совершаемого в эти дни, нужно отнести то, что на утреннем и вечернем богослужении вместо дневного антифона, соединяемого с «хвалебною песнию», поётся антифон: «Просите и получите, * ищите и найдёте, стучите и вам будет открыто» (Лк.11:9) с прибавлением (в пасхальное время): «Аллилуйя». А затем следует, как в дни поста, «литания» (смотр. выше); кроме того, для богослужения в такие дни составлена особая «молитва» (Kirchengebet): «Услышь, о Господи, мы молимся тебе, – мы, во всём, что нужно нам, полагающиеся только на Тебя одного: сохрани нас под Твоим державным кровом: благослови наши труды по мудрости Твоей и сохрани нас от всякого зла. Чрез Господа нашего…». Гораздо больше особенностей введено в литургию-мессу, а именно: I) «входное»: Пс.18:7, 3; II) вместо «Kyrie» совершается «литания»; «послание» Иак.5:16–20; «Аллилуйя» и «степенное»: «Благодарим Господа, ибо Он милостив и благость Его пребывает вечно» (Пс.105:1). («Аллилуйя» поётся только в дни пасхи). «Евангелие» Лк.11:5–13, «Дароносительный стих»: Я много буду благодарить Господа устами своими и славить Его среди многих, ибо Он стоит одесную бедного (с прибавлением во время Пасхи): «Аллилуйя»; «тайная молитва»: О Боже и Господи, услышь нашу молитву, которую мы приносим Тебе, как жертву хвалы, подай нам по милости Твоей получать то, о чём мы просим в молитве. Чрез Господа нашего…»; «причастный стих» тот же, что и антифон «хвалебной песни» на утреннем и вечернем богослужении (Лк.11:9) с прибавлением в дни Пасхи: «Аллилуйя». «Заключительная молитва»: «О Боже! с кротостию призри на наши желания: подай нам в нужде нашей наслаждаться дарами Твоими и возрастать в любви Твоей, [нам], получившим богатую милость [Твою]. Чрез Господа нашего…».

Мы обозрели старокатолическое общественное богослужение в течение церковного года. В заключение этого отдела нам остаётся сказать несколько слов для определения отличия местных старокатолических богослужений от таковых же богослужений римско-католического чина.

По уставу римско-католической церкви день, посвящённый воспоминанию освящения храма, относится к числу двойных праздников 1-го разряда, и богослужение, совершаемое в этот день, приравнивается к богослужениям величайших праздничных дней. Торжество начинается ещё накануне вечерним богослужением29, которое у старокатоликов опущено. Утреннее богослужение для этих дней составлено особое, а не то, которое назначено соответственно времени церковного года, как у старокатоликов; в этом богослужении создание храма Божия прославляется, как создание скинии Моисеем, храма – Соломоном, как нового дома Божия, или Иерусалима небесного, описанного в Апокалипсисе. Утреннее богослужение оканчивается песнопением: «Тебе Бога хвалим»; к нему присоединяется богослужение, известное под именем «Laudes» и часы: третий, шестой и девятый… Вечером в день праздника совершается вторая праздничная вечерня30. Праздник продолжается в течение всей следующей седмицы и оканчивается торжественным богослужением в восьмой день, который относится к числу двойных праздников. Всё это у старокатоликов отброшено.

Кроме дней, посвящённых праздничным торжествам в честь светских государей, у римских католиков мы находим дни праздников в честь папы (festa Pontificia): день избрания и день коронации папы, день рождения и день тезоименитства его31, в которые совершается торжественная месса и краткое молебное пение, состоящее из: «Тебе Бога хвалим», трёх стихов с ответными возгласами на них и молитвы: Deus omnium fidelium Pastor et Rector…, затем возглас: «Господь с вами», ответ: «И со духом твоим», возглас: «Благословим Господа» и последний ответ: «Благодарение Богу!»32. Совершенно такое же молитвословие совершается в праздники в честь епархиальных епископов (in festis episcopalibus). Как мы видели, старокатолики имеют богослужение в праздники светских владык; но богослужения в дни «праздников епископских» их литургический молитвенник не имеет; впрочем, их «благодарственное» богослужение может быть прилагаемо и к «дням епископским». Совершается ли оно в эти дни, и есть ли такие дни у старокатоликов, об этом, к сожалению, мы не имеем определённых сведений.

4) Совершение таинств у старокатоликов

Раньше нами было сказано33, что предметом первой необходимости в преобразовании богослужебных чинов старокатолики считали составление требника (ритуала), и что этот требник был готов и издан в свет уже в 1876 году. В состав его вошли чины (Formulare) совершения таинств: крещения, миропомазания, покаяния (исповеди – Beichte), причащения, причащения больных, елеосвящения и священнодействий: благословения родильницы, погребения взрослого, погребения ребёнка и благословения воды. В конце его прибавлено несколько замечаний историко-литургического характера и несколько молитв, имеющих специальное назначение напутствования умирающего. Этот требник обязательно употреблять всем старокатолическим общинам. Но согласно постановлению третьего старокатолического синода, приходское духовенство может и не употреблять его, а пользоваться ритуалами, которые употреблялись раньше; только для этого необходимо получить позволение т. наз. «Синодального представительства». Затем, если является необходимость совершить такие священнодействия, которых нет в новом требнике, их нужно заимствовать из требника Вессенберга34 и других требников, раньше употреблявшихся в Германии, но тоже не иначе как с согласия «Синодального представительства». Позволено делать добавления к требнику молитв т. н. «переговоров» (вопросов и ответов) и т. под.

Пред рядом названных нами чинов совершения таинств и других богослужебных священнодействий в старокатолическом ритуале есть введение, в котором старокатолики приводят несколько данных в защиту составления ими и введения нового требника в своих общинах. Из этого введения видно, что в Германии, несмотря на запрещения из Рима вводить народный язык в богослужение, во многих католических епархиях были в употреблении не только переводы, но даже и свободно сделанные переложения латинского требника (Rituale Romanum) на немецкий язык с дополнениями и сокращениями35. Выходя из того положения, что «единство в существенном не исключает различия в частностях, не относящихся к существу», старокатолики считают необходимым ввести в богослужение немецкий язык, чтобы смысл священнодействий был доступен и принимающему в них участие народу. После кратких ответов на возражения против немецкого и других народных языков, составители старокатолического требника заявляют, что они при сохранении сущности богослужебных чинов, стремились несущественные части их преобразовать так, чтобы они были приспособлены к современному положению дел и к современным воззрениям; поэтому их требник ритуал есть не простой перевод, но и переделка в некоторых отношениях тех требников, которые употреблялись до того времени в Германии36. Чтобы по достоинству оценить преобразования и переделки римского католического требника старокатоликами, необходимо сопоставить чины священнодействий, находящиеся в нём, и чины старокатолического ритуала, выпущенного в свет в 1876 году37.

Римско-католический современный ритуал в первой главе своей говорит о том, чтó вообще должно наблюдать при совершении таинств. В основу рассуждения положено постановление Тридентского собора, в котором под угрозою анафемы запрещается считать обыкновенными, относиться с небрежностью, произвольно опускать или заменять новыми принятые и одобренные католическою церковию обряды торжественного совершения таинств. Затем следует ряд наставлений священнослужителям о необходимости совершать таинства с должною тщательностию и постоянною готовностию, и с чистотою сердца; он не должен отказываться совершать их ни в какое время дня, если его призывают к тому; совершать в предписанном по уставу облачении, в сослужении, по крайней мере, с одним клириком; разъяснять мирянам: пользу, святость, силу и значение сопровождающих таинства священнодействий; произносить молитвы внимательно, громко, раздельно и не наизусть, а по книге; совершать с тем именно намерением, которое имела или имеет Церковь; совершать безвозмездно; не совершать в чужом приходе без крайней нужды и без согласия приходского настоятеля и т. под.38. – В старокатолическом требнике (ритуале) нет этой общей главы о таинствах: 1-я глава старокатолического требника (ритуала) представляет чин крещения ребёнка. В римско-католическом требнике самому чину крещения предшествует ряд (55) правил, относящихся к надлежащему совершению таинства крещения. В них говорится: о значении крещения, о веществе этого таинства, о его форме, о совершителе крещения, о детях, которых должно и не должно крестить, о восприемниках крещаемого, о времени и месте совершения крещения и о предметах, которые необходимо иметь при совершении таинства39. Из этих правил старокатолический требник имеет только немногие и не в целом виде, а в извлечении.


Старокатолики: Римские католики:
Священник спрашивает, не совершено ли уже крещение, и, если нет, какое имя желают дать ребёнку, а затем произносит краткое слово к присутствующим или собственное, или то, которое положено в требнике в начале чина крещения. В этом слове после мест Св. Писания, называемых словами установления крещения: Идите и учите все народы и крестите их во имя Отца и Сына и Св. Духа (Мф.28:19–20) и: Кто имеет веру и крестится, спасён будет (Мк.16:16), говорится о значении крещения, о необходимости для новокрещаемого христианского воспитания, о значении произносимого пред крещением Символа веры и употребляемой для крещения воды; в заключение все присутствующие приглашаются принять участие в молитве за новокрещаемого во время совершения таинства, чтобы он был принят Господом в Его стадо, был радостию для родителей и достойным членом христианской церкви. Вполне приготовившись, священнослужитель подходит к входной двери храма, пред которою его ожидают принесшие ребёнка, и спрашивает их (если это ему раньше не будет известно): из его ли прихода новорождённый, какого пола, не окрещён ли уже дома, и если крещён, то кем, по какому чину, кто и от кого принёс ребёнка. Потом священнику необходимо позаботиться, чтобы новорождённому не было дано имя, не соответствующее его христианскому званию: имя не должно быть неприличным, сказочным, смешным, не должно быть именем ложных богов или нечестивых язычников.
(После приготовления всего необходимого начинается чин крещения):
Священник: Спрашиваю тебя, N., ищешь ли ты в Церкви Божией получить вечную жизнь врез веру во Иисуса Христа? Священник: Quid petis Ecclesia Dei?
Восприемники: да. Восприемники: Fidem.
Св. Господь сам сказал: Это есть вечная жизнь, чтобы они знали Тебя, единого истинного Бога и Посланника Твоего Иисуса Христа (Ин.17:3). Если Ты хочешь войти в жизнь, то соблюди заповеди (Мф.19:17, 22:38): возлюби Господа Бога Твоего всем сердцем твоим, всею душою твоею, всею мыслию твоею, и ближнего твоего, как самого себя. Свящ. Fides quid tibi praestat?
Воспр. Vitam aeternam.
Свящ. Si igitur vis ad vitam ingredi, serva mandata: Diliges Dominum Deum tuum…
Священник (дует на крещаемого и продолжает): (дует в лицо крещаемого тихо 3 раза и произносит):
Да отступит от тебя власть тьмы, которую Божественный Спаситель победил крестом Своим (Кол.1:13), чтобы видеть тебе, к какой надежде, к какому неизмеримо славному наследию призван ты между святыми (Еф.1:18). Exi ab eo (или: ab ea), immunde spiritus, et da locum Spiritui sancto Paraclito.
Помолимся! Всемогущий вечный Боже, Отче Господа нашего Иисуса Христа, призри милостиво на это дитя, призванное Тобою к благодати возрождения во Св. Духе, удали всякую тьму от сердца его и подай ему Духа Сына Твоего, Который с Тобою и тем же Духом живёт и царствует во веки.
Присутствующие: Аминь!
Священник (творит знамение креста на лбу и груди крещаемого, произнося): Приими на чело своё знак св. креста † в воспоминание того, что ты должен открыто исповедать веру свою в Христа Распятого и не должен ничем хвалиться, как только крестом Господа нашего Иисуса Христа (Гал.6:14). Также и грудь твою я знаменую крестным знамением † в воспоминание того, что ты от [всего] сердца должен любить Умершего за тебя на кресте и по заповеди Его взять крест свой и последовать Ему (Мф.10:38). Свящ. (большим пальцем творит знамение креста на лбу и груди крещаемого, произнося): Accipe signum crucis tam in fronte †, quam in corde †, sum fidem coelestium praeceptorum: et talis esto moribus ut templum Dei jam esse possis.
Помолимся! О Господи, просим Тебя, услышь милостиво нашу молитву, и силою Твоею охраняй всегда этого раба Твоего N (рабу Твою N), которого мы ныне знаменовали знамением св. креста, чтобы он твёрдо стоял в вере учению и соблюдении заповедей Того, Который предал за нас жизнь свою на древе крестном, [т. е.] Христа Господа нашего. Oremus! Preces nostras, quaesumus, Domine, clementer exaudi: et hunc Electum tuum N. Crucis Dominicae impressioni signatum perpetua virtute custody: ut magnitudinis gloriae tuae rudimenta servans per custodiam mandatorum tuorum ad regenerationis gloriam pervenire mereatur. Per Christum Dominum Nostrum.
Присутств. Аминь. Отв. Amen.
Священник (возлагает руку на голову крещаемого и произносит): Omnipotens sempiterne Deus, Pater Domini nostril Jesu Christi respicere dignare super hunc famulum tuum N., quem ad rudimenta fidei vocare dignatus es: omnem caecitatem cordis ab eo expelle: disrumpe omnes laqueos satanae, quibus fuerat colligatus: aperi ei Domine januam pietatis tuae, ut signo sapientiae tuae imbutus omnium cupiditatum factoribus careat et ad suavem odorem praeceptorum tuorum laetus tibi in Ecclesia tua deserviat et proficiat de die in diem. Per eundem Christum Dominum nostrum. Ответ: Amen. (Затем священник благословляет соль с молитвою): Exorcizo te, creatura salis, in nomine Patris omnipotentis † et in caritate Domini nostril Jesu Christi † et in virtute Spiritus Sancti †. Exorcizo te per Deum vivum † per Deum verum † per Deum sanctum † per Deum † qui te ad tutelam humani generis procreavit et populo venienti ad credulitatem per servos suos consecrati praecepit, ut in nomine Sanctae Trinitatis efficiaris salutare sacramentum ad effugandum inimicum. Proinde rogamus te Domine Deus noster, ut hanc creaturam salis sanctificando sanctifices † et benedicando benedicas †, ut fiat omnibus accipientibus perfecta medicina, permanens in visceribus eorum, in nomine ejusdem Domini nostril Jesu Christi, qui venturus est judicare vivos et mortis et saeculum per ignem. Ответ: Amen.
Свящ. (благословляет соль крестообразно и кладёт немного её в рот ребёнка) N., приими соль как символ мудрости; да подаст тебе её Господь в жизнь вечную. Отв. Аминь. Свящ. (кладёт немного соли в рот ребёнка, произнося слова): N., Accipe sal sapientiae: propitiatio sit tibi ad vitam aeternam. Ответ: Amen.
Свящ. (положив правую руку на ребёнка). Помолимся! О Боже, Первоисточник всякой мудрости, призри с милосердием на сего раба Твоего и сохраняй его всегда в страхе Твоём, который есть начало премудрости. Чрез Христа Господа нашего. Ответ: Аминь. Свящ. Pax tecum. Отв. Et cum spiritu tuo.
Священник: Теперь сотворите знамение св. Креста и приимите слово Св. Евангелия по евангелисту Марку (Мк.10:13–16): Во время оно приносили к Иисусу детей… (при чтении слов: Возложил руки на них, священник возлагает руку на ребёнка, а по окончании Евангелия произносит): Да будет мир с тобою! Свящ. Oremus! Deus partum nostrorum, Deus universae conditor veritatis, te supplices exoramus, ut hunc famulum tuum N. respicere digneris propitious et hoc primum pabulum salis gustantem non diutius esurire permittas, quo minus cibo expleatur coelesti, quatenus sit semper spiritu fervens, spe gaudens, tuo semper momini serviens. Perduc eum Domine quaesumus ad novae regenerationis lavacrum, ut cum fidelibus tuis promissionum tuarum aeterna praemia consequi mereatur. Per Christum Dominum nostrum. Отв. Amen. Свящ. Exorcizo te immunde spiritus in nomine Patris † et Filli † et Spiritus sancti † ut exeas et recedas ab hoc familo Dei N. Ipse enim tibi imperat maledicte damnate, qui pedibus super mari ambulavit et Petro mergenti dexteram porrexit. – Ergo, maledicte diabole, recognosce sententiam tuam et da honorem Deo vivo et vero, da honorem Jesu Christo Filio Ejus et Spiritui Sancto et recede ab hoc famulo Dei N., quia istum sibi Deus et Dominus noster Jesus Christus ad suam sanctam gratiam et benedictionem fontemque Baptismatis vocare dignitus est (делает знак креста на лбу ребёнка большим пальцем). Et hoc signum sanctae Crutis † quod nos fronti ejus damus, tu maledicte diavole, nunquam audeas violare. Per eundem Christum Dominum nostrum. Ответ. Amen. (Затем кладёт руку на главу ребёнка и произносит): Oremus! Aeternam ac justissimam pietatem tuam deprecor, Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus, auctor luminis et veritatis super hunc famulum tuum N., ut digneris illum illuminare lumine intelligentiae tuae: munda eum et sanctifica: da ei scientiam veram, ut dingus gratia Baptismi tui effectus, teneat firmam spem, consilium rectum, doctrinam sanctam. Per Christum Dominum nostrum. Ответ: Amen.
(после этого священник возлагает на ребёнка конец епитрахили (stola) и вводит его в церковь с словами):
Свящ. Теперь произнесём исповедание веры, которое церковь употребляет со времён апостольских, как краткое изложение главных истин учения Христова, а затем молитву Господню (следует чтение Апостольского символа, а потом молитвы Господней). Ingredere in templum Dei, ut habeas partem cum Christo in vitam aeternam. Ответ. Amen. (подходя к крещальной купели, священник вместе с восприемниками ясным голосом читает символ Апостольский и молитву Господню. Пред приближением к крещальне священник произносит следующее заклинание [Exorcismus]: Exorcizo te, omnis spiritus immunde, in nomine Dei Patris omnipotentis † et in nomine Jesu Christi Filii ejus, Domini et Judicis nostri † et in virtute Spiritus Sancti † ut discedas ab hoc plasmate Dei N., quod Dominus noster ad templum sanctum suum vocare dignatus est, ut fiat templum Dei vivi, et Spiritus Sanctus habitet in eo. Per eundem Christum Dominum nostrum, qui venturus est judicare vivos et mortuos et saeculum per ignem. Отв. Amen.
Священник (касаясь пальцем ушей и рта ребёнка, произносит): Ephpheta, т. е. откройся. Как Спаситель этим словом и прикосновением к ушам и языку глухонемого дал ему слух и дар слова, так и я по благодати Его да укреплю тебя, чтобы ты с готовностию внимал словам Его, и с радостию провозвещал хвалы Его. И теперь спрашиваю тебя, N., прежде чем совершить над тобою таинство: Отказываешься ли ты от злого врага? (Затем берёт немного слюны изо рта своего и касается ушей и ноздрей ребёнка и произносит): Ephpheta, quod est adaperire… In odorem suavitatis. Tu autem effugare, diabole, appropinquabit enim judicium Dei.(Затем священник спрашивает)satanae?
Восприемники: Отказываюсь. Отв. Abrenuntio.
Свящ. И от всех дел его? Св. Et omnibus operibus ejus?
Восприемники: Отказываюсь. Отв. Abrenuntio.
Свящ. И от всей роскоши его? Св. Et omnibus pompis ejus?
Восприемники: Отказываюсь. Отв. Abrenuntio.
(Вместо указанных вопросов можно предложить следующие два):
[Свящ. Теперь, прежде чем совершить таинство, спрашиваю тебя, N., отказываешься ли ты от похоти плоти, похоти очей и гордости житейской?
Воспр. Отказываюсь.
Свящ. Обещаешься ли ты по заповеди Христовой любить Господа Бога твоего всем сердцем, всею душою, и ближнего своего, как самого себя?
Воспр. Обещаюсь]40.
Свящ. (помазывает грудь крещаемого елеем оглашенных). Для борьбы против зла и для делания добра ты нуждаешься в укреплении чрез благодать Того, Который спас нас от грехов. Посему помазую тебя † елеем спасения во Христе Иисусе Господе нашем. Отв. Аминь! Свящ. (касается большим пальцем елея оглашенных и помазует крестообразно ребёнка на груди и между плеч): Ego te linio † oleo salutis in Christo Jesu Domino nostro, ut habeas vitam aeternam (заменяет фиолетовую епитрахиль белою, отирает помазание и предлагает вопросы крещаемому; отвечает на них восприемник).
Свящ. Веруешь ли ты, N., в Бога Отца всемогущего, Творца неба и земли. Ответ. Верую. Свящ. N., Credis in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem coeli et terrae?Отв. Credo.
Свящ. Веруешь ли ты во Иисуса Христа, Сына Его Единородного, Господа нашего, Который родился и пострадал? Ответ: Верую. Св. Credis in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum, natum et passum?Отв. Credo.
Свящ. Веруешь ли ты в Духа Святого, во святую вселенскую (allgemeine) Церковь, в общение святых, во отпущение грехов, в воскресение плоти и вечную жизнь? Ответ. Верую. Св. Credis et in Spiritum Sanctum, Sanctam Ecclesiam Catholicam, Sanctam communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem et vitam aeternam? Отв. Credo.
Св. (назвав имя крещаемого, спрашивает): Хочешь ли креститься?
Воспреемник. Хочу.
Свящ. (крестообразно возливает воду на главу ребёнка со словами): N., я крещаю тебя во имя Отца (возливает 1-й раз) и Сына (возливает 2-й раз) и Святого Духа (возливает 3-й раз). (Восприемники держат крещаемого, а священник маленьким сосудом берёт воду из купели, произнося слова):N., Ego te baptiso in nomine Patris (возливает крестообразно воду на голову ребёнка) et Filii (возливает во 2-й раз) et Spiritus Sancti (возливает в 3-й раз). – (Если есть обычай совершать крещение чрез погружение, то вместо троекратного обливания священник берёт ребёнка в руки и троекратно погружает его, произнося те же слова).
(Совершая условное крещение, священник произносит: N., если ты не крещён, то я крещаю тебя…) (В случае сомнения, не крещён ли уже ребёнок, к этим словам присоединяется условная форма: N., si non es paptizatus, ego te baptizo…).
(Восприемники принимают ребёнка из рук священника, а священник омокает палец в елей помазания и, произнося молитву):
Свящ. Всемогущий Боже, Отче Господа нашего Иисуса Христа, возродившего тебя водою и Духом Святым, да помажет (помазует крестообразно темя головы ребёнка) елеем спасения в том же Иисусе Христе Господе нашем. Ответ. Аминь. Deus omnipotens, Pater Domini nostril Jesu Christi, qui te regeneravit ex aqua Spiritu sancto, quique dedit tibi remissionem omnium peccatorum (помазывает темя головы ребёнка крестообразно) ipse te liniat Chrismate salutis † in eodem Christo Jesu, Domino nostro in vitam aeternam. Ответ: Amen.
Свящ. Pax tibi!
Ответ. Et cum spiritu tuo.
Свящ. (возлагает на голову крещённого белую шапочку или конец епитрахили со словами): Приими одежду невинности. Сохрани её чистою и непорочною до дня Иисуса Христа, чтобы войти в жизнь вечную. Ответ. Аминь. Свящ. (отирает палец и помазанное темя крещённого, возлагает на его голову кусок полотна белого и произносит): Accipe vestem candidam, quam immaculatam perferas ante tribunal Domini nostril Jesu Christi, ut habeas vitam aeternam. Отв. Amen.
Священник (даёт горящую свечу). Приими сию возжённую свечу, как видимый знак веры, оживляемой любовью. Сохрани свет христианского ведения и ходи в этом свете, чтобы во время пришествия Господа уподобиться мудрым девам, которые встретили Жениха с горящими светильниками и вместе с Ним приступили к брачному торжеству. Отв. Аминь. Свящ. (даёт крещённому или восприемнику зажжённую свечу со словами): Accipe lampadem ardentem et irreprehensibilis custody Baptismum tuum: serrva Dei mandata, ut cum Dominus venerit ad nuptias, possis occurrere ei una cum omnibus Sanctis in aula coelesti habcasque vitam aeternam et vivas in saecula saeculorum. Отв. Amen.
Свящ. N., иди теперь с миром и Господь да будет с тобою. Свящ. N., Vade in pace et Dominus sit tecum.
Отв. Аминь. Ответ. Amen.
Затем священник вручает ребёнка его отцу (если последний присутствует при крещении), при чём произносит краткую речь об обязанностях родителей и восприемников в отношении к новопросвещённому благодатию крещения. (Такого же рода наставления делают и римско-католические священники, присоединяя к этому наставления об отношениях родителей и восприемников друг к другу, как вступивших в духовное родство между собою и о том, чтобы они не передавали детей на воспитание еретичкам, еврейкам и неверным).

Чин крещения взрослых у старокатоликов мало отличается от чина крещения детей. Отличие состоит в том, что обращения ко взрослому в начале чина и в конце его составлены применительно к данному случаю; кроме того, во время совершения взрослый сам отвечает на вопросы священника, сам читает Символ веры; наконец, при крещении взрослого читается другое Евангелие (Ин.3:1–21). В римско-католическом требнике положен особый чин крещения взрослых, гораздо более продолжительный, чем чин крещения младенцев41. Кроме того, в римско-католическом требнике есть особый чин на тот случай, если ребёнка пожелает крестить епископ42. К чину крещения приложен обряд, или чинопоследование благословения воды для крещения, если нет воды из крещального источника, благословение которой совершается в вечер пред Пасхою или Пятидесятницею43. В старокатолическом требнике двух первых чинопоследований нет, а третье, т. е. благословение воды крещального источника, отнесено к утреннему богослужению в праздник Пасхи, как мы видели выше.

Таинство миропомазания у старокатоликов, как и у римских католиков, предоставляется совершать только епископу, впрочем, по поручению епископа может совершать его и священник44. Совершается оно над детьми, достигшими возраста сознательной жизни, получившими первоначальные наставления в истинах христианской веры и могущими понимать обращённую к ним речь епископа, произносимую пред совершением таинства. По определению папы Пия V, вошедшему в римский катехизис, временем для совершения таинства миропомазания (Confirmatio = Firmung) считается двенадцатилетний возраст, а если почему-либо ожидать этого возраста нельзя, то семилетний45. Старокатолики удержали практику римско-католическую. Самый чин совершения миропомазания почти не имеет отличий у старокатоликов от чина римско-католического, как видно из следующего сопоставления их.


Старокатолики: Римско-католики:
Епископ (после словесного наставления к имеющим получить миропомазание, снимает митру, – приступающие к таинству преклоняют колена, – и епископ, обращаясь к ним со сложенными на груди крестообразно руками, произносит): Епископ (сидя умывает руки, потом встаёт, снимает митру и, обратившись к имеющим получить миропомазание, скрестив на груди руки, – в то время как приступающие к таинству преклоняют колена со скрещёнными на груди руками, – произносит):
Дух Святой да снизойдёт на вас, и сила Всевышнего да сохранит вас от грехов.Народ: Аминь. Spiritus Sancrus superveniat in vos et virtus Altissimi custodiat vos a peccatis.Ответ: Amen.
Епископ (полагая на себя крестное знамение). Помощь наша во имя Господа. Епископ (полагая на себя крестное знамение): Adjutorium nostrum in nomine Domini.
Нар. Сотворившего небо и землю. Ответ: Qui fecit coelum et terram.
Еп. Господи, услышь молитву мою. Еп. Domine exaudi orationem meam.
Нар. И вопль мой пусть достигнет до Тебя. Отв. Et clamor meus ad teveniat.
Еп. Господь да будет с вами. Еп. Dominus vobiscum.
Нар. И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Еписк. (простирая руки к имеющим получить таинство) Помолимся! Всемогущий вечный Боже, соблаговоливший подать благодать возрождения водою и Духом Святым сим рабам Твоим и простить им грехи их, ниспосли на них с неба Утешителя Духа Твоего Святого во всей полноте Его. Еписк. (делает то же): Oremus. Omnipotens, sempiterne Deus, qui regenerare dignatus es hos famulos tuos ex aqua et Spiritu Sancto: quique dedusti eis remissionem peccatorum, emitte in eos septiformem Spiritum tuum Sanctum Paraclitum de coelis.
Нар. Аминь. Отв. Amen.
Еп. Духа премудрости и разума. Еп. Spiritum sapientiae et intellectus.
Нар. Аминь. Отв. Amen.
Еп. Духа совета и крепости. Еп. Consilii et fortitudinis.
Нар. Аминь. Отв. Amen.
Еп. Духа познания и благочестия. Еп. Spiritum scientiae et pietatis.
Нар. Аминь. Отв. Amen.
Еписк. Исполни их Духом страха Твоего и запечатлей их знаком креста † Христова в полноте благодати в жизнь вечную. Чрез того же Иисуса Христа, Господа нашего, Сына Твоего, Который живёт и царствует с Тобою во единстве того же Святого Духа Бог от века до века. Еп. Adimple eos Spiritu timoris tui et consigna eos signo crucis † Christi in vitam propitiates aeternam. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum , qui tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus etc…
Народ. Аминь.
Епископ (возлагает на себя митру и, приступая к имеющим принять таинство, помазывает им чело миром крестообразно с произнесением слов): N., я знаменую тебя знаком кре † ста и утверждаю тебя миром спасения во имя Отца † и Сына и Святого Духа. Епископ (делает то же, произнося): Signo te signo † crucis et confirm te chrismate salutis. In nomine Pa † tris et Filii † et Spiritus † Sancti.
Ассистент епископа: Аминь. Отв. Amen.
(помазание происходит при произнесении слова «креста», а произнося слово «Отца», епископ осеняет помазанного крестным знамением; затем, ударяя помазанного в щёку, епискп произносит слова): (Крестное знамение совершается троекратно при произнесении имени Св. Троицы).Епископ (после лёгкого удара в щёку помазанного произносит слова):
Мир да будет с тобою. (помазание отирается ватою, отирание совершает или духовное лицо, или мирянин). Мир да будет с тобою.
По окончании помазания всех епископ отирает хлебом или солью палец руки, которым совершалось миропомазание и моет руки. В это время поётся антифонПс.67:29: (то же)
Утверди, Господи, то, чтó сделал для нас от храма Твоего святого, который в Иерусалиме. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, как это было в начале, так и теперь, и всегда, и во веки. Аминь. (и снова антифон): Утверди, Господи… и проч. Confirma hoc, Deus, quod operates es in nobis a templo sancto tuo, quod est in Ierusalem. Gloria Patri… (и проч.).
Епископ (по окончании антифона снимает митру и провозглашает): Покажи нам, Господи, Твоё милосердие. Епископ (по окончании антифона снимает митру и со сложенными на груди руками, обратившись к алтарю, возглашает): Ostende nobis, Domine misericordiam tuam.
Народ: И дай нам твоё спасение. Отв. Et salutare tuum da nobis.
Еписк. Господи, услышь молитву мою. Еписк. Domine, exaudi orationem meam.
Народ: И вопль мой пусть достигнет до Тебя. Отв. Et clamor meus ad te veniat.
Епископ: Господь да будет с вами. Еписк. Dominum vobiscum.
Народ: И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Епископ. Помолимся! О Боже! подавший Духа Святого апостолам Твоим и восхотевший, чтобы чрез них Он изливался на их преемников и прочих верных, призри с благостию на сие смиренное служение наше и подай, чтобы в сердца тех, чело которых мы помазали святым помазанием и запечатлели крестным знамением, снисшёл тот же Дух Святой, благодатно обитал в них и чрез то сделал храмом Своей славы. Ты, живущий и царствующий со Отцем и тем же Духом Бог во веки веков. Народ: Аминь. Епископ. Oremus! Deus, qui apostolic tuis dedisti Spiritum et per eos eorumque successors ceteris fidelibus tradendum esse voluisti: respice propitious ad humilitatis nostrae famulatum et praesta, ut eorum corda, quorum fronts sacro Chrismate delinivimus et signo sanctae crucis signavimus idem Spiritus Sanctus in eis superveniens templum gloriae suae dignanter inhabitanto perficiat. Qui cum Patre et eodem Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum.Отв. Amen.
Епископ (обратившись к миропомазанным): Да благословит † вас Господь от Сиона, чтобы вы узрели благое от Иерусалима во все дни жизни вашей и имели жизнь вечную. Епископ. Benedicat † vos Dominus ex Sion, ut videatis bona Jerusalem omnibus diebus vitae vestrae et habetis vitam aeternam.
Народ. Аминь. Отв. Amen.
(По окончании таинства епископ даёт наставление восприемникам и восприемницам о необходимости воспитывать детей в добрых нравах, наставлять в истинах веры, изложенных в Символе, и обучать главным молитвам).

Таинство покаяния (Beichte – Poenitentia) в старокатолическом ритуале представляется состоящим из одного возгласа, исповедания грехов и трёх возгласов, из которых только последний считается безусловно необходимым как тайносовершительные слова. Сравнивая римско-католический ритуал со старокатолическим, мы находим следующие различия в частностях:


Старокатолики: Римско-католики:
(у старокатоликов нет) Пред изложением чина разрешения от грехов в требнике мы находим вступительный отдел из двадцати пяти параграфов, в которых изложено учение о таинстве покаяния и ряд наставлений священнику о том, как совершать таинство, налагать епитимии и т. д.
Пред началом исповеди священник, творя крестное знамение, говорит явившемуся исповедать грехи свои: Господь да будет в сердце твоём и на устах твоих, чтобы ты мог правильно исповедать свои грехи во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. После осведомления об имени исповедующегося, о познаниях его в истинах христианской веры и после некоторых кратких наставлений, священник заставляет кающегося произнести (на латинскому или на родном языке) общую форму исповедания: Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini… (см. чин мессы) или кратко: Confiteor Deo omnipotenti et tibi, pater.
(следует исповедание грехов) Следует исповедание грехов, во время которого кающийся стоит коленопреклонённо. Затем священник налагает на покаявшегося обязательство выполнить ряд противоположных грехам действий, которые должны служить кающемуся не только целительным средством против его нетвёрдости в добродетели, но и удовлетворением за его прежние грехи (conveniens satisfactio).
После исповеди священник возглашает: Потом уже произносит разрешение (absolutio), которое совершается в таком порядке:
Да умилосердится над тобою Бог всемогущий, да простит тебе грехи твои и да приведёт тебя к вечной жизни. Аминь. Misereatur tui omnipotens Deus et dimissis peccatis tuis perducat te ad vitam aeternam. Amen.
(Затем, подняв правую руку по направлению к покаявшемуся, священник возглашает):
Снисхождение, разрешение и прощение грехов твоих да подаст тебе всемогущий и милосердый Господь. Аминь. Indulgentiam absolutionem et remissionem peccatorum tribuat tibi omnipotens et misericors Dominis. Amen.
Как служитель Господа нашего Иисуса Христа я разрешаю тебя от грехов твоих во имя Отца † и Сына и Святого Духа. Аминь. [Dominus noster Jesu Christus te absolvat: et ego auctoritate ipsius te absolve ab omni vincula excommunications, suspensionis et interdicti in quantum possum et tu indiges]. Deinde ego te absolve a peccatis tuis in nomine Patris † et Filii et Spiritus sancti. Amen46.[Passio Dominis nostril Jesu Christi, merita beatae Mariae Virginis et omnium sanctorum quidquid boni feceris et mali sustinueris, sint tibi in remissionem peccatorum, augmentum gratiae et praemium vitae aeternae. Amen].

Возгласы: Misereatur… (Да умилосердится…), Indulgentiam… (Снисхождение…) и Passio Domini… (у старокатоликов выпущен) могут быть исключены из чина по усмотрению священника, и разрешение от грехов может быть дано только словами: Как служитель… (у старокатоликов) и: Deinde ego te absolvo… (у римско-католиков); таким образом, мы видим, что с точки зрения католиков и старокатоликов тайносовершительными словами нужно считать только последние возгласы; а отсюда следует, что изменения старокатоликов в чине таинства покаяния нужно отнести к числу несущественных с римско-католической точки зрения. В случае крайней нужды47 римско-католический священник может ограничиться разрешением в форме: Ego te absolvo ab omnibus censuris et peccatis in nomine Patris † et Filii et Spiritus Sancti. Amen.

Кроме указанных изменений, сделанных старокатоликами в ритуале чина покаяния, ими также опущены находящиеся в римско-католическом ритуале чинопоследования: а) разрешения отлучённого от церкви по совершении им канонического покаяния (Absolutio ab excommunication, совершаемое in foro exteriori); b) разрешения отлучённого после его смерти (Ritus absolvendi excommunicatum jam mortum) и c) разрешения наложенного запрещения или интердикта (Modus absolvendi a suspension vel ab interdicto).

Чин причащения, недостаточно полно и ясно представленный в литургическом молитвеннике (в чине литургии-мессы), пополняется и разъясняется в четвёртом отделе старокатолического требника48.

Согласно указаниям старокатолического ритуала, миряне должны приступить к причащению по возможности во время совершения мессы-литургии; а причащение должно быть совершаемо после причащения священнослужителя. – В чине причащения мирян старокатолики не сделали почти никаких изменений сравнительно с чином причащения у римских католиков. У тех и других чин этот можно разделить на две части: приготовительную к причащению и главную, – в которой совершается причащение. После необходимых приготовлений к причащению мирян49 совершается так называемое общее исповедание грехов (allgemeine Bussandacht – Confessio generalis), которое и составляет подготовительную часть. Совершается оно в таком порядке:


Старокатолики: Римско-католики:
(Один из причастников или церковнослужитель (Messdiener) громко провозглашает): Исповедуюсь пред Богом Всемогущим, пред святою Девою Мариею, пред святым архангелом Михаилом, пред святым Иоанном Крестителем, пред святыми апостолами Петром и Павлом, пред всеми святыми и пред тобою, отче, в том, что я часто и много согрешал в помышлениях, словах и действиях по своей вине, по своей вине, по своей чрезмерно великой вине. Посему прошу тебя, Святая Дева Мария, святого Архангела Михаил, святого Иоанна Крестителя, святых Апостолов Петра и Павла, всех святых и тебя, отче, молиться за меня пред Богом, Господом нашим. (Или вместо этой следующее исповедание). Исповедуюсь пред Богом Всемогущим и всеми угодниками Его Святыми, пред тобою, священник Господень, и пред вами, братие мои, что я много и часто согрешал в мыслях, словах и делах по своей вине, по своей вине, по своей чрезмерно великой вине. Я раскаиваюсь во всех грехах своих, потому что чрез них сделал себя недостойным любви Божией. Вполне полагаясь на Господа, крестом Своим искупившего мир, смиренно прошу премилосердого Бога о прощении и оставлении моих грехов. (Священнослужитель, преклонив колена ad cornu Epistolae произносит от имени народа): Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli archangel, beato Ioanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opera, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo praecor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
Священник (обратившись к причастникам, произносит): Да умилосердится над вами Господь Всемогущий, да простит вам ваши грехи и да приведёт вас к вечной жизни. (После этого снова совершает поклон и, сложив руки на груди, священник обращается к народу, но так, чтобы не стоять задом к Св. Дарам, произносит in cornu Evangelii): Nisereatur vestry omnipotens Deus et dimissis peccatis vestris perducatvos ad vitam aeternam.
Причастники: Аминь. Ответ: Amen.
Свящ. (творя крестное знамение): Снисхождение, разрешение и прощение грехов ваших да подаст вам Всемогущий и милосердый Господь. Свящ. (Осеняя крестом причастников): Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum vestrorum tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
Причастники: Аминь. Отв. Amen.

Не представляя по существу своему отличия у старокатоликов и римско-католиков, изложенная, – приготовительная к причащению, – часть совершается в разное время. В литургическом молитвеннике старокатоликов есть указание, что эта часть богослужения совершается пред литургиею-мессою или входит в неё как составная часть, заменяя собою ту часть мессы, которая известна под именем «исповедание» (Beichte). У римских католиков она совершается во время литургии дважды: в начале и после причащения священнослужителя50. Кроме того, в римско-католическом чине литургии-мессы по текстам, бывшим у нас под руками во время составления статьи, мы не находим второй формы общего исповедания, имеющейся у старокатоликов. Считаем при этом необходимым отметить, что в первой форме общего исповедания старокатоликов мы видим, что старокатолики делают молитвенное (в собственном смысле слова) обращение к святым: Пресвятой Деве, св. Иоанну Крестителю, св. Апостолам и всем святым вообще, с прошением о ходатайстве их пред Богом за грешника. Таким образом, становится очевидным, что старокатолики не отвергают почитания святых как молитвенников наших пред Богом, хотя в богослужениях в честь святых молитвенных обращений к ним мы и не встречаем. Но во второй форме общего исповедания грехов пред причащением мы уже не видим этого молитвенного обращения к Богу при посредстве молитв св. угодников Божиих и св. ангелов Его. Так что и эту вторую форму общей исповеди мы можем рассматривать как форму, составленную для того, чтобы обратить мысль грешника непосредственно к Богу, без призывания заступничества или ходатайства святых Его.

Вторая (главная) часть, или самое причащение мирян, совершается следующим образом:


Старокатолики: Римско-католики:
Священник (держа одну св. гостию над ковчегом или дискосом, возглашает): Вот Агнец Божий, вземлющий грехи мира (и троекратно): Господи, я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и здрава будет душа моя. Священник (обращается к алтарю, преклоняет колена и левою рукою берёт дарохранительницу – pyxidem, – взяв из неё большим и указательным пальцами св. гостию, приподнимает вверх и, обратившись к народу среди алтаря, провозглашает): Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. (Затем прибавляет троекратно): Domine non sum dignus, ut inters sub tectum meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea (эти слова неизменно (dignus, а не digna), произносятся и при совершении причащения женщин).
Совершая причащение, священник произносит: Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу твою в жизнь вечную. Аминь. Чин причащения совершается так, что первоначально к нему допускаются sacerdotes, а потом уже миряне; причастники стоят на коленах, и священнослужащий подаёт каждому в уста освящённый хлеб (гостию), творя им знамение креста над ковчежцем, в котором гостии хранились; преподавая таинство, священнослужитель произносит слова: Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.
Если причащение совершалось не во время литургии-мессы, то священник может возгласить пред алтарём следующие молитвы: По окончании причащения всех, священник может, обратившись к алтарю, провозгласить следующие хвалебные молитвословия:
О священная вечеря, в которой вкушается Христос и совершается торжественное воспоминание о Его страданиях, душа исполняется благодатию, и подаётся нам залог будущей славы (с прибавлением в пасхальное время: Аллилуйя). O sacrum convivium, in quo Christus sumitur, recolitur memoria passionis ejus, mens impletur gratia et future gloriae nobis pignus datur (в пасхальное время прибавляется: Alleluja).
Хлеб с неба ты дал нам (Аллилуйя). Panem de coelo praestitisti eis (Alleluja).
Отв. Имеющий в себе всяческую сладость (Аллилуйя). Отв. Omne delectamentum in se habentem (Alleluja).
Свящ. Господи, услышь молитву мою. Свящ. Domine exaudi orationem meam.
Отв. И вопль мой к Тебе да приидет. Отв. Et clamor meus ad te veniat.
Свящ. Господь да будет с вами. Свящ. Dominus vobiscum.
Отв. И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Свящ. Помолимся! О Боже, даровавший нам в чудесном таинстве воспоминание о Твоём страдании, мы просим Тебя: подай нам святые тайны Твоего тела и крови почитать так, чтобы мы непрестанно ощущали в себе плод Твоего искупления, – Ты, Который вместе со Отцем и Святым Духом живёшь и царствуешь, как истинный (gleicher) Бог, во веки. Свящ. Oremus! Deus, qui sub sacramento mirabili passionis tuae memoriam reliquisti; tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra misteria venerari, ut redemtionis tuae fructum jugiter in nobis sentiamus: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Отв. Аминь. Отв. Amen.
(Поставив ковчежец в его постоянное помещение за престолом (Tabernakel), или дарохранительницу, священник благословляет рукою [присутствующих] со словами) Благословение Всемогущего Бога, Отца, Сына † и Святого Духа да снизойдёт на вас и да пребудет всегда с вами. (Тщательно очистив сосуды и покровы и омыв руки, священник или сам, или совместно с причастниками потребляет вино омовения; остатки гостии прячет в дарохранительницу и преподаёт благословение причастникам): Benedictio Dei omnipotentis Patris † et Filii et Spiritus Sancti descendat super vos, et maneat semper.
Отв. Аминь. Отв. Amen.

По изложенному чину причащение мирян совершается в том случае, когда его нужно совершить не во время литургии-мессы, т. е. заранее освящёнными гостиями, или опресноками51. Если же оно совершается во время её, то из представленного чина исключаются последние молитвословия и благословение; у старокатоликов священник после причащения мирян продолжает мессу, причащаясь от св. чаши (см. выше чин литургии-мессы). У римских католиков причащение мирян совершается после причащения священнослужителя от св. чаши и сопровождается обычными возгласами и священнодействиями52.

После изложенного в старокатолическом требнике чина причащения мирян вне литургии-мессы находится краткий отдел, описывающий причащение больных (вне храма). В примечаниях к старокатолическому требнику53 сказано, что для причащения больных в требник внесён только простой перевод чина, находящегося в римско-католическом требнике с пропуском несущественных, – и даже по римскому требнику необязательных, – частей. Там же сказано, что старокатолический священник по своему усмотрению может совершить те или другие молитвы у постели больного причастника, не касаясь целости чина причащения: причащение должно быть совершено по вышеизложенному чину причащения мирян неизменно. Ряд молитв, которые могут быть произнесены у постели больного, старокатолический требник даёт в особом приложении54. Три из этих молитв излагают прошения об исцелении от болезни, четвёртая имеет целию подготовить больного к принятию таинств причащения и елеопомазания, т. е. елеосвящения, пятая, – называемая «раскаяние» (Reue), составляет покаянную молитву о прощении грехов; шестая и седьмая, – «пред причащением», – содержат исповедание веры в таинство причащения и прошение о достойном принятии его; восьмая заключает благодарение по причащении с похвалами в стихотворной форме. – В римско-католическом требнике глава, относящаяся к причащению больных, начинается рядом наставлений, кому из больных, когда, при каких условиях и в какой обстановке должно быть преподаваемо таинство причащения, и подробно описана церемония перенесения св. Даров в дом больного55. Входя в дом больного, священник возглашает: «Pax huic domui» (Мир дому сему) и, получив ответ: «Et omnibus habitantibus in ea» (И всем, обитающим в нём), полагает св. Дары на столе, на антиминсе (corporale), совершает коленопреклонение пред ними, окропляет больного и постель его св. водою, произнося антифон: «Asperges me, Domine, hyssopo…» (Окропиши мя иссопом…), «Gloria Patri…» (Слава Отцу и Сыну и Святому Духу…) и снова антифон; потом «Adjutorium nostrum…» (Помощь наша во имя Господа, сотворившего небо и землю); «Domine exaudi orationem meam...» (Господи, услышь молитву мою, и вопль мой пусть дойдёт до Тебя); «Dominus vobiscum. Et cum spiritu Tuo», «Oremus» и краткую молитву: Exaudi nos Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus, et mittere digneris sanctum Angelum tuum de coelis, qui custidiat, foveat, protegat, visited atque defendat omnes habitants in hoc habitaculo.Amen. – Эта вступительная часть чина причащения больных и пропущена старокатоликами, как не относящаяся к существу таинства причащения. Дальнейшие составные части чина представляются в таком порядке:


Старокатолики: Римско-католики:
По совершении таинства покаяния следует общее исповедание грехов, произносимое или священником, или одним из присутствующих, а затем следует чин причащения по вышеизложенному. Для труднобольных таинство преподаётся с произнесением слов: Священник (подходит к больному, чтобы расспросить его, расположен ли он принять напутствие и не желает ли исповедать какие-либо грехи, выслушивает исповедь, даёт разрешение. Затем произнесши56 обычное общее исповедание грехов: Confiteor… и разрешение: Misereatur… Indulgentiam…, показывает больному св. гостию, возглашая):
Ecce Agnus Dei… Domine non sum dingus… (трижды).
(больной повторяет те же слова).
Свящ. (подавая св. хлеб больному, возглашает): Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.
(если же таинство преподаётся как напутствие тяжко больному, близкому к смерти, то произносятся слова):
Брат (сестра), приими напутствие тела Господа нашего Иисуса Христа, который да приведёт тебя к вечной жизни. Аминь. Accipe frater (или: soror) Viaticum corporis Domini nostri Iesu Christi, qui te [custodiat ab hoste maligno]57 et perducat in vitam aeternam. Amen.

В этом последнем случае чинопоследование ограничивается возгласом: «Да умилосердится…» (Misereatur…) и причащением больного с напутственными словами. Затем по римско-католическому чину следуют: возгласы (Dominus vobiscumOremus!) и молитва: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, te fideliter deprecamur, ut accipienti fratri nostro (или: sorori nostrae) sacrosanctum Corpus Domini nostri Iesu Christi, Filii tui, tam corpori, quam animae prosit ad remedium sempiternum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus per omnia saecula saeculorum. Отв. Amen. – После этого священник возвращается с теми же церемониями в храм, с какими шёл из храма в дом больного58.

Таинство елеосвящения называется у старокатоликов елеопомазанием больных, или елеопомазанием (Kranken-Oelung, Oelung), а у римских католиков: таинством последнего помазания (т. е. предсмертного помазания). Не называется оно елеосвящением потому, что елей для таинства освящается на Западе не пред таинством, а заготовляется чрез епископское освящение одновременно для всех приходов епархии, в которые и посылается по мере нужды. Подаётся это таинство, – по обычаю римско-католической церкви, тяжко больным, которым угрожает смертная опасность, даже умирающим, уже находящимся в бессознательном состоянии (под условием, со словами: Si vivis59). Какой практики держатся старокатолики, преподавая сие таинство, из их требника не видно. У старокатоликов опущена та часть молитвословий и обрядов, которая совершается римско-католическим священнослужителем при вступлении в дом больного, и которая в случае крайней нужды даже по указанию римского требника может быть пропущена60. Таинство совершается по следующему чину:


Старокатолики: Римско-католики:
После общего исповедания, произносимого одним из присутствующих и обычного разрешения («Да умилосердится…», «Снисхождение…»), произносимого священником, последний, возлагая правую руку на голову больного, возглашает молитву: О Господи Боже! Ты изрёк чрез апостола своего Иакова: «Если кто-либо между вами болен, то пусть призовёт к себе пресвитеров церкви, и пусть они сотворят над ним молитву, помазывая его елеем во имя Господа; и молитва веры поможет больному, и Господь восстановит его, и если он имеет на себе грехи, они будут отпущены ему». Посему мы просим Тебя, Спаситель наш, утоли благодатию Святого Духа страдания сего болящего, исцели его раны, прости ему грехи, освободи его от всех болезней тела и души и возврати ему полное телесное и духовное здравие, чтобы он, восставленный милосердием Твоим, снова мог трудиться в служении Тебе, живущему и царствующему во веки Богу со Отцом и Святым Духом.Ответ: Аминь. После входного возгласа, окропления дома, исповеди и разрешения больного, священник утешает больного словами о силе и действии таинства «последнего помазания» и произносит три кратких молитвы о благополучии дома и живущих в нём. Затем следует общее исповедание грехов («Confiteor…») с разрешением («Misereatur…» и «Indulgentiam…») и начинается совершение таинства. Во время помазания больного поются присутствующими покаянные псалмы61 с антифонами и литании или другие молитвы62. Священник же произносит молитву: In nomine Patris † et Filii † et Spiritus sancti † exstinguatur in te omnis virtus diadoli per impositionem manuum nostrarum et per invocationem omnium sanctorum Angelorum, Archangelorum, Patriarcharum, Prophetarum, Apostolorum, Martyrum, Confessorum, Virginum, atque omnium simul sanctorum. Amen.
Свящ. (погружая большой палец в елей больных, начинает крестообразно помазывать отдельные части тела больного, произнося слова: Священник (делает то же и, помазывая глаза больного, произносит):
а) при помазании глаз:
Чрез сие святое помазание † и Своё величайшее (huldfolle) милосердие да простит тебе Господь всё, в чём ты согрешил очами. Аминь. Per istam sanctam Unctionem † et suam piissimam misericordiam indulgeat tibi Dominus, quidquid per visum deliquisti. Amen.
b) ушей (то же).
Чрез сие святое помазание † и Своё величайшее милосердие да простит тебе Господь всё, в чём ты согрешил ушами. Аминь. Per istam sunctam Unctionem † … quidquid per auditum deliquisti. Amen.
(Помазание ноздрей у старокатоликов опущено) (помазывая ноздри)istam sunctam Unctionem † … quidquid per odoratum deliquisti. Amen.
c) при помазании уст: (то же).
Чрез сие святое помазание † и Своё величайшее милосердие да простит тебе Господь всё, в чём ты согрешил устами. Аминь. Per istam sunctam Unctionem † … quidquid per gustum et locutionem deliquisti. Amen.
d) при помазании рук: (то же).
Чрез сие святое помазание † и Своё величайшее милосердие да простит тебе Господь всё, в чём ты согрешил руками. Аминь. Per istam sunctam Unctionem † … quidquid per tactum deliquisti. Amen.
е) при помазании ног: (то же).
Чрез сие святое помазание † и Своё величайшее милосердие да простит тебе Господь всё, в чём ты согрешил чрез хождение твоё. Аминь. Per istam sunctam Unctionem † … quidquid per gressum deliquisti. Amen.
(Помазание чресл или поясницы у старокатоликов опущено). (помазывая чресла или поясницу)Per istam sanctam Unctionem † et suam piissimam misericordiam indulgeat tibi Dominus, quidquid per lumborum delectationem deliquisti. Amen.
(эту часть тела не помазывают у больных женщин, а также у тех слабых больных мужчин, которые не могут от слабости повернуться).
(Старокатолики обыкновенно помазывают один глаз, одно ухо, одну руку… а в случае крайней опасности можно ограничиться помазанием только чела со словами):Чрез сие святое помазание † и Своё величайшее милосердие да простит тебе Господь всё, в чём ты согрешил чувствами твоего тела, мыслями и пожеланиями твоего сердца. Аминь.
(Помазанные части тела отираются хлопчатою бумагою, которая сжигается).
Священник: Господи! умилосердись над нами. Свящ. Kyrie eleison.
Отв. Христе! умилосердись над нами. Отв. Christe eleison.
Священник: Господи! умилосердись над нами. Свящ. Kyrie eleison.
Отче наш… (до конца). Pater noster (до слов):
Et ne nos inducas in tentationem.
Ответ: Аминь. Отв. Sed libera nos a malo.
Свящ. О Боже! сделай раба Твоего здравым. Свящ. Salvum fac servum tuum.
Отв. Ибо он возлагает надежду на Тебя. Отв. Deus meus sperantem in te.
Свящ. Пошли ему помощь Твою, о Господи, от святилища Твоего. Свящ. Mitte ei, Domine, auxilium de sancto.
Отв. И от (небесного) Сиона защити его. Отв. Et de Sion tuere eum.
Свящ. О Господи! будь ему твёрдым градом (защиты). Свящ. Esto ei Domine turris fortitudinis.
Отв. Против врага. Отв. A facie inimici.
Свящ. Nihil proficiat in eo inimicus.
Отв. Et filius iniquitatis non apponat nocere ei.
Свящ. Господи, услышь молитву мою, Свящ. Domine exaudi orationem meam.
Отв. И вопль мой пусть дойдёт до Тебя. Отв. Et clamor meus ad te veniat.
Свящ. Господь да будет с вами. Свящ. Dominus vobiscum.
Отв. И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Священник: Oremus. (читает молитву: Domine Deus, qui per Apostolum tuum Iacobum locutus es…, которая у старокатоликов возглашается пред началом таинства). Oremus!
Свящ. Помолимся! О Господи, призри с милосердием на сего раба Твоего, стенающего от тяжких, телесных страданий, и укрепи душу его, которую Ты создал, чтобы он, освободившись от болезни своей, воздал славу тебе, как Спасителю своему. Чрез Христа Господа нашего. Аминь. Respice, quaesumus Domine, famulum tuum N., in infirmitate sui corporis fatiscentem, et animam refove, quam creasti: ut castigationibus emendates, se tua sentiat medicina salvatum. Per Christum Dominum nostrum. Amen.Oremus!
Всемогущий Отче, вечный Боже, поражающий и исцеляющий, посылающий болезнь и выздоровление, услышь нашу с верою приносимую молитву и снова восстанови сего болящего, чтобы он, воздвигнутый Тобою, возвратился к Твоим [служителям] и Твоей церкви и ещё долго был здравым. Чрез Христа Господа нашего. Аминь. Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus, qui benedictionis tuae gratiam aegris infundendo corporibus, facturam tuam multiplici pietate custodis$ ad invocationem nominis tui benignus assistes, ut famulum tuum ab aegritudine liberatum, et sanitate donatum, dextera tua erigas, virtute confirmes, potestate tuearis, atque Ecclesiae tuae sanctae, cum omni desiderata prosperitate, restituas. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
(Вместо этих молитв, если нет надежды на выздоровление, произносится следующая молитва):Всемогущий Отче, вечный Боже, Господи жизни и смерти, согласно обетованию Твоему, выслушай нашу произносимую с верою молитву, помоги болящему, прости ему грехи его, утиши его страдания и предстань пред ним в сей трудный час, укрепи его и нас благодатию Твоею, чтобы мы смиренно принимали от Твоей всеблагой десницы то, чтó Ты подаёшь нам по неизреченному смотрению Твоему. Аминь. (В заключение священник преподаёт несколько наставлений о том, как должны поступить окружающие больного, если приблизится его смертный час).

К отделу о таинстве последнего помазания у римских католиков присоединены довольно обширные чинопоследования: а) Visitatio et cura infirmorum (Посещение и помощь больным); b) Modus juvandi morientes (Способ облегчать умирающих); с) Ritus benedictionis Apostolicae… (Чин благословения Апостольского, совершаемого священниками, которые для этого нарочито посланы); d) Ordo commendationis animae 9чин вручения души [Богу]; е) Молитвы при исходе души (In exspiratione)63. У старокатоликов в приложении к ритуалу64 находим три молитвы: умирающего, за умирающего, и: по разрешении (души от тела), которые по содержанию соответствуют названным чинопоследованиям. Но в старокатолическом ритуале нет указания, как и кем они должны быть совершаемы, если не считать краткого указания, сделанного в конце чина причащения больных65.

Таким образом, мы видим, что таинство помазания больных у старокатоликов в существе своём остаётся таким же, каким оно было и остаётся в римско-католической церкви.

Таинство брака в старокатолическом ритуале называется «благословением брака» (Einsegnung der Ehe); совершается оно по следующему чину. На утреннем богослужении в день бракосочетания антифон к «хвалебной песни» взят из Тов.7, 8: Бог Израилев да соединит вас; Он, столь милостивый да пребудет с вами: и ныне [Господи] подай, чтобы они все, больше и больше восхвалили Тебя (Аллилуйя); пред «дневною (церковною) молитвою» возглашаются следующие стихи:

Свящ. Боже огради рабов Твоих.

Отв. Ибо они полагаются на Тебя.

Свящ. Пошли, Господи, помощь Твою им от святилища Твоего.

Отв. И от Сиона сохрани их.

Свящ. Будь им твёрдым градом, Господи!

Отв. Против лица врага.

Свящ. Господи, услышь нашу молитву.

Отв. И вопль наш пусть дойдёт до Тебя.

Свящ. Господь да будет с вами.

Отв. И со духом твоим.

Свящ. Помолимся! Господи, молимся Тебе, призри милостиво на сего раба Твоего, брата нашего, и сию рабу Твою, сестру нашу, подкрепи и благослови их в том святом состоянии жизни, в которое они вступают с призыванием имени Твоего и помоги им верно исполнить обязанности его [т. е. состояния] и всегда быть причастниками Твоей благодати и милосердия. Чрез Господа нашего…

Если благословение брака совершается не во время литургии-мессы, то оно совершается непосредственно после «гимна» вместо проповеди. Если же оно совершается во время литургии-мессы, то оно совершается после Евангелия. При этом во время литургии-мессы вместо обычного «входного» посётся вышеприведённый стих Тов. 7, 8 со стихами псалма 127: Благо тому, кто боится Господа… «Церковная молитва»: Услыши нас, всемогущий милосердый Боже, подай Твоё благословение сему святому союзу, заключённому здесь на земле, и к освящению которого мы приступаем с усердною молитвою. Чрез Господа нашего. «Послание» Еф.5:22–33; «степенное» из того же 127 псалма. «Евангелие» Мф.19:3–6. – Приступая к благословению брака, священник произносит краткое поучение, в котором говорит о великом значении брака, о его нерасторжимости и об обязанностях супругов; в конце поучения приглашает присутствующих принять участие в молитвах о ниспослании благословения на брачующихся66. Брачующиеся стоят коленопреклонённо. После речи к ним священник обращается к ним с вопросом:

Итак, спрашиваю вас во имя Господа: добровольно ли и непринуждённо являетесь вы здесь, чтобы повторить предо мною в присутствии сих свидетелей объявление о своём брачном союзе и получить для него благословение церкви?

Брачующиеся: Да.

Священник (обратившись к алтарю, чтобы благословить кольца): Помощь наша во имя Господа.

Отв. Сотворившего небо и землю.

Свящ. Господи, услышь молитву мою.

Отв. И вопль мой пусть дойдёт до Тебя.

Свящ. Господь с вами.

Отв. И со духом твоим.

Свящ. Помолимся! О Господи, благослови кольца сии † и подай имеющим носить их благодать Твою, чтобы они сохранили ненарушимую верность друг другу, твёрдо пребывали в мире и благоугождении Тебе, и всегда жили во взаимной любви друг с другом. Чрез Христа Господа нашего.

Отв. Аминь.

(если благословляется только одно кольцо, даваемое женихом невесте, то молитва соответственно изменяется: «имеющей носить его», «чтобы она сохраняла» и т. д. – После молитвы кольца окропляются св. водою. Жениху кольцо надевает священник, а невесте – жених. При сём свящ. произносит):

Приимите эти кольца и носите их, как знак супружеской верности, которую вы хотите взаимно соблюдать с помощию Божией. Да благословит ваше намерение Бог Отец † Сын и Святой Дух. Аминь.

(Затем священник приглашает брачующихся соединить правые руки, возлагает на соединённые руки конец столы-епитрахили, а жених произносит, – обращаясь к невесте): N., я беру тебя пред Господом Богом и Его святою церковию, как свою христианскую супругу.

Невеста: N., я беру тебя пред Господом Богом и Его святою церковию, как своего христианского супруга. (вместо этих слов священник может предложить вопросы): а) жениху:

N. N. Берёте ли вы находящуюся здесь N. N. как свою христианскую супругу пред Господом Богом и Его святою церковию?

Жених: Да.

b) невесте):

N. N. Берёте ли вы находящегося здесь N. N. как своего супруга пред Господом Богом и Его святою церковию?

Невеста: Да67.

Свящ. Как служитель Божий, я утверждаю заключённый брак и благословляю его во имя Отца † и Сына и Святого Духа.

Отв. Аминь.

Свящ. Господи, умилосердись над нами.

Отв. Христе, умилосердись над нами.

Свящ. Господи, умилосердись над нами. Отче наш… (до конца).

Отв. Аминь.

Свящ. Боже, спаси рабов Твоих.

Отв. Ибо они полагаются на Тебя.

Свящ. Пошли им помощь от святилища Твоего.

Отв. И от (небесного) Сиона защити их.

Свящ. Будь им твёрдым градом (для защиты).

Отв. Против врага.

Свящ. Господи, услышь молитву мою.

Отв. И вопль мой пусть достигнет до Тебя.

Свящ. Господь да будет с вами.

Отв. И со духом твоим.

Свящ. Помолимся! (читает вышеприведённую церковную молитву): О Господи, молимся тебе, призри с милосердием на сих рабов Твоих, сохрани и благослови их в сём состоянии, в которое они вступили с призыванием имени Твоего и помоги им верно исполнить обязанности его [т. е. состояния] и всегда быть причастниками Твоей благодати и милосердия. Чрез Христа Господа нашего. Аминь.

Благословение Бога всемогущего Отца † Сына и Святого Духа да снидет на вас и да пребудет с вами всегда. Аминь.

(или): Да благословит вас Господь и сохранит; да просветит Господь лицо Своё на вас и помилует вас; да обратит Господь лицо Своё на вас и да даст вам мир (Числ.6:24–26).

После этого брачная литургия-месса продолжается обычно с заменою «тайной молитвы» следующею: «О Господи, призри милостиво на нашу молитву и огради святой порядок, данный Тобою роду человеческому, чтобы с помощию Твоею пребыло благословенным то, чтó Ты сочетал. Чрез Господа нашего». «Причастный стих» из Пс.127:1; пред «Заключительною молитвою» повторяются вышеприведённые возгласы с ответами:

Свящ. Спаси, Боже, рабов Твоих.

Отв. Ибо они полагаются на Тебя.

(и т. д.).

и «заключительная молитва»: Господи, молимся Тебе, призри милостиво на сего раба Твоего, брата нашего, и на сию рабу Твою, сестру нашу… (смотр. выше «церковную молитву» на утреннем богослужении).

По существу своему чин благословения брака у старокатоликов не отличается от изложенного в римско-католическом ритуале68, но в расположении частей они значительно разнятся между собою, так что параллельное представление их довольно затруднительно. – Бракосочетание у римских католиков начинается вопросами, обращёнными к жениху и невесте о желании взять друг друга в законное супружество «по обряду святой матери церкви», и после утвердительного ответа священник приказывает им соединить правые руки со словами: Ego conjungo vos in matrimonium. In nomine Patriset Filii et Spiritus Sancti. Amen. Уже после этого следует благословение кольцá, которое жених приготовляет для невесты; после совершённого священником окропления благословенною водою, жених надевает это кольцо на один из пальцев невесты; при этом священник произносит: In nomine Patris † et Filii et Spiritus Sancti. Amen. Затем следует стих с ответом, Kyrie eleison, Christe eleison. Kyrie eleison “Pater noster…” (тайно до слов): Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo… (и т. д. см. выше в чине елеосвящения) с заключительною молитвою: Respice, quaesumus Domine, super hos famulos tuos: et institutis tuis, quibus propagationem humani generis ordinasti, benignus assiste; ut qui te auctore junguntur, te auxiliante serventur. Per Christum Dominum nostrum. Amen. После этого совершается брачная месса (“Missa pro Sponso et Sponsa”) с особенностями, по существу, не отличающимися от тех, которые вводятся в литургию-мессу старокатоликов: во время этой брачной мессы новобрачные причащаются. После мессы священник произносит поучение им, благословляет их, окропляет святою водою. Этим и оканчивается совершение таинства брака по римско-католическому ритуалу.

По какому ритуалу у старокатоликов совершается таинство священства, об этом нет никаких указаний ни в старокатолическом требнике, ни в литургическом молитвеннике. В последнем69 мы находим указание, что в день ординации (Ordinatio – название таинства священства на Западе) после «хвалебной песни» на утреннем богослужении прибавляется литания70; то же и на литургии-мессе после: Господи, умилосердись над нами (Kyrie eleison – Господи помилуй). Кроме того, после «церковных молитв» в тот же день прибавляется следующая молитва:

Молимся Тебе, о Боже милосердый, соблаговоли ниспослать Твоё небесное благословение на сих рабов, посвящаемых в настоящие дни на священническое служение в церкви Твоей! исполни их Духом Твоей истины и святости, чтобы они словом и примером содействовали созиданию церкви Твоей и прославлению Твоего Святого имени. Чрез Господа нашего.

Кроме этих немногих указаний в старокатолическом литургическом молитвеннике71 есть замечание, что богослужение в дни, назначенные епископом для посвящений в пресвитеры (Weihe von Priestern) совершается так же, как в дни так называемых четырёх времён года (в декабре, марте, июне и сентябре). Объяснение этого мы находим в римско-католическом понтификале (епископском служебнике), где временем для посвящений в разные священно и церковнослужебные степени (tempora ordinationum) назначаются субботы во все четыре времени года (quatuor tempora), суббота пред страстным воскресеньем (sabbatum ante Dominicam de Passione) и св. суббота (sabbatum sanctum)72. Сопоставление этих данных литургического молитвенника старокатоликов и римско-католического понтификала показывает, что у старокатоликов удержаны те же самые времена для посвящений (ordinations) в разные степени священства. Что касается чина, по которому совершаются эти посвящения, об этом мы будем иметь возможность сказать несколько слов по наведении необходимых справок.

Посвящение диаконов и священников (Diakonen – und Priesterweihe) старокатолические епископы совершают точно по римско-католическому обряду, изложенному в римском епископском служебнике73. – Поэтому необходимо обратиться к последнему, чтобы составить себе представление о старокатолических рукоположениях. В римско-католической церкви никто не должен быть возводим на степень диакона раньше двадцатитрёхлетнего, а на степень пресвитера раньше двадцатипятилетнего возраста. Согласно указаниям римско-католического епископского служебника74, посвящение диаконов должно быть совершаемо во время литургии-мессы непосредственно после чтения «послания» (finite Epistola, post Epistolam), причём посвящаемых может быть за один раз несколько лиц. После чтения послания епископ в митре садится на приготовленное для него седалище; архидиакон приглашает имеющих получить посвящение в диаконы словами: Accedant, qui ordinandi sunt ad Diaconatum. Последние приступают и полукругом становятся пред епископом на колена, при чём архидиакон возглашает: «Достопочтеннейший отец, святая католическая церковь требует (postulat), чтобы вы посвятили сих находящихся здесь иподиаконов на степень (onus – дело) диаконства».

Епископ: Знаешь ли ты, что они достойны.

Архидиак.: Насколько позволяет знать человеческая немощь, я знаю и свидетельствую, что они достойны [быть поставленными] на дело сего служения.

Еписк. Благодарение Богу! (Затем приступают к посвящению их, которое начинается возгласом епископа к народу): С помощию Господа Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа избираем сих здесь находящихся иподиаконов на степень (ordo) диаконства. Если кто имеет что-либо против них, пусть смело выступит и скажет пред Богом и ради Бога; но пусть памятует о положении своём (помедлив немного, как бы в ожидании ответа от народа, епископ обращается к ставленникам и произносит им увещание о необходимости размыслить о той степени служения в Церкви, на которую они вступают; определяет обязанности диакона: «служить у алтаря, совершать крещение и проповедать, вести борьбу против врагов церкви по слову апостола (Еф.6:12), носить церковь, как скинию по подобию потомков Левия, возвышаться над пожеланиями плотскими и земными, которые ведут войну против духа. В заключение указывается им на св. первомученика диакона Стефана и других святых, как на образцы для диаконства. По окончании увещания ставленники падают ниц, и епископ, преклонив колена, выслушивает литанию: Kyrie eleison, Christe eleison…75, во время которой благословляет имеющих получить посвящение три раза в таком порядке):

Епископ: Да удостоишь (Господи!) благо † словить сих избранных.

Ответ: Мы просим Тебя, услышь нас.

Епископ: Да удостоишь благо † словить и освя † тить сих избранных.

Ответ: Мы просим Тебя, услышь нас.

Епископ: Да удостоишь благо † словить, освя † тить и посвя † тить (Sanctificare et consecrare) сих избранных.

Ответ: Мы просим Тебя, услышь нас.

По окончании литании епископ садится на своё седалище; ставленники поднимаются, но остаются стоять коленопреклоненно; епископ, обращаясь к клиру и народу, провозглашает: Да будет продолжена [наша] общая молитва и прошение о том, чтобы сии, приготовляющиеся к диаконству, по предстательству всей Церкви просияли степению благословения † левитов, и, блистая духовным житием, горели благодатию освящения. По действу (praestante) Господа нашего Иисуса Христа Бога, Который со Отцом и Святым Духом живёт и царствует во веки веков. Ответ: Аминь. Епископ встаёт и, обратившись к ставленникам, громко провозглашает: Будем молить, братие возлюбленные, Бога Отца всемогущего, чтобы Он излил благодать благословения Своего на сих рабов Своих, которых Он соблаговолил принять на служение диаконства, и сохранил в них дары милостиво данного им посвящения, и милосердно услышал наши молитвы, чтобы [действию] имеющему совершиться чрез наше служение Он благостно споспешествовал Своею помощию и освятил, и укрепил Своим благо † словением тех, которых по нашему разумению мы считаем необходимым привести к имеющему совершиться таинству. Чрез Единородного Сына Своего, Господа нашего Иисуса Христа Бога, Который с Ним и со Духом Святым живёт и царствует (снимая митру и простирая руки пред собою (ante pectus)) во все веки веков. Ответ: Аминь.

Епископ: Господь с вами.

Отв. И со духом твоим.

Епископ: Горе сердца.

Отв. Имеем ко Господу.

Епископ: Воздадим благодарение Господу Богу нашему.

Отв. Достойно и праведно есть.

Епископ: Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно, чтобы мы всегда и повсюду благодарили Тебя, Господи святый, Отче всемогущий, Боже вечный, податель почестей, раздаятель степеней и распределитель служений, Который, пребывая в Себе, всё обновляешь и всё распределяешь чрез Слово, Силу и Премудрость Твою Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, вечным промыслом приготовляешь и устрояешь пригодное для каждого в отдельности времени… Просим Тебя, призри милостиво на сих рабов Твоих, которых мы смиренно посвящаем, чтобы они совершали диаконское служение во святых алтарях Твоих… Ты, ведущий тайное и испытатель сердец, Ты судом небесным можешь испытать их жизнь… очистить преступления и позволить то, что должно быть сделано (простирая правую руку, возлагает её на голову каждого из посвящаемых и произносит над каждым слово): Приими Духа Святого в крепость и сопротивление диаволу и искушениям его. Во имя Господа (и продолжает общую молитву): Ниспосли на них, – молимся, Господи, – Духа Святого, чтобы Он укрепил их даром многообразной (septiformis = семи видов) благодати Твоей на дела верно совершаемого служения… Чрез Того же Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Который, как Бог, живёт и царствует с Тобою в единстве Того же Духа Святого во все веки веков. Ответ: Аминь. (Затем епископ снова садится, возложив на себя митру; а каждый из посвящаемых подходит к нему, держа в руке орарь (stola), преклоняет колена; епископ возлагает орарь на левое плечо, совершает крестное знамение над ним и произносит каждому слова): Приими белую одежду † от руки Божией, исполняй служение твоё, ибо Бог силён, чтобы умножить в тебе благодать Свою, – Бог, живущий и царствующий во веки веков. Ответ: Аминь. (Затем епископ берёт в руки свой далматик (стихарь), надевает на каждого до плеч, если далматик один или вполне, если для каждого есть особый далматик, сопровождая облачение каждого словами): Да облачит тебя Господь в ризу спасения и во одежду веселия, и да покрывает тебя всегда далматиком правды. Во имя Господа. Ответ: Аминь. (Затем епископ каждому из посвящаемых протягивает книгу Евангелий; каждый из них касается книги правою рукою; в то же время епископ произносит слова): Приими власть читать Евангелие в Церкви Божией, как за живых, так и за умерших. Во имя Господа. Ответ: Аминь. (После этого епископ встаёт, снимает митру и, обратившись к престолу, возглашает): Помолимся! (Сослужащие): Преклоним колена! (Ответ): Встаньте! (Епископ, обратившись к посвящённым, возглашает): Господи, услышь молитвы наши и ниспошли на рабов Твоих сих Духа благословения † Твоего, чтобы обогащённые даром небесным они могли и сами получить благодать величества Твоего, и подавать другим пример доброй жизни. Чрез Господа нашего… во все веки веков. Ответ: Аминь. Епископ: Помолимся! Господи святый, Отче веры, надежды и благодати… рабов Твоих сих соблаговоли просветить духовным действием, чтобы готовые повиноваться Тебе они возрастали в чистых служителей святым алтарям Твоим и… были достойны степени тех, которых по действию Духа Святого Апостолы Твои избрали в числе семи под руководством и предстоятельством блаженного Стефана и… угодили Тебе всеми добродетелями. Чрез Господа нашего… во все веки веков. Ответ: Аминь. (После этого прерванная литургия-месса продолжается по обычному чину, причём Евангелие читает один из новопоставленных диаконов).

Посвящение пресвитеров совершается пред последним стихом того «степенного», которое поётся после чтения «послания». Для посвящения их приготовляется елей оглашенных, чаша с вином и водою, блюдо (дискос) с лежащею на нём гостиею, хлебный мякиш и всё необходимое для омовения рук. Чин посвящения пресвитеров начинается так же, как и чин посвящения диаконов. Посвящаемых за один раз может быть несколько. После вопросов архидиакону и присутствующим о достоинствах лиц, имеющих получить посвящение, епископ обращается с увещанием к этим последним о значении их будущего служения. Обязанности пресвитера определяются как обязанности: «приносить жертву, благословлять, предстоятельствовать, проповедовать и крестить», служение их приравнивается к служению 70 ветхозаветных старцев, избранных Моисеем, и главную сторону его составляет то, что они должны быть помощию для преемников апостольских – католических епископов. По окончании увещания совершаются литании в том же порядке, как и при посвящении диаконов. Затем епископ, стоя пред своим седалищем, в митре возлагает постепенно обе руки на головы коленопреклонённых ставленников, не произнося никакой молитвы. После этого то же самое делают пресвитеры, сослужащие епископу. По окончании рукоположения епископ и пресвитеры простирают руки по направлению к посвящаемым, при чём епископ возглашает: Братие возлюбленные! помолимся Богу Отцу всемогущему, чтобы Он умножил дары небесные над сими рабами Своими, которых Он избрал на служение пресвитерства, и да исполнят они с помощию Его то, чтó принимают по Его соизволению; чрез Господа нашего. Ответ: Аминь. Епископ (сняв митру и обратившись к алтарю, возглашает): Помолимся! Сослужащие: Преклоним колена. Ответ: Встаньте! Епископ: Господи Боже наш, молимся Тебе: услышь нас, и излей на рабов Твоих сих благо † словение Духа Святого и силу благодати священнической, чтобы непрестанное изобилие дара Твоего сопровождало тех, которых мы представляем для посвящения пред очами благости Твоей чрез Господа нашего, Иисуса Христа, Сына Твоего, Бога, с Тобою живущего и царствующего во единстве того же Духа Святого. Во все веки веков. Ответ: Аминь. (После возгласов: Господь с вами… Горе сердца… Будем благодарить Господа Бога нашего… и ответов на них: И со духом твоим… и проч., епископ произносит молитву): Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно, чтобы мы всегда и везде благодарили Тебя, Господи Святый, Отче всемогущий, вечный Боже, Источник почестей и Раздаятель всех достоиств, чрез Которого всё преуспевает и всё укрепляется… Просим Тебя, даруй и сим рабам Твоим достоинство пресвитерства; обнови в сердцах их Духа святости, чтобы принятое от Тебя, о Боже, звание второй степени они удержали и примером своего поведения внушали [другим] улучшение нравов. Да будут они осмотрительными сотрудниками нашего звания; да сияет в них всякий вид праведности, чтобы прилагая добрые суждения ко вверенному им управлению, они получили награду вечного блаженства (понижая голос): Чрез того же Господа нашего Иисуса Христа сына Твоего, – Бога живущего и царствующего с Тобою в единстве того же Духа во все веки веков. Ответ. Аминь. Епископ (возложив на себя митру, садится и, возлагая бывший у каждого из посвящаемых на плече орарь на выю, соединяет концы на груди крестообразно, произнося для каждого отдельно из посвящаемых): Приими иго Господне; ибо иго Его приятно и бремя Его легко. (Затем, возлагая на каждого из посвящаемых фелонь – casula – которую каждый из них принёс с собою, епископ произносит): Приими священническую ризу, под которою разумеется любовь, ибо Бог может умножить в тебе любовь и дело совершенное. Ответ. Благодарение Богу. Епископ (встаёт, снимает митру; все преклоняют колена): Боже, источник всякого освящения, посвящение которого истинно и благословение полно, ты, Господи, излей дар благо † словения Твоего на рабов Твоих сих, которых мы посвящаем в достоинство пресвитерства, чтобы строгостию действий и улучшением жизни они показали себя старцами, наученные теми наставлениями, которые Павел предложил Титу и Тимофею; чтобы они, размышляя о законе Твоём день и ночь, веровали прочитанному ими, учили тому, во чтó уверовали, и исполняли то, чему учили; чтобы обнаруживали в себе праведность, постоянство, милосердие, крепость и прочие добродетели, чтобы были примером, утверждали увещанием и сохраняли дар служения своего чистым и непорочным, и чтобы на пользу народа Твоего непорочным благословением преобразовали (transforment) хлеб и вино в Тело и Кровь Сына Твоего; и в день праведного и вечного суда Божия восстали в несокрушимой любви, в мужа совершенного, в меру возраста исполнения Христова с чистою совестию, истинною верою и наполненные Духа Святого. Чрез того же Господа нашего Иисуса Христа… (и проч.) Ответ: Аминь. Епископ (начинает пение гимна): Прииди, Творец Дух…76 (и после первого четырёхстишия, – которых пять, – помазывает руки новопоставляемых елеем оглашенных по особому чину, произнося слова пред каждым отдельно): Соблаговоли, Господи, посвятить и освятить руки сии чрез сие помазание и наше благо † словение. Ответ: Аминь. Епископ (творя знак креста на руках посвящаемого, произносит): Да благословится благословляемое ими, да посвятится и освятится посвящаемое ими, во имя Господа нашего Иисуса Христа. Посвящаемый (каждый отвечает): Аминь. (После этого епископ соединяет руки каждого посвящаемого, а сослужащий клирик связывает их белым полотенцем; епископ каждому из посвящаемых подаёт чашу с вином и водою, с блюдом, на котором лежит гостия, и каждый из посвящаемых касается свящ. сосудов; а епископ произносит слова): Приими власть приносить жертву Богу и совершать мессы, как за живых, так и за умерших. Во имя Господа. Ответ: Аминь. – По окончании всего изложенного епископ отирает свои руки хлебным мякишем, моет их, садится на своём седалище у престола с митрою на голове и оканчивает прерванный посвящением последний стих «степенного». Далее следует чтение Евангелия, и продолжается месса-литургия по уставу. Во время её причащаются вновь посвящённые диаконы и пресвитеры, для чего освящаются отдельные от агнца опресноки: новопосвящённые пресвитеры читают вместе с епископом литургийные молитвы по служебнику подобно состужащим пресвитерам православной церкви. В надлежащее время епископ причащается под обоими видами, причём потребляет всё содержимое св. чаши; а все сослужащие и новопоставленные причащаются, как миряне, т. е. под одним видом; пред причащением диаконов и иподиаконов произносится «общее исповедание» грехов (Confiteor) с разрешением (Misereatur… и Indulgentiam…). По окончании причащения епископ предначинает пение стиха (Responsorium), во время которого новопоставленные пресвитеры читают Символ апостольский пред епископом; а затем епископ возлагает обе руки на головы коленопреклонившихся посвящаемых пресвитеров, произнося над каждым отдельно слова: «Приими Духа Святого; грехи которых ты отпустил, отпускаются им, и грехи которых удержишь, удержаны». Потом епископ вполне распускает на новопоставленных фелони (casulam), – которые до этого времени были только наброшены на их плечи, – со словами: «Да облачит тебя Господь во одежду невинности». По окончании надевания фелоней каждый из новопоставленных пресвитеров подходит к епископу, становится на колена и, сложив обе руки свои, кладёт их между руками епископа, который спрашивает: «Обещаешь ли ты мне и моим преемникам почтение и повиновение?» (Вопрос изменяется соответственно тому, ктó будет непосредственным начальствующим вновь поставленного пресвитера). Получив утвердительный ответ, епископ произносит: Мир Господень да будет с тобою всегда. Ответ: Аминь.

По окончании этого епископ с митрою на голове садится и произносит такое увещание к новопоставленным: «Возлюбленнейшие чада! Так как дело, которое вы имеете совершать, довольно опасно, то увещеваю вас, чтобы вы, прежде чем приступить к совершению мессы, тщательно изучили чин мессы, посвящение и преломление гостии и причащение у других уже наученных священников». Затем встаёт и, взяв посох в руку, преподаёт новопоставленным священникам, стоящим пред ним на коленах, благословение словами: Благословение Бога Всемогущего Отца † и Сына † и Святого † Духа да снизойдёт на вас; да будете благословенными в сане священства, и да приносите умилостивительные жертвы за грехи и преступления народа Богу всемогущему, Которому честь и слава во все веки веков. Ответ: Аминь.

Причастный стих, молитва после причащения, к которой присоединяется другая за новопосвящённых: Господи, возноси милосердно непрестанною помощию Твоею тех, которых возобновляешь таинствами Твоими, чтобы мы воспринимали действие искупления Твоего и в тайнодействиях, и во внешней жизни. Ты, живущий и царствующий с Богом Отцом во единстве Духа Святого, Бог во все веки веков. Ответ: Аминь.

После обычного отпуста епископ обращается к новопоставленным с следующими словами: Возлюбленнейшие чада, тщательно помыслите о принятом вами сане и о бремени, возложенном на выи ваши; заботьтесь о том, чтобы жить свято и благочестиво (religiose) и угождать Богу Всемогущему, чтобы приобрести благодать Его, которую Он да благоволит подать вам по милосердию Своему. В заключение епископ советует новопоставленным совершить различные богослужения; между прочим, диаконы должны совершить ту службу дня, которая называется «nocturnum», а пресвитеры – после первой своей мессы должны совершить ещё три другие: одну «de Spiritu Sancto», другую «de beata Maria semper Virgine», третью – «за всех умерших верующих»; в конце наставления епископ просит новопоставленных молиться за него. Литургия-месса оканчивается обычно: чтением Евангелия Ин.1:1–15, после чего все служащие разоблачаются.

Посвящение старокатолических епископов также совершается по римско-католическому обряду с точным исполнением чина, находящегося в «Pontificale Romanum». Первым старокатолическим епископом был Иосиф Губерт Рейнкенс. Его посвящение совершено в Ротердаме епископом общины Утрехтской Гейкампом. Памятником этого обстоятельства, – столь важного в жизни старокатолицизма, – остаётся два документа: один – епископская грамота, изданная епископом Гейкампом (посвятителем Рейнкенса), а другой – составленный немецкими старокатоликами протокол; оба документа составлены с целию засвидетельствовать действительность совершившегося посвящения первого старокатолического епископа. В обоих документах говорится, что посвящение совершено «с сохранением формы обряда, принятого церковию и предписанного в Римском Понтификале», или: «согласно с чином, находящимся в Римском Понтификале»77.

После необходимых приготовлений к посвящению посвящающий епископ и два других, которые называются ассистентами, – согласно «Римскому Понтификалу»78 садятся лицом к имеющему получить посвящение и, немного помедлив, встают. Старший из ассистентов, обращаясь к посвящающему (Consecrator) со словами: «Достопочтеннейший отец, святая матерь католическая церковь требует, чтобы вы сего находящегося здесь пресвитера возвысили на степень епископа (ad onus Episcopatus)».

Посвящаемый епископ: Имеете ли вы повеление Апостольского престола (mandatum Apostolicum)?

Старейший ассистент: Имеем.

Все епископы садятся, и нотариус посвящающего епископа читает это повеление (mandatum); по окончании чтения посвящающий епископ возглашает: «Благодарение Богу».

При посвящении первого старокатолического епископа были допущены в качестве ассистентов два пресвитера за неимением епископов, и кроме того, вместо папского указа о посвящении был прочитан акт избрания И. Г. Рейнкенса германскими старокатоликами во епископы старокатолических общин, находящихся в Германии. – Далее по Римскому Понтификалу следует произнесение клятвы на верность папской власти (Juramentum). Избранный во епископа становится на колена пред посвящающим епископом и прочитывает слово в слово форму клятвы:

«Я N (имя своё), избранный церкви N (имя кафедры) от сего часа и впредь буду верен и послушен блаженному Апостолу Петру, и святой Римской церкви и Господину нашему, Господину N (имя папы) Папе N, и его канонически поставленным преемникам. Я не буду [участвовать] ни в совещании, ни в соглашении, ни в деянии, [направленном к тому], чтобы они лишились жизни, или [какого-нибудь] члена, или чтобы они были уловлены каким-либо лукавством, или чтобы каким-либо способом на них были наложены насильственно руки, или им были нанесены какие-либо обиды под каким бы то ни было предлогом. Намерение же, которое они будут вверять мне непосредственно или чрез нунциев своих или письменно, когда я знаю, не открою никому ко вреду их. Буду их помощником в удержании папской власти и царственных преимуществ святого Петра и в защите их против всякого человека в силу своего своего сана. Буду почтительно обходиться с легатом Апостольского Престола при его прибытии или возвращении, и помогать ему в случаях, для него необходимых. Буду стараться сохранять, защищать, умножать и распространять права, почести, преимущества и авторитет Святой Римской церкви, Господина нашего Папы и его вышеупомянутых преемников. Не буду [принимать участия] ни в совещании, ни в деянии, ни в рассуждениях, в которых против оного Господина нашего или против той же Римской церкви замышляется что-либо вредное или предосудительное для их личности, прав, чести, положения и власти. А если узнаю, что нечто такое кем-нибудь распространяется или приготовляется, то буду по возможности противодействовать этому, и сообщать, – как только возможно скоро, – тому же Господину нашему, или [кому] другому, чрез которого это может дойти до его сведения. Всеми силами буду соблюдать и других побуждать соблюдать правила святых отцов и Апостольские определения (decreta), приказания (ordinations), распоряжения (dispositiones), запрещения (reservationes), предположения (provisiones) и повеления (mandata). Буду всеми силами преследовать еретиков, раскольников и мятежников против того же Господина нашего и упомянутых выше его преемников, и бороться против них. Буду являться по зову на собор, если мне не воспрепятствует что-либо, утверждающееся на каноническом основании. Пределы земли Апостольской буду лично посещать чрез каждые три года и отдавать отчёт Господину нашему и его вышеупомянутым преемниками о всём своём пастырском служении и о всех делах, так или иначе касающихся состояния церкви моей, дисциплины клира и народа и, наконец, спасения душ, вверенных моему попечению; а с своей стороны смиренно получать Апостольские повеления и как можно тщательнее их исполнять. А если от этого [посещения Рима] буду удержан каким-либо законным препятствием, то всё сказанное буду исполнять чрез нунция, имеющего на то нарочитое назначение… А о препятствии этого рода буду извещать чрез законные сообщения, которые будут передаваемы вышеназванным нунцием кардиналу святой Римской церкви, докладывающему в Конгрегации священного собора. Владений же, относящихся к моей кафедре, не буду ни продавать, ни дарить, ни закладывать, ни отдавать в лень (infeudabo), ни отчуждать каким-либо иным способом даже с согласия капитула своей церкви без соизволения Римского Первосвященника. И если дойду до какого-либо нарушения, то тем самым имею подпасть наказаниям, содержащимся в каком-либо изданном на этот случай постановлении. (В это время посвящающий епископ держит на груди своей книгу св. Евангелий, обратив её нижнею частию к избранному в епископы, произносящему клятву, и только после того, как последний коснётся обеими руками текста св. Евангелий со словами):

Так да поможет мне Бог и эти святые Евангелия Божии.

(Посвящающий провозглашает): Благодарение Богу.

Само собою понятно, что произнесение присяги, или клятвы на верность Римскому престолу, было выпущено у старокатоликов: при посвящении во епископа у них непосредственно после чтения акта избрания следует испытание новопосвящаемого, состоящее из ряда вопросов и ответов в таком порядке:

Древнее постановление святых отцов научает и предписывает, чтобы избираемый в сан епископа сначала был тщательнейшим образом испытан со всякою любовию о вере в Святую Троицу и спрошен о разных действиях и обычаях, соответствующих этому служению (regimini) и необходимых для исполнения повеления Апостольского: Руки скоро не возлагай ни на кого же; а также, чтобы имеющий получить посвящение был наставлен в том, как должен жить в Церкви Божией постановленный таким способом, и чтобы были безответными те, которые возлагают на него руки для посвящения. В силу той же самой власти и во исполнение того же повеления, мы спрашиваем тебя, возлюбленнейший брат, хочешь ли ты всю силу разума своего приспособить к усвоению смысла Священного Писания, насколько твоя природа способна к тому?

Избранный (немного привставая, открыв голову, отвечает): От всего сердца желаю во всём соглашаться и повиноваться.

Посвящающий: Хочешь ли тому, что сам уразумеваешь из Священного Писания, поучать народ, – для которого имеешь быть посвящён, – словом и [собственным] примером?

Избранный (даёт предыдущий ответ. Если посвящаемых несколько, то каждый произносит тот же ответ).

Вопрос: Хочешь ли почтительно принимать, изучать и сохранять предания Православных Отец, постановления и определения святого и Апостольского престола с должным почтением.

Ответ: Хочу.

[Вопр: Хочешь ли во всём оказываеть веру, подчинение и повиновение, как законной власти, блаженному Апостолу Петру, которому от Бога дана власть вязать и решить и наместнику Его Господину нашему, Господину N, Папе N и его преемникам Римским первосвященникам.

Отв. Хочу]79.

Вопр. Хочешь ли удерживать нрав свой от всякого зла и с помощию Божиею соответственно силам своим изменить его ко всякому добру?

Отв. Хочу.

Вопр. Хочешь ли с помощию Божиею сохранять чистоту и трезвенность и научать [сему других]?

Отв. Хочу.

Вопр. Хочешь ли всегда прилежать делам Божественным и быть чуждым дел земных или постыдных прибытков, насколько можешь по [своей] человеческой немощи?

Отв. Хочу.

Вопр. Хочешь ли в себе самом хранить смирение и терпение и подобным образом учить других?

Отв. Хочу.

Вопр. Хочешь ли быть во имя Господне приветливым и милосердным к бедным, странным и всем нуждающимся?

Отв. Хочу.

Посвящающий: Все сии и прочие блага да подаст тебе Господь и да сохранит тебя и да укрепит тебя во всяком добре.

Все отвечают: Аминь.

Вопрос. Веруешь ли соответственно пониманию и восприимчивости ума своего во Святую Троицу, Отца и Сына и Святого Духа, во единого Бога всемогущего и во всё Божество во Святой Троице, единое в бытии (coëssentialem), и в существе (consubstantialem), совечное (coaeternam) , единого и того же всемогущества (coomnipotentem), единой воли, могущества, величия, в Творца всех тварей, от Которого, чрез Которого и на Котором всё, существующее на небе и на земле, видимое и невидимое, телесное и духовное?

Ответ. Соглашаюсь и так верую.

Вопр. Веруешь ли, что каждое отдельное лицо во Святой Троице есть единый, истинный, полный и совершенный Бог?

Отв. Верую.

Вопр. Веруешь ли, что Сам Сын Божий, Слово Божие, предвечно рождённое от Отца, единое по существу, могуществу и по божеству, во всём равное Отцу, во времени родился от Духа Святого от Приснодевы Марии с душою разумною, и имеет два рождения: одно – вечное от Отца, другое – временное от Матери, и есть истинный Бог и истинный человек с всеми свойствами той или другой природы и совершенный, не усыновлённый, не призрачный, но единственный и единый Сын Божий в двух естествах и из двух естеств, но в особеннейшем единстве лица (in unius personae singularitate), бесстрастный и по Божеству бессмертный, а по человечеству претерпевший ради нас и ради нашего спасения истинные страдания плоти и погребение, и в третий день воскресший из мёртвых истинным воскресением плоти, а в сороковой по воскресении день с воскресшею плотию и душою восшедший на небо и сидящий одесную Отца, откуда имеет прийти для суда над живыми и умершими и воздать каждому по делам его: доброе или злое?

Отв. Соглашаюсь и всему этому верую.

Вопр. Веруешь ли и в Духа Святого, полного, совершенного и истинного Бога, от Отца и Сына происходящего, равного во всём, единого по бытию, по существу, по могуществу и вечности со Отцом и Сыном?

Отв. Верую.

Вопр. Веруешь ли в сию Святую Троицу, не в трёх Богов, но в единого, всемогущего, вечного невидимого и неизменяемого Бога?

Отв. Верую.

Вопр. Веруешь ли, что Святая, Кафолическая и Апостольская церковь есть единая истинная Церковь, в которой подаётся единое, истинное крещение и истинное отпущение всех грехов?

Отв. Верую.

Вопр. Анафематствуешь (отлучаешь) ли ты всякую ересь, восстающую против Святой Кафолической Церкви?

Отв. Анафематствую (отлучаю).

Вопр. Веруешь ли и в истинное воскресение той же плоти, которую ты ныне носишь, и в жизнь вечную?

Отв. Верую.

Вопр. Веруешь ли, что первоисточник Нового и Ветхого завета, закона и Пророков, и Апостолов есть один Бог и Господь всемогущий?

Отв. Верую.

Посвящающий: Да умножится в тебе, возлюбленнейший о Христе брат, вера сия от Господа к истинному и вечному блаженству.

Все отвечают: Аминь.

После испытания соприсутствующие (ассистенты) епископы, – или пресвитеры, – подводят избранного к посвящающему епископу, у которого избранный, – преклонив колена, – целует руку. Затем совершается обычное исповедание грехов, причём имеющий получить посвящение стоит пред алтарём по левую сторону посвящающего епископа; по окончании исповедания ассистенты отводят избранного во епископа к одному из боковых (назначенному для сего) престолов, там облачают его в епископские одежды, и там же он прочитывает мессу до «Аллилуйя»; а посвящающий совершает мессу у главного престола; при этом к дневной молитве присоединяется молитва за избранного во епископа:

Всемогущий Боже, внемли усердным молитвам нашим, и да исполнится действием силы Твоей то, чтó должно совершиться чрез служение смирения нашего. Чрез Господа нашего Иисуса Христа Сына Твоего, Бога, живущего и царствующего с Тобою во единстве Духа Святого во все веки веков. Отв. Аминь.

По окончании пения стихов после «послания» (Epistola) новопосвящаемый подводится ассистентами к главному алтарю; посвящающий епископ и его ассистенты садятся и, обратившись к посвящаемому, епископ

Посвящающий (возглашает): Епископу должно судить, разъяснять, посвящать, совершать рукоположения, приносить жертвы, крестить и совершать конфирмацию [т. е. миропомазание]

(все встают; надев митру, посвящающий обращается к присутствующим со словами):

Помолимся, братие возлюбленные, чтобы сему, избранному на пользу церкви, промыслительное благоволение всемогущего Бога подавало изобилие благодати своей. Чрез Христа Господа нашего.

Отв. Аминь.

Посвящающий (начинает великую литанию): Господи, помилуй. Христе, помилуй. Господи, помилуй.

Христе, услышь (audi) нас. Христе, внемли (exandi) нам.

Отче Боже с небес, умилосердись над нами (miserere nobis).

Сыне, Искупителю мира, Боже, умилосердись над нами.

Душе Святый, Боже, умилосердись над нами.

Троице Святая, единый Боже, умилосердись над нами.

Святая Мария, молись за нас.

Святая Богородительница (Dei Genitrix), молись за нас.

Святая Дева Дев, молись за нас.

Святой Михаил, молись за нас.

Святой Гавриил, молись за нас.

Святой Рафаил, молись за нас.

Все святые Ангелы и Архангелы, молитесь за нас.

Все святые чины блаженных духов, молитесь за нас.

Святой Иоанн Креститель, молись за нас.

Святой Иосиф, молись за нас.

Все святые патриархи и пророки молитесь за нас.

Святой Пётр, молись за нас.

Святой Павел, молись за нас.

Святой Андрей, молись за нас.

Святой Иаков, молись за нас.

Святой Иоанн, молись за нас.

Святой Фома, молись за нас.

Святой Иаков, молись за нас.

Святой Филипп, молись за нас.

Святой Варфоломей, молись за нас.

Святой Матфей, молись за нас.

Святой Симон, молись за нас.

Святой Фаддей, молись за нас.

Святой Матфий, молись за нас.

Святой Варнава, молись за нас.

Святой Лука, молись за нас.

Святой Марк, молись за нас.

Все святые Апостолы и Евангелисты, молитесь за нас.

Вся святые ученики Господни, молитесь за нас.

Все святые непорочные (Innocentes), молитесь за нас.

Святой Стефан, молись за нас.

Святой Лаврентий, молись за нас.

Святой Винцентий, молись за нас.

Святые Фабиан и Себастиан, молитесь за нас.

Святые Косма и Дамиан, молитесь за нас.

Святые Гервасий и Протасий, молитесь за нас.

Все святые мученики, молитесь за нас.

Святой Сильвестр, молись за нас.

Святой Григорий, молись за нас.

Святой Амвросий, молись за нас.

Святой Августин, молись за нас.

Святой Иероним, молись за нас.

Святой Мартин, молись за нас.

Святой Николай, молись за нас.

Все святые первосвященники и исповедники, молитесь за нас.

Все святые учители, молитесь за нас.

Святой Антоний, молись за нас.

Святой Бенедикт, молись за нас.

Святой Бернард, молись за нас.

Святой Доминик, молись за нас.

Святой Франциск, молись за нас.

Все святые священники и левиты, молитесь за нас.

Все святые монахи (monachi) и пустынники, молитесь за нас.

Святая Мария Магдалина, молись за нас.

Святая Агафия (Agatha), молись за нас.

Святая Люция, молись за нас.

Святая Агнеса, молись за нас.

Святая Цецилия, молись за нас.

Святая Екатерина, молись за нас.

Святая Анастасия, молись за нас.

Все святые девы и вдовицы, молитесь за нас.

Все святые [мужи и жёны] (sancti et sanctae), предстательствуйте за нас.

Будь милосерд, Господи, пощади нас.

Будь милосерд, Господи, внемли нам.

От всякого зла освободи нас, Господи.

От всякого греха освободи нас, Господи.

От гнева Твоего освободи нас, Господи.

От внезапной и непредвиденной смерти освободи нас, Господи.

От козней диавола освободи нас, Господи.

От гнева, зависти и всякого злого пожелания освободи нас, Господи.

От духа блудодеяния освободи нас, Господи.

От молнии и бури освободи нас, Господи.

От удара землетрясения освободи нас, Господи.

От чумы, голода и войны освободи нас, Господи.

От вечной смерти освободи нас, Господи.

Чрез таинство воплощения Твоего освободи нас, Господи.

Чрез пришествие Твоё освободи нас, Господи.

Чрез рождение Твоё освободи нас, Господи.

Чрез крещение и святой пост Твой освободи нас, Господи.

Чрез крест и страдание Твоё освободи нас, Господи.

Чрез смерть и погребение Твоё освободи нас, Господи.

Чрез святое воскресение Твоё освободи нас, Господи.

Чрез чудесное вознесение Твоё освободи нас, Господи.

Чрез пришествие Святого Духа утешителя освободи нас, Господи.

В день суда освободи нас, Господи.

Мы, грешные, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты пощадил нас, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты оказал нам снисхождение, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил привести нас к истинному покаянию, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил управлять Твоею святою Церковию и сохранять её, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил сохранять в святой вере (religione) апостольского Владыку и все чины церковные, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил смирить врагов св. Церкви, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил всем владыкам и князям христианским даровать мир и истинное согласие, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил дать всему народу христианскому мир и единение, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил и нас самих укрепить в святом Твоём служении и сохранить, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты воздвиг мысли наши к небесным пожеланиям (desideria), просим Тебя, услышь нас.

Чтобы всем благодетелям нашим Ты даровал вечные блага, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы души наши и наших братий, ближних и благодетелей Ты исхитил от вечного наказания, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил подавать и сохранять плоды земли, просим Тебя, услышь нас.

Чтобы Ты соблаговолил даровать всем верным погребённым вечное упокоение, просим Тебя, услышь нас.

(После этого возгласа епископ благословляет, освящает и посвящает предметы, которые должно посвятить).

Посвящающий епископ встаёт и, обратившись к посвящаемому, возглашает: Да соблаговолишь [Господи] благословить † сего стоящего здесь избранного.

Отв. Просим Тебя, услышь нас.

Посвящ. Да соблаговолишь благословить † и освятить † сего стоящего здесь избранного.

Отв. Просим Тебя, услышь нас.

Посвящ. Да соблаговолишь благословить † освятить80 † и посвятить81 † сего стоящего здесь избранного.

Отв. Просим Тебя, услышь нас.

(Произнося сии слова, посвящающий стоя совершает над посвящаемым крестное знамение, ассистенты делают то же коленопреклонённо.

Посвящающий епископ садится, и продолжается литания):

Чтобы Ты соблаговолил внимать нам, просим Тебя, услышь нас.

Сыне Божий, просим Тебя, услышь нас.

Агнец Божий, вземлющий грехи мира, пощади нас, Господи.

Агнец Божий, вземлющий грехи мира, внимай нам, Господи.

Агней Божий, вземлющий грехи мира, умилосердись над нами.

Христе, услышь нас. Христе, внимай нам. Господи помилуй. Христе помилуй, Господи помилуй.

После этого все встают; посвящающий при помощи ассистентов возлагает на главу посвящаемого раскрытое Евангелие, и все посвящающие, касаясь обеими руками главы коленопреклонившегося посвящаемого, произносят:

Приими Духа Святого.

Посвящающий (стоя, сняв митру): Господи, призри милосердием на смиренные молитвы наши и, склонив над рабом Твоим сим рог благодати священничества, излей на него силу благословения † Твоего. Чрез Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Бога, живущего и царствующего с Тобою во единстве Святого Духа (простёрши пред собою руки, возглашает): Во все веки веков.

Ответ: Аминь.

Посвящ. Господь с Вами.

Отв. И со духом твоим.

Посвящ. Горе сердца.

Отв. Имеем ко Господу.

Посвящ. Благодарим Господа.

Отв. Достойно и праведно есть.

Посвящ. Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно, чтобы мы всегда и всюду благодарили Тебя, Господи Святый, Отче всемогущий, вечный Боже, почесть для всех степеней служения, которые устрояются во славу Твою в священных рукоположениях. Боже, который, научая Моисея раба Твоего в таинственном собеседовании между прочими внешними знаками богопоклонения также и особому виду священнического облачения, повелел, чтобы он облачил избранного Аарона имеющим таинственное значение одеянием для того, чтобы будущие потомки получали возможность разумения от примера предков, и чтобы каждое поколение имело достаточное познание учения Твоего; ибо как у древних только внутреннее значение внешних отличий пользовалось благоговейным почтением, так и у нас познание о существе предметов имеет большую силу, чем загадочность внешних образов. Внешний образ одежды оного древнего священства служит украшением нашей мысли, и почётное одеяние говорит нам уже не о первосвященнической славе, а о душевной красоте, ибо то, что тогда льстило плотским очам, побуждало также к разумению того, что заключается под ним. Посему, Господи, просим Тебя увеличить благодать Твою сему рабу Твоему, которого Ты избрал на служение высшего священства, чтобы то, чтó сии покровы обозначали в блеске золота, сиянии драгоценных камней и многообразии произведений искусства, сияло в его внутренней жизни и действиях. Исполни высшую меру служения Твоего в священнике Твоём и его, снабжённого всякими славными украшениями, освяти сиянием небесного помазания. (В это время повязывают голову посвящаемого одним из приготовленных полотенец; посвящающий епископ становится на колена, обратившись к алтарю, и начинает петь гимн): Прииди, Творец Дух, посети души твоих [людей], исполни сердца, которые Ты сотворил, высшею благодатию. Ты, называемый Утешителем, даром Всевышнего Бога, источником живым, огнём, любовию и духовным помазанием; Ты, податель семи даров (Septiformis munere), персть десницы Отчей. Ты воистину обетование Отца, обогащающий уста словом (ditans sermone guttura). Возжги сияние для разума, излей любовь в сердца, [Ты], укрепляющий непрестанною силою немощи нашего тела. Отгони врага далеко и даруй мир немедленно. Руководимые Тобою, как вождём, да избежим всякого зла. Подай нам познавать Отца Тобою, познавать также и Сына. Да веруем всегда, что Ты Дух Того и Другого. Да будет слава Богу Отцу, и Сыну, из мёртвых воскресшему, и Духу во веки веков. Отв. Аминь.

(По окончании первого стиха этого гимна посвящающий епископ встаёт и садится и, сняв перстень, омокает большой палец правой руки в св. миро и начертывает крест на темени посвящаемого, а затем обводит круг около тонзуры, произнося слова): Да помажется и освятится глава твоя небесным благословением в первосвященническом сане (проводит крестообразно рукою три раза по голове посвящаемого с возгласом): Во имя Отца † и Сына † и Святого † Духа. Отв. Аминь.

Посвящающий. Мир тебе.

Ответ. И со духом твоим.

(По окончании гимна, посвящающий епископ продолжает прерванную молитву): Господи, да течёт сие (миро) изобильно на главу его, да нисходит сие на низшие части лица, да распространится сие на окраины (extrema) всего тела, чтобы сила Духа Твоего исполнила внутренние его части и облекла его внешнюю сторону. Да изобилует в нём постоянство веры, чистота любви и искренность мира. Да будут по дару Твоему прекрасны ноги его для благовествования мира, для благовествования благ Твоих. Подай ему, Господи, служение мира в слове, в делах, в силе знамений и чудес. Да будет речь его и проповедание не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы. Дай ему, Господи, ключи царства небесного, чтобы он употреблял на пользу, а не для тщеславия ту власть, которую Ты подаёшь для созидания, а не для разрушения. Что ни свяжет он на земле, то да будет связано на небе, и что он разрешит на земле, то да будет разрешено на небе. Чьи грехи удержит он, пусть удержаны будут, и чьи грехи отпустит он, да отпустишь и Ты. Кто будет проклинать его, да будет проклят82, и кто благословит его, да исполнится благословениями. Да будет он верным и благоразумным рабом, которого Ты, Господи, поставил над домом (familiam) Своим, чтобы дать ему пищу во время благопотребное и сделать совершенным всякого человека. Да будет он прилежен в действии и да пламенеет духом, да ненавидит гордость и да возлюбит смирение и истину, и никогда да не отступит от неё, уступая похвалам или страху. Да не преложит он света во тьму и тьму в свет, и да не назовёт зла добром и добра злом; да будет он должным служителем для мудрых и неразумных, и да получит плод от совершенства всех. Дай ему, Господи, епископский престол (cathedram) для управления церковию Твоею и вверенным ему народом. Да будешь Ты ему властию, да будешь Ты ему могуществом, да будешь Ты ему крепостию. Умножь над ним благословение † и благодать Свою, чтобы по дару Твоему всегда способный к испрошению милосердия Твоего он мог освятиться благодатию Твоею. Чрез Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Бога, живущего и царствующего с Тобою во единстве Духа Святого во все веки веков. Отв. Аминь.

(После этого посвящающий епископ начинает петь антифон): Помазание на главе, сходящее на браду, браду Аарона, сходящее на край одежды его. Господь заповедал благословение вовек (Пс.132:2–3). Как хорошо и как приятно жить братиям вместе (Пс.132:1 и т. д. до конца псалма. Во время пения антифона и псалма совершается помазание рук посвящаемого с произнесением слов): Да помажутся руки сии от елея освященного и помазания освящающего; как помазал Самуил Давида Царя и Пророка, так да помажутся и освятятся они… во имя Отца † и Сына † и Святого † Духа, совершая знамение креста Спасителя нашего Иисуса Христа, искупившего нас от смерти и приведшего в царство небесное. Услышь нас, благий Отче, всемогущий, вечный Боже, и соделай нам, чтобы мы получили (exoremus) то, о чём просим. Чрез того же Христа Бога нашего. Ответ: Аминь.

Посвящающий: Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, восхотевший возвысить тебя в Первосвященническое достоинство, Сам да оросит тебя елеем святым, влагою таинственного помазания, да даст изобилие духовного благословения †; чтó ты благословишь, то да будет благословенно, чтó ты святишь, да будешь освящено, и да содействует во спасение всем возложение сей руки [твоей] или перста.

Ответ: Аминь.

(После отирания рук посвящённого хлебным мякишем посвящающий возглашает): Помолимся!

Боже, опора немощи человеческой, благослови † посох сей, и да совершится по милосердию Твоему внутренно в жизни сего раба Твоего то, чтó в [посохе] этом обозначается с внешней стороны. Чрез Христа Господа нашего (окропляет посох св. водою).

Ответ: Аминь.

(Посвящающий влагает посох в сложенные руки посвящённого, произнося слова):

Приими посох пастырского служения, и да будешь ты силён, но кроток в исправлении пороков, да судишь без гнева, укрощая души слушателей в пламенной добродетели и не оставляя строгого запрещения в спокойствии.

Ответ: Аминь.

Посвящающий: Помолимся!

Ты, Господи, Творец и Хранитель рода человеческого, податель духовной благодати, щедрый податель вечного спасения, ниспошли благословение † Твоё на перстень сей (благословляет перстень, предназначенный для посвящённого), чтобы тот, кто явится знаменованным сим знаком святейшей веры, силою небесной защиты преспел в жизнь вечную чрез Христа Господа нашего (окропляет перстень св. водою).

Ответ: Аминь.

Посвящающий (возлагая перстень на палец правой руки посвящённого): Приими перстень как знак веры, поскольку ты, украшенный неограниченною верою, будешь непорочно охранять невесту Божию, т. е. Святую церковь.

Ответ: Аминь.

Посвящающий (снимает с посвящённого книгу св. Евангелий при помощи ассистентов и, давая посвящённому коснуться её, произносит): Приими Евангелие и иди проповедать вверенному тебе народу, ибо Бог может умножить в тебе благодать Свою, – Бог, живущий и царствующий во веки веков.

Ответ: Аминь.

(После этого посвящающий и его ассистенты целуют посвящённого с возгласом: Мир тебе, на который он каждому отвечает: И со духом твоим).

По окончании церемоний посвящённый идёт снова к своему алтарю, где умывает и отирает руки, и продолжается литургия-месса каждым на назначенном для него алтаре до дароприносительного стиха (offertorium) включительно, после которого посвящённый в сопровождении ассистентов подносит в дар посвящавшему его две свечи, два больших хлеба и два бочонка с вином и почтительно целует руку его по принятии им дара. С этого мгновения все епископы совершают мессу вместе. Для посвящённого и посвящавшего назначаются особые гостии, и в чашу вливается достаточное для обоих количество вина. Во время священнодействия к обычным в нём молитвам присоединяются следующие молитвы и обрядовые действия. – К «тайной молитве» в конце её (пред возгласом) присоединяется молитва, которую читают и посвящавший епископ, и посвящённый одновременно:

Господи, приими дары, которые мы приносим в жертву Тебе за сего [Посвящённый: за меня] раба Твоего и милостиво соблюди в нём [Посвящённый: во мне] дары Твои. Чрез Господа нашего… во все веки веков. Ответ: Аминь.

В молитве дароприносительной, в той части её, которая начинается словами: Hanc igitur oblationem… и которая пропущена у старокатоликов (смотр. выше чин литургии-мессы) делается прибавление, и читается эта часть так:

Итак просим, Господи, чтобы сие приношение нас, рабов [Твоих] (servitutis nostrae) и всего дома (familiae) Твоего, которое мы приносим в жертву Тебе, Ты милостиво принял и за сего раба твоего [Посвящённый: и за меня раба Твоего], которого Ты удостоил возвысить на степень Епископства, и чтобы Ты милостиво сохранил в нём [Посвящённый: во мне] дары Твои; чтобы он [я] по действию свыше исполнил то, чтó получил по дару Божественному; сохрани дни наши в мире Твоём и повели исторгнуть нас от вечного осуждения и сопричислить к стаду избранных Твоих. Чрез Христа Господа нашего. Ответ: Аминь.

После молитвы: Domine Jesu Christe, qui… (смотри выше) посвящавший епископ подходит к посвящённому с правой стороны, и оба целуют алтарь, а затем посвящавший обращается к посвящённому и ассистентам с приветствием (каждому отдельно):

Мир с тобою!

(и каждый отдельно даёт ему ответ):

И со духом твоим!

После этого посвящавший епископ приобщается Св. Таин, а потом приобщает под обоими видами новопосвящённого. О посвящении ассистентов в чин ничего не сказано. К послепричастной молитве (postcommunio) присоединяется следующая:

Молимся, Господи, сотвори полным в нас средство Твоего милосердия и милостиво соверши нас быть такими и так согрей нас, чтобы мы были в силах во всём благоугождать Тебе. Чрез Господа нашего… во все веки веков. Ответ: Аминь.

Затем совершается обычный отпуст с благословением народа. После отпуста совершается благословение митры для новопоставленного во епископы и возложение на главу в таком порядке: Пред алтарём ставится кафедра, на которую садится посвящавший; новопоставленный преклоняет пред ним колена; посвящавший епископ встаёт, благословляет митру:

Помолимся! Господи Боже, Отче всемогущий, благость Которого преславна и безмерна сила, от которой исходит всякое лучшее деяние и всякий дар совершенный, и украшение для всякой почести, благоволи ниспослать благословение † и освящение † для сей митры, имеющей быть возложенною на главу сего раба Твоего предстоятеля. Чрез Христа Господа нашего.

Ответ: Аминь.

(Окропляет митру благословенною водою, садится и при помощи ассистентов надевает митру на голову новопоставленного епископа, произнося):

Господи, мы возлагаем на главу сего предстоятеля и воина Твоего шлем крепости и спасения, чтобы, украшенный внешним видом и с вооружением на голове, он являлся страшным врагам истины силою рог двух Заветов, и был несокрушимым победителем их благодатию, которую изобильно подаёшь Ты, положивший знамение светлыми лучами сияния Твоего и истины в лице раба Твоего Моисея после собеседования с Тобою и повелевший возложить тиару на главу первосвященника Твоего Аарона. Чрез Христа Господа нашего.

Ответ: Аминь.

(Затем совершает благословение епископских перчаток с молитвою):

Помолимся! Творец всемогущий, подавший созданному по образу Твоему человеку отмеченные различием руки как орган разума для правильного действования и повелевший сохранить их чистыми, чтобы в них достойно носилась душа и достойно освящались таинства Твои, соблаговоли благословить † и освятить † сии покровы для рук, чтобы тому из служителей Твоих, святых Первосвященников, который захочет со смирением покрыть ими свои руки, содействовало милосердие Твоё для чистоты, как сердца, так и действий его. Чрез Христа Господа нашего.

Отв. Аминь.

(Окропляет перчатки святою водою; снимает с руки новопоставленного епископский перстень, надевает на себя митру, садится и при помощи ассистентов возлагает перчатки на руки новопоставленного со словами):

Господи, облеки руки сего служителя Твоего чистотою нового человека, сходящего с неба, чтобы, как Иаков, возлюбленный Твой, получил отчее благословение, принесши отцу пищу и приятнейшее питие покрытыми кожею козлов руками, так и сей, принесши спасительную жертву руками своими, удостоился получить благословение благодати Твоей. Чрез Господа нашего, Который в подобии плоти греха принёс в жертву Тебе за нас Самого Себя.

Отв. Аминь.

(Надевает ему на руку епископский перстень. Затем встаёт и берёт новопоставленного за правую руку, а старший из ассистентов – за левую и сажают новопоставленного на епископское седалище, при этом посвящавший вручает ему епископский жезл. А после этого, обратившись к алтарю, начинает пение гимна: Тебе Бога хвалим… Хор продолжает гимн до конца; во время пения его ассистенты водят новопоставленного по всему храму, и он благословляет присутствующих. Возвратившись к алтарю, новопоставленный снова садится на кафедру, а посвящавший, стоя с правой руки его, начинает пение антифона:

Да укрепится рука Твоя, и да возвысится десница Твоя, правда и суд – предуготовление седалища Твоего. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Как было в начале, и ныне и всегда и во веки веков. Аминь. (И снова антифон).

(По окончании антифона посвящавший епископ возглашает):

Господи, услышь молитву мою.

Ответ: И вопль мой да приидет к Тебе.

Посвящ. Господь с вами.

Ответ: И со духом твоим.

Посвящ. Помолимся! Господи, Пастырь и Управитель всех верных, призри с милосердием на сего раба Твоего, которого Ты благоволил поставить предстоятелем в Церкви Твоей; подай ему, молимся, словом и примером усовершать тех, над которыми он поставлен, чтобы вместе с врученным ему стадом он достиг жизни вечной. Чрез Христа Господа нашего.

Ответ: Аминь.

Новопоставленный (встаёт в митре и с пастырским жезлом, становится посреди алтаря и возглашает):

Да будет имя Господне благословенно.

Ответ: Отныне и до века.

Новопоставл. Помощь наша во имя Господа.

Ответ: Сотворившего небо и землю.

Новопоставл. Да благословит вас всемогущий Бог (обращается к народу и благословляет его): Отец † и Сын † и Святой † Дух.

Ответ: Аминь.

(Посвящавший и ассистенты становятся у той стороны престола, на которой находится Евангелие, а новопоставленный в митре и с пастырским посохом преклоняет колена у стороны, на которой лежит книга «Посланий», обратившись к посвящавшему епископу).

Новопоставленный. На многие лета.

(встаёт и преклоняет колена посреди алтаря в сторону посвящавшего).

Новопоставленный. На многие лета.

(встаёт и снова преклоняет колена у ног посвящавшего).

Новопоставленный. На многие лета.

(Посвящавший поднимает новопоставленного и даёт ему целование мира, то же делают и ассистенты. Затем ассистенты после прочтения Евангелия Ин.1:1–15 отводят новопоставленного в тот алтарь, где он начинал мессу-литургию. Так он разоблачается с произнесением песни трёх отроков, чем и оканчивается чин поставления во епископа).

По этому чину было совершено посвящение во епископы первого старокатолического епископа И. Г. Рейнкенса; второй старокатолический епископ, Герцог, посвящённый Рейнкенсом, был посвящён по тому же чину, но с весьма незначительными (и несущественными) изменениями, именно: проклятие в молитве против проклинающих заменено словами: «За того пусть он молится»; анафематствование ересей заменено словами: «Отвергаешь ли ты все заблуждения?».

Изложенный чин поставления во епископы на западе с полною ясностью показывает, что по римско-католическому учению для возведения и поставления в сан епископа безусловно необходимыми считаются только повеление (mandatum) от Римского епископа и совершение посвящения одним епископом. Римский епископ, если судить на основании чина, есть источник власти епископства, а епископ посвящающий есть посредствующее звено между этим источником и тем лицом, которое возводится в сан епископа. Что для посвящения в сан епископа достаточно только одного епископа, это видно из того, что в чине только один епископ называется посвящающим (consecrator); два другие называются ассистентами (assistentes); участие их в посвящении сводится к тому, что они касаются руками вместе с посвящающим главы посвящаемого, и к некоторым служебным действиям; всё священнодействие совершает посвящающий: для него приготовляется особая капелла, в которой он совершает начало мессы; из понтификала не видно даже, что ассистенты участуют в совершении литургии-мессы; только посвящавшему посвящённый подносит благодарственный дар за посвящение. Такое положение ассистентов в таинстве епископского рукоположения, определяемое римским епископским служебником, вполне соответствует каноническим римско-католическим воззрениям. Уже в древности (в VI веке) на западе начало терять свою силу 1-е апостольское правило, по которому поставление во епископы должно совершаться двумя или тремя епископами, а в настоящее время многими канонистами и даже определениями пап утверждается, что для посвящения во епископа не необходимо присутствие и ассистентов, и потому при посвящении дозволяется в качестве ассистентов присутствие двух не-епископов (и даже одного). Для старокатоликов такое воззрение на посвящение во епископа было как нельзя более подходящим, так как они, после отделения от Рима, не имели епископов, и их обществам угрожала опасность остаться без иерархии. Смотря на себя как на «вынужденных необходимостию», они обратились к Утрехтскому епископу, – стоявшему во главе общин, отделившихся от Рима в конце XVII века и по проискам иезуитов осуждённых папами за ересь янсенизма, – с просьбою о посвящении для старокатолических общин избранного во епископы И. Г. Рейнкенса.

В догматическом отношении чин посвящения в степени священства старокатоликов и римских католиков не представляет разностей сравнительно с чином посвящения церкви православной, и потому римско-католические посвящения признаются в православной Церкви действительными при переходе католиков в православие.

5) Священнодействия и молитвы в важных событиях жизни человека

Из этих событий старокатолический ритуал выделяет только два: 1) первое появление в храме родильницы после родов для получения благословения для себя и своего дитяти и для принесения благодарения Богу, 2) смерть и погребение человека83. Молитвословия благословения родильницы и отпевание умершего мы и изложим на следующих страницах, чтобы дать понятие о значении, соединяемом старокатоликами с этими священнодействиями.

На благословение родильницы старокатолики смотрят как на обряд, сделавшийся на Западе обычным только в средние века, и не считают его обязательным для всех, а только похвальным и благочестивым обычаем84. При этом нужно заметить, что на Западе родильница не всегда является в храм вместе с дитятею. Чин благословения родильницы у старокатоликов имеет сходство с римско-католическим, но имеет и различие, как это видно из следующего сопоставления совершения его у тех и других.


Старокатолики: Римско-католики:
(Родильница, явившись в храм, преклоняет колена на ступени алтаря или на молитвенной скамье; священник вручает ей зажжённую свечу и окропляет её святою водою, произнося слова): Да окропит тебя Бог росою благодати Своей к вечной жизни. (Родильница является к дверям храма и здесь преклоняет колена у порога, имея в руках зажжённую свечу; священник, облачившись в короткую срачицу и белый епитрахиль (superpeleceum et stola alba), окропляет родильницу святою водою).
Церковник (Ministrant): Аминь.
Свящ. Я возвожу очи мои к горам, откуда придёт помощь мне, Священник (после окропления возглашает):
Помощь моя приходит от Господа, сотворившего небо и землю. Adjutorium nostrum in nomine Domini.
Ответ: Qui fecit coelom et terram.
Господь да сохранит вхождение твоё и исхождение твоё отныне и до века. Антифон: Haec accipiet benedictionem a Domino… (Пс.24:5).
Пс.24: Domini est terra… (до конца).
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Gloria Patri… (и снова антифон):
Церковник: Как это было в начале, так и ныне и всегда, и во веки. Аминь. Haec accipiet benedictionem a Domino et misericordiam a Deo salutary suo: quia haec est generatio querentium Dominum.
Свящ. (по окончании антифона подаёт в руку родильнице кончик епитрахили и вводит её в храм, произнося слова): Ingredere in templum Dei, adora Filium beatae Mariae Virginis, qui tibi foecunditatem tribuit prolis.
Свящ. Господи! умилосердись над нами.Церк. Христе, умилосердись над нами. (Родильница, вошедши в храм, преклоняет колена пред алтарём, а священник возглашает): Kyrie eleison – Christe eleison – Kyrie eleison (и тайно): Pater noster (до слов): Et ne nos inducas in tentationem. Отв. Sed libera nos a malo.
Свящ. Господи, умилосердись над нами. Отче наш… (до конца).
Церковн. Аминь.
Свящ. Огради, Боже, рабу Твою. Свящ. Salvam fac ancillam tuam, Domine.
Церковн. Ибо она полагается на Тебя. Отв. Deus meus, sperantem in te.
Свящ. Господи, пошли ей помощь от Святилища Твоего. Свящ. Mitte ei, Domine auxilium de sancto.
Церковн. И от [небесного] Сиона пошли защиту ей. Отв. Et de Sion tuere eam.
[Свящ. Nihil proficiat inimicus in ea.
Отв. Et filius iniquitatis non apponat nocere ei]85.
Свящ. Господи, услышь молитву мою. Свящ. Domini exaudi orationem meam.
Церковн. И вопль мой пусть дойдёт до Тебя. Отв. Et clamor meus ad te veniat.
Свящ. Господь да будет с тобою. Свящ. Dominus vobiscum.
Церк. И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Свящ. Помолимся! Всемогущий вечный Боже, призри милостиво на сию рабу Твою, которая [с дитятею своим] пришла ко храму святому Твоему, чтобы радостным сердцем принести Тебе благодарение за то, что Ты в трудный час пребыл с нею [и даровал ей сие дитя]. Возьми её и дитя её под Свою защиту и в дальнейшее время. Просвети её светом благодати Твоей, чтобы она должным образом (recht) воспитывала дитя своё в вере во Христа, Света мира, и подай дитяти сему укрепляться в возрасте, премудрости и благоволении пред Богом и людьми. Подай им обоим по конце сей жизни чрез заслуги Иисуса Христа и предстательство святой Девы Марии достигнуть радости вечного блаженства. Чрез Христа Господа нашего. Свящ. Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, [qui per beatae Mariae Virginis partum fidelium parientium Dolores in gaudium vertisti:] respice propitious super hanc famulam tuam, ad templum sanctum tuum pro gratiarum actionem laetam accedentem, et praesta, ut post hanc vitam, ejusdem beatae Mariae meritis et intercession, ad aeternae beatitudinis gaudia cum prole sua pervenire mereatur. Per Christum Dominum nostrum.
Церковн. Аминь. Отв. Amen.
(Находящиеся в скобках слова пропускаются, если ребёнка нет с матерью).
Свящ. Мир и благословение всемогущего Бога Отца † и Сына и Святого Духа да снизойдёт на тебя и да пребудет с тобою всегда.Церк. Аминь. Свящ. (снова окропляет родильницу св. водою крестообразно со словами): Pax et benediction Domini omnipotentis, Patris † et Filii et Spiritus Sancti descendat super te et maneat semper. Amen.

(если ребёнок умер, то у старокатоликов вместо молитвы: Всемогущий вечный Боже… произносится следующая молитва: Помолимся! Всемогущий вечный Боже! призри милостиво на сию рабу Твою, пришедшую ко храму святому Твоему, чтобы принести Тебе благодарение за то, что Ты пребыл с нею в трудный час, и что она снова может принять участие в богослужении. Приими её и далее под свою защиту и пошли ей свет утешения Твоего, чтобы она верующим и смиренным чувством преклонилась пред мудростию Твоей, снова взявшею у неё её дитя, которое Ты даровал ей. Подай ей, чтобы она по прошествии сей жизни по заслугам Иисуса Христа и по ходатайству Святой Девы Марии удостоилась прийти туда, куда отбыло и дитя её, [т. е.] к радости вечного блаженства. Чрез Христа Господа нашего… Аминь).

Благословение родильницы по уставу старокатолического требника может быть совершено и вне храма, на дому; в таком случае оно начинается молитвою: «Всемогущий вечный Боже…» (с изменением слов: которая пришла ко храму святому Твоему, чтобы благодарить в слова: которая благодарит Тебя и т. д. до конца чина). В римскокатолическом требнике нет чина на этот последний случай; нужно думать, что такого случая и не допускается; хотя из предварительного замечания к чину: Benedictio mulieris post partum86 видно, что прибытие в храм родильницы для получения благословения есть дело произвольное, исполняемое только, как благочестивый и похвальный обычай.

Погребение умершего у старокатоликов совершается по чину довольно сложному и обширному. По отшествии души из тела совершается краткая молитва: «Мы вручаем Тебе, о Господи, душу сего раба Твоего, чтобы она, умершая для мира сего, жила для Тебя, и чтобы Ты по бесконечной благости и милосердию своему благоволил простить ей грехи, которые она во время земной жизни совершила по человеческой слабости. Чрез Христа Господа нашего. Аминь». Эта молитва87 есть буквальный перевод молитвы, совершаемой согласно римско-католическому чину по исходе души (egressa anima de corpore); но у римско-католиков она предваряется некоторыми краткими возгласами и молитвословиями, которые должны совершаться священником88. В старокатолическом ритуале нет на это указаний; но в чине причащения больных сказано, что священник должен применяться в этом отношении к обстоятельствам, т. е. смотря по состоянию больного, может сократить чин и произнести молитвословия, имеющие напутственное значение89. Бедный ритуалистическими указаниями вообще, старокатолический требник и в отношении к чину погребения не представляет исключения: в то время как римский требник подробно описывает чин погребения, рассматривая его как vera religionis mysteria, christianaeque pietatis signa et fidelium mortuorum suffragia90, старокатолический требник содержит только одни молитвословия, входящие в его состав в таком порядке.


Старокатолики: Римско-католики:
В доме умершего: (Тело умершего прилично одевается, руки складываются на груди крестообразно, в них вкладывается крест; тело окропляется святою водою, и во всё время до погребения или священнослужителями, или кем-либо другим совершаются молитвы за умершего. О смерти оповещают звоном колокола в храме. В день погребения в доме собирается клир. Пред выносом тела из дома приходской священник окропляет тело святою водою с пением антифона): Si iniquitates… (Пс.129:3) (и Псалма): De profundis clamavi ad te Domine… (до конца). По окончании псалма священник возглашает: Requiem aeternam dona ei Domine, et lux perpetua luceat ei (и повторяет антифон): Si iniquitates observaveris, Domine: *Domine, quis sustinebit?
(В доме умершего священник возглашает):
Помолимся за душу умершего!
Господи! подай ему вечное успокоение.
Отв. И свет непрестанный да сияет ему.
(Псалом 50: Помилуй мя Боже… поётся или весь, или с пропуском стихов: 1) Се бо в беззакониих… 2) Се бо истину возлюбил… 3) Избави мя от кровей… 4) Яко аще бы восхотел еси… 5) Ублажи Господи… 6) Тогда благоволиши жертву правды… Вместо псалма 50 может быть пропет псалом 129: Из глубины воззвах к Тебе Господи…).
Свящ. Господи, умилосердись над нами. После этого тело выносят из дома, и приходской священник предначинает антифон: Exsultabunt Domino… (Пс.50:10) (и псалом): Miserere mei Deus * Ueaei! (по нотам; псалом поётся весь до конца; в конце псалма повторяется возглас): Requiem aeternam da ei Domine и антифон: Exsultabunt Domino ossa humiliata. Если путь до храма очень далёкий, то поются псалмы степенные: Ad Dominum cum tribularer (Пс. 119) и далее. В конце каждого псалма прибавляется: Requiem aeternam Da ei Domine… При входе в храм повторяется антифон: Exsultabunt Domino ossa humiliata. По входе во храм поются молитвословия, которые положено совершать по исходе души от тела: Subvenite, Sancti Dei, occurrite, Angeli Domini, suscipientes animam ejus. Offerentes eam in conspectus Altissimi. Ответ: Suscipiat te Christus, qui vocavit te, et in sinum Abranae Angeli deducant te. Стих: Suscipientes animam ejus, Offerentes eam in conspectus Altissimi. Ответ: Requiem aeternam dona ei Domine, et lux perpetua luceat ei. Offerentes eam in conspectus Altissimi.
Отв. Христе, умилосердись над нами.
Свящ. Господи, умилосердись над нами. Отче наш иже еси на небесех… (до конца).
Отв. Аминь.
Свящ. От вечной погибели.
Отв. Сохрани, Господи, душу его.
Свящ. Да покоится в мире.
Отв. Аминь.
Свящ. Господи, услышь молитву мою.
Отв. И вопль мой к Тебе пусть приидет.
Свящ. Господь с вами.
Отв. И со духом твоим.
Свящ. Помолимся! Тебе, о Господи, вручаем душу сего раба Твоего, чтобы она, отозванная из сей временной жизни обитала в Тебе и в силу бесконечных заслуг Господа нашего Иисуса Христа очищенная от всякой скверны греховной была причастницею блаженного созерцания Тебя и избранных Твоих. Чрез того же Христа Господа нашего.
Отв. Аминь.
Свящ. Господи, вечный покой подай ему.
Отв. И да сияет ему непрестанный свет.
Свящ. Да покоится он в мире.
Отв. Аминь.
(При последних словах священник окропляет гроб св. водою). Гроб в храме ставится ногами к алтарю, если усопший – мирянин, и головою, если – священник. После возжжения светильников начинается заупокойное богослужение (Officium defunctorum), состоящее из трёх частей – Nocturni, – и Laudes. Приветствие (invitatorium): Regem, cui omnia vivunt*, venite adoremus, со стихами 94 псалма и проч.91 В конце служения, после песни пророка Захарии: Benedictus Dominus Deus Israel… читается Pater noster (тайно до слов): Et ne nos inducas in tentationem.
Отв. Sed libera nos a malo.
Стих: A porta inferi.
Отв. Erue Domine animam ejus.
Свящ. Requiescat in pace.
Отв. Amen.
Свящ. Domine exaudi orationem meam.
Отв. Et clamor meus ad te veniat.
Свящ. Dominus vobiscum.
Отв. Et cum Spiritu tuo.
Свящ. Oremus! Absolve, quaesumus Domine, animam famuli tui ab omni vinculi delictorum: ut in resurrectionis Gloria inter dsanctos et electos tuos resuscitates respiret. Per Christum Dominum nostrum.
Отв. Amen.
(Затем совершается missa pro defuncto, т. е. заупокойная литургия).

В старокатолическом требнике нет решительно никаких указаний относительно того, как поступают старокатолики с телом умершего по выносе его из дома. Вносится ли оно в храм или нет? Совершается ли над ним заупокойное богослужение или нет? На эти вопросы в ритуале нет ответов. Однако при этом нельзя не заметить того, что у старокатоликов в литургическом молитвеннике есть чин заупокойного богослужения (Gedachtniss der Verstorbenen)92. Это богослужение приурочено к дню 2 ноября, – дню поминовения всех умерших и к другим дням поминовения умерших (Trauerfeierlichkeiten). Оно состоит из утреннего и вечернего богослужений и мессы-литургии. В дни поминовения всех умерших утреннее богослужение начинается почти тем же самым «приветствием», которым начинается у римско-католиков «officium defunctorum»93:


Владыка жизни есть Бог * приидите и поклонитесь (со стихами 94 псалма). Regem, cui omnia vivunt * venite adoremus (со стихами 94 псалма).

В конце пения псалма с приветствием (Gruss – invitatorium) вместо малого славословия и в том, и в другом богослужении возглашается: Вечный покой подай им Господи, и непрестанный свет да сияет им (Requiem aeternam dona eis Domine et lux perpetua luceat eis). Затем следуют псалмы с антифонами в таком порядке:


Старокатолики: Римско-католики:
I. Антифон: Я знаю, что Искупитель мой жив (Иов.19:25) и стихи Пс.129: Из глубины воззвах к Тебе, Господи… I. Псалмы 5, 6 и 7 с антифонами, чтение Иов.7:16–21; и пение: Credo quod Redemptor meus vivit…94, чтение Иов.10:1–7; пение: Qui Lasarum resuscitasti…, чтение Иов.10:8–12; пение: Domine, quando veneris judicare terram… и в заключение: Requiem aeternam da eis Domine… с припевом: Quia peccavi nimus in vita mea95.
II. Антифон: Бог не есть Бог мёртвых (Мф.22:32), со стихами Пс.89:1–6: Господи, прибежище был еси нам в род и род. II. Псалмы: 22, 24, 26 с антифонами и заключением: Requiem aeternam…, чтение Иов.13:22–28; пение: Memento mei Deus…, чтение Иов.14:1–6; пение: Hei mihi Domine, quia peccavi nimis in vita mea…, чтение Иов.14:13–16; пение: Ne recorderis peccata mea, Domine… и в заключение: Requiem aeternam… с припевом: Dum veneris judicare saeculum per ignem…96.
III. Антифон: Я снова прииду и возьму вас к Себе (Ин.14:3) со стихами Пс.89:10–13. III. Псалмы: 39, 40, 41, с антифонами и Requiem aeternam… Чтение из Иов.17; пение: Peccantem me quotidie… Чтение Иов.19:20–27; пение: Domine secundum actum meum noli me judicare… Чтение Иов.10:18–22; пение: Libera me Domine de viis inferni…, в заключение: Requiem… с припевом: Qui errant in poenis tenebrarum97.
Чтение из книги Иова: гл. 7, 10, 13, 19 (избранные места).
Проповедь, или назидательное чтение.

После этого в римском требнике значится совершение богослужения «Laudes» (хвалитны), а в старокатолическом продолжается обычным порядком утреннее богослужение: «Переменная песнь» (Wechselgesang) Откр.14:13: «Блаженны мёртвые, умирающие о Господе» (2-жды), «Отныне, говорит Дух, они должны успокоиться от всех своих трудов, ибо дела их следуют за ними», и снова: «Умирающие о Господе». «Вечный покой подай им Господи, и вечный свет да сияет им» и снова: «Блаженны мёртвые, умирающие о Господе». «Я слышал голос с неба» и в заключение пения: «Говорящий мне: Блаженны мёртвые». – Затем следует «Хвалебная песнь» (Lobgesang) с антифоном: «Я есмь воскресение и жизнь. Кто верует в Меня, будет жить, хотя бы и умер, ибо всякий живущий и верующий в Меня не умрёт никогда» (Ин.11:25, 26) и песнь: Воскликните Господу вся земля… (Пс.99:1–5) с заключением (вместо малого славословия): Вечный покой подай им Господи…98; по окончании антифона: произносится так. наз. «церковная» (дневная) молитва: О Боже, в богатом любовию милосердии Которого покоятся души верующих, подай всем твоим рабам и рабыням, освободившись от греха, жить в вечном мире с тобою. Чрез Господа нашего (эта молитва читается, если заупокойное богослужение за многих умерших; если богослужение в память одного, то читается другая молитва): О Боже любви и милосердия, прилежно молимся Тебе о душе раба Твоего, брата нашего [или рабы Твоей, сестры нашей], которую [душу] Ты отозвал из этой жизни. Подай ей, чтобы она была взята Твоими святыми ангелами и приведена в небесное отечество, чтобы она, надеющаяся на Тебя и верующая в Тебя, сделалась причастницею вечного мира. Чрез Господа нашего». Богослужение оканчавается возгласами священника: «Господь с вами», с ответом: «И со духом твоим» и: «Да покоятся они в мире» с ответом: «Аминь». – Во время литургии-мессы «входное» поётся: Вечный покой подай им Господи… со стихами: Тебе, Боже, подобает песнь в Сионе и Тебе приносить обеты в Иерусамиле (Пс. 64:1, 2). «Послание» читается или: 1Кор.15:51–55; или 2Фес.4:12–17; или: 1Кор.15:42–44, или: Откр.14:13; «степенное» после «послания»: В память вечную будет праведник, и никогда о нём не забудут (Пс.111:6), после чего поётся гимн: «День гнева, полный страха, когда мир должен узреть Господа согласно слову [Его], которому мы твёрдо веруем…99. «Евангелие»: Ин.5:19–25, или Ин.11:21–27, или: Ин.6:37–40. «Причастный стих»: Если мы живём, для Господа живём, если же умираем, то для Господа умираем, так что живём ли мы или умираем, мы – Господни» (Рим.14:8). «Тайная молитва»: «О Господи, внемли милостиво нашей молитве о душе сего раба Твоего, брата нашего [рабы Твоей, сестры нашей], в воспоминание которого [которой] мы посвящаем Тебе сию жертву хвалы; удостой принять её [душу] в общение со святыми Твоими. Чрез Господа нашего», (возглас): «От века до века», (ответ): «Аминь».

Свящ. Господь с вами.

Общ. И со духом твоим.

Свящ. Горе сердца.

Общ. Мы возвышаемся к Богу, Господу.

Свящ. Принесём благодарение Господу, Богу нашему.

Общ. Достойно и спасительно сие.

Свящ. Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно, чтобы мы всегда и всюду благодарили Тебя, Господи святый, всемогущий Отче, вечный Боже чрез Христа Господа нашего. В Нём всемогущество любви Твоей подаёт усопшим нашим свет и покой, и блаженный мир. Ибо Он есть воскресение и жизнь. Верующий в него будет жить вовеки. Посему да будут и они после многотрудного жития единогласны в субботнем песнопении со святыми, которые бесконечно взывают:

Свят, свят, свят… (и т. д. продолжение мессы). «Причастный стих»: «Вечный свет да воссияет им, Господи и Боже; со святыми Твоими всегда, ибо Ты милостив. – Вечный покой подай им, Господи, и вечный свет да сияет им; всегда со святыми Твоими, ибо Ты милостив». В заключение литургии-мессы читается молитва: О Господи, мы просим Тебя, подай, чтобы души рабов и рабынь Твоих достигли места отрады, блаженства вечного упокоения и сияния Твоего небесного света. Чрез Господа нашего… (если служение совершается в память одного умершего, то после слов: душу раба Твоего, брата нашего [рабы Твоей, сестры нашей] присоединяются слова: в память которой мы принесли Тебе нашу жертву). Затем следует обычный отпуст с присоединением слов: Свящ. Да покоятся они в мире. Ответ: Аминь.

Как мы уже сказали, старокатолический требник не указывает, что это заупокойное богослужение должно быть совершено над умершим пред его погребением. А по римско-католическому уставу заупокойное богослужение должно быть непременно совершено; если этому препятствует недостаток времени, то утреннее богослужение можно сократить (вместо трёх ноктурнов можно пропеть один и опустить «Laudes»); в случае крайней необходимости можно не совершать совсем утреннего богослужения; но заупокойная литургия-месса должна быть совершена неопустительно (кроме особо торжественных дней), как и весь чин отпевания, к представлению которого мы теперь и перейдём. Старокатолический требник из дома умершего переносит мысль читателя непосредственно на его могилу. А по римско-католическому обряду по окончании мессы священно и церковнослужители с зажжёнными свечами окружают гроб и совершают следующие молитвословия:

Свящ. Non intres in judicium cum servo tuo, Domine, quia nullus apud te justificabitur homo, nisi per te omnium peccatorum ei tribuatur remissio. Non ergo eum, quaesumus, tuo judicialis sentential premat, quem tibi vera supplication fidei christianae commendat; sed gratia tua illi succurrente, mereatur evader judicium ultionis, qui dum viveret, insignitus est signaculo Trinitatis: Qui vivis et regnas in saecula caeculorum.

Отв. Amen.

Затем клир поёт респонсорий (ряд стихов): «Libera me, Domine, de morte aeterna in die illa tremenda…»100; во время пения ряда стихов этого респонсория священник влагает ладан в кадильницу. По окончании респонсория певец с хором поют: Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison; свящ. возглашает молитву Господню (Pater noster…) и после поклонения кресту (profunda inclination) берёт кропило и окропляет усопшего, обходя вокруг гроба (с коленопреклоненим пред св. Дарами). После окропления совершает таким же порядком каждение и возглашает окончание молитвы Господней: Et ne nos inducas in tentationem. Отв. Sed libera nos a malo. Свящ. A porta inferi. Отв. Erua, Domine, animam ejus. Свящ. Requiescat in pace. Отв. Amen. Свящ. Domine, exaudi orationem meam. Отв. Et clamor meus ad te veniat. Свящ. Dominus vobiscum. Отв. Et cum spiritu tuo. Свящ. Oremus! Deus, cui proprium est miserere semper, et parcere: te supplices exoramus pro anima famuli tui N., quam hodie de hoc saeculo migrare jussisti, ut non tradas eam im manus inimici, neque obliviscaris in finem, sed jubeas eam a sanctis Angelis suscipi et ad patriam paradise perduci, ut quia in te speravit, et credidit, ne poenas inferni sustineat, sed gaudia aeterna possideat. Per Christum Dominum nostrum. Отв. Amen. После этого тело усопшего несут на место его вечного упокоения; во время перенесения гроба клирики поют антифон: In paradisium deducant te Angeli101. Все эти молитвословия, соответствующие отпеванию покойника по чину православной церкви, – хотя и очень непохожие на него, – безусловно обязательны по чину римско-католическому и никогда не должны быть опускаемы102. У могилы, предназначенной для умершего, богослужение продолжается так:


Старокатолики: Римско-католики:
Свящ. (совершает над могилою знамение креста). Да будет благословенно сие место успокоения на день воскресения во имя Отца † и Сына и Святого Духа. Аминь. (По приближении к могиле, если она ещё не благословлена, священник благословляет её, произнося следующую молитву):
Помолимся! О Боже, милосердием Которого души верующих покоятся в мире, милостиво благослови сию могилу, и подай душам тех, которые будут погребены здесь, быть причастниками вечного мира и общения избранных Твоих чрез Христа Господа нашего. Oremus! Deus cujus miseratione animae fidelium requiescunt, hunc tumulum benedicere dignare, [eique Angelum tuum sanctum deputa custodem:]103 et quorum, quarumque corpora hic sepeliuntur, [animas eorum ab omnibus absolve vinculis delictorum,] ut in te semper cum Sanctis tuis sine fine laetentur.
Отв. Аминь. Отв. Amen.
Во время опускания гроба в могилу поётся или псалом 129 (Из глубины воззвах…) или псалом 50 (Помилуй мя Боже…) весь или отчасти, или какая-нибудь соответствующая песнь104. В конце псалма возглашается: Вечный покой подай им Господи, и да сияет им вечный свет. (Во время молитвы священник окропляет гроб и могилу, а потом совершает над ними каждение. После этого возвращаются в храм или диаконик, с пением антифона: Si iniquitates…, и псалма 129: De profundis с прибавлением: Requiem aeternam da eis Domine…

После этого старокатолический священник возглашает: Я есмь воскресение и жизнь, говорит Господь наш Христос. Кто верует в Меня, будет жить, если он и умер, и кто живёт и верует в Меня, тот не умрёт вовеки (Ин.11:25, 26) и начинает поучение или нарочито сочинённое, или одно из трёх кратких поучений, приложенных к чину погребения в требнике105. Каждое из них оканчивается приглашением присутствующих к молитве за умершего. По окончании поучения священник возглашает: Господи, умилосердись над нами.

Отв. Христе, умилосердись над нами.

Свящ. Господи, умилосердись над нами. Отче наш… (до конца).

Отв. Аминь.

Свящ. От вечной погибели.

Отв. Сохрани, Господи, душу его.

Свящ. Да покоится он в мире.

Отв. Аминь.

Свящ. Господи, услышь молитву мою.

Отв. И вопль мой пусть дойдёт до Тебя.

Свящ. Господь да будет с вами.

Отв. И со духом твоим.

Свящ. Помолимся! (произносит «церковную» молитву: О Боже любви и милосердия… см. выше: в конце утреннего богослужения, или заключительную молитву литургии-мессы с изменением слов: «В память которого мы принесли Тебе жертву» в слова: «Тело которого мы предаём земле»).

Отв. Аминь.

Свящ. (окропляет святою водою с возгласом): Отец, Сын и Святой Дух да упокоит [erquicken – охладить, освежить] душу твою росою Своего небесного милосердия. Аминь [или: Вечный покой подай ему, Господи, и вечный свет да сияет ему]. (Если есть обычай, то священник совершает каждение над могилою с возгласом): Благоухание добрых дел да вознесётся к Богу вместе с нашими молитвами (или: Да вознесётся к Богу наша молитва за умершего, как благовонное курение).

Свящ. (троекратно бросает землю на гроб, возглашая): О человек, вспомни, что ты – прах, и в прах возвратишься (творит над могилою крестное знамение и возглашает): Да восстанешь ты в день судный к вечной жизни благодатию Господа нашего Иисуса Христа, крестом † Своим искупившего мир и победившего могущество смерти (этот возглас может быть употребляем и при водружении могильного креста). Свящ. Отче наш… (до конца). Радуйся, благодатная… (до конца). Вечный покой подай ему, Господи.

Отв. И вечный свет да сияет ему.

Свящ. Помолимся и за всех, покоящихся на сей Божией ниве (Gotteacker): Отче наш… (до конца). Души всех верующих во Христа да покоятся в мире чрез милосердие Божие.

Отв. Аминь.

Свящ. Помолимся, наконец, за того из нашей среды, который прежде должен будет последовать в вечность за усопшим. (Wir beten endlich für den jenigen aus unserer Mitte, welcher dem Verstorbenen zuerst in die Ewigkeit wird folgen müssen). Отче наш… (до конца) и малое славословие. – Так оканчивается чин погребения у старокатоликов. По римско-католическому уставу чин погребения может быть совершён и в отсутствии тела умершего. При этом совершается всё заупокойное богослужение (officium defunctorum), и затем священно и церковнослужители выходят на могилу, где совершается каждение с пением стихов: «Libera me, Domine» (см. выше), «Kyrie eleison…», «Pater noster…» и возгласы с ответами: Свящ. A porta inferi. Отв. Erue, Domine, animam ejus. Свящ. Requiescat in pace. Отв. Amen. Свящ. Domine exaudi… (см. выше) с молитвою: Absolve, quaesumus, Domine, animam famuli tui N. (famulae tuae N.), ut defunctus (defuncta) saeculo tibi vivat: et quae per fragilitatem carnis humana conversatione commisit, tu venia misericordissimae pietatis absterge. Per christum Dominum nostrum. Отв. Amen. Богослужение заканчивается возгласами: Requiem aeternam da ei Domine. Отв. Et lux perpetua luceat eis. Свящ. Requiescat in pace. Отв. Amen. Это краткое богослужение, напоминающее нашу панихиду, или литию, над могилою успопшего сопровождается каждением вокруг могилы. Совершается оно также в третий, в седьмой, в тридцатый дни после смерти и в годовщину (in anniversario) смерти106. Из богослужебных книг старокатоликов не видно: совершается ли нечто подобное у них.

Старокатолики, как и римские католики, в ряду чинопоследований имеют также и чин погребения малолетних (Ordo sepeliendi parvulos; у старокатоликов: Beerdigung eines Kindes). Какой возраст разумеется здесь, на этот вопрос нет определённых указаний ни в римском, ни в старокатолическом требниках; в римско-католическом требнике в предварительных замечаниях есть указание, что для крещёных детей и для детей, умерших до переходного возраста (ante annos discretionis) должно быть особое место погребения, а не общее со взрослыми; а пред началом чина погребения есть замечание, из которого видно, что чин совершается над дитятею или ребёнком, умершим до вступления его в возраст разумной жизни (ante usum rationis)107. У старокатоликов нет и этих указаний. Погребение совершается так:


Старокатолики: Римско-католики:
В доме умершего священник, облачившись в белый епитрахиль (stola) возглашает: Господь дал, Господь взял; да будет имя Господе благословенно.Отв. Отныне и до века. Священник с клиром является в дом, облачившись в белую срачицу и епитрахиль; здесь окропляет тело умершего святою водою и потом возглашает антифон: Sit nomen Domini benedictum…

Затем следует пение Псалма 112: Хвалите, дети, Господа, хвалите имя Господне… (Laudate pueri Dominum, Laudate nomen Domini…): псалом поётся весь до конца и в заключение его малое славословие.


Свящ. Да будет имя Господне благословенно. (После этого гроб выносят в храм с пением Псалма: Beati immaculati… (Пс.118) с малым славословием, и Псалмы: Laudate Dominum de coelis… (Пс.148), Cantate Domino canticum novum… (Пс. 149) и: Laudate Dominum in sanctis ejus… (Пс.150) с малым славословием. По входе во храм священник возглашает антифон: Hic accipiet benedictionem a Domino… и Псалом: Domini est terra, et plenitude ejus (Пс.23) с малым славословием. Kyrie eleison… Pater noster… (тайно до слов): Et ne nos inducas in tentationem.
Отв. Отныне и до века.
Свящ. Блаженны чистые сердцем.
Отв. Ибо они узрят Бога.
Свящ. Господи, услышь молитву мою.
Отв. И вопль мой пусть дойдёт до Тебя.
Отв. Sed libera nos a malo.
(Священник окропляет тело умершего).
Свящ. Me autem propter innocentiam susceptisti.
Отв. Et confirmasti me in conspectus tuo in aeternum.
Свящ. Господь с вами. Свящ. Dominus vobiscum.
Отв. И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Свящ. Помолимся! Всемогущий, милосердый Боже, даровавший вечную жизнь всем детям, возрождённым от воды и Духа, при разлучении их с этим миром без всякой личной заслуги [от них], как теперь, – мы так веруем, – даровал Ты и сему дитяти, не оставь нас (stehe uns bei), чтобы мы здесь на земле служили Тебе с чистым сердцем и в раю соединились навеки с блаженными детьми. Чрез Христа Господа нашего. Свящ. Oremus! Omnipotens et mitissime Deus, qui omnibus parvulis renatis fonte Baptismatis, dum migrant a saeculo, sine ullis eirum meritis, vitam illico largiris aeternam, sicut animae hujus parvuli hodie credimus te fecisse: fac nos, quaesumus, Domine, [per intercessionem beatae Mariae semper Virginis, et omnium sanctorum tuorum]108, hic purificatis tibi mentibus famulari, et in paradiso cum beatis parvulis perenniter sociari. Per Christum Dominum nostrum.
Отв. Аминь. (Окропляет гроб святою водою). Отв. Amen.
(Когда гроб несут на могилу, поётся антифон: Juvenes et virgines, senes cum junioribus… со стихами Псалма: Laudate Dominum de coelis… (Пс.148) с малым славословием.
(У могилы: священник творит знамение креста над нею, возглашая): Да будет благословенно сие место упокоения на день восстания из мёртвых во имя Отца † и Сына и Святого Духа. Аминь. Помолимся! О Боже, милосердием Которого души верующих покоятся в мире, благослови милостиво могилу сию и подай, чтобы души тех, которые будут погребены здесь, сделались причастниками вечного мира в обществе избранных Твоих. Чрез Христа Господа нашего.
Отв. Аминь.
(После опускания тела в могилу может быть произнесена речь).
Свящ. Господи, умилосердись над нами. Свящ. Kyrie eleison.
Отв. Христе, умилосердись над нами. Отв. Christe eleison.
Свящ. Господи, умилосердись над нами. Отче наш… (возгласно). Свящ. Kyrie eleison. Pater noster… (тайно до слов):
Отв. Аминь. Et ne nos inducas in tentation (возгласно).
Свящ. Юноши и девы, старцы и дети. Отв. Sed libera nos a malo.
Отв. Да восхвалят имя Господне. (Этот возглас у римско-католиков входит в антифон Пс. 148 выше).
Свящ. Оставьте детей приходить ко Мне. Свящ. Sinite parvulos venire ad me.
Отв. Ибо им принадлежит царство небесное. Отв. Talium est enim regnum coelorum.
Свящ. Господи, услышь молитву мою.
Отв. И вопль мой пусть дойдёт до Тебя.
Свящ. Господь с вами. Свящ. Dominus vobiscum.
Отв. И со духом твоим. Отв. Et cum spiritu tuo.
Свящ. Помолимся! Всемогущий вечный Боже! Ты, требующий святой невинности (Liebhaber heiliger Unschuld) и милосердно призвавший душу сего дитяти в царство небесное, подай и нам быть причастниками Твоего милосердия, чтобы мы чрез заслуги тяжких страданий нашего Господа и Спасителя и по ходатайству святой Девы Марии и всех святых Твоих получили вечную радость в том же царстве небесном со всеми избранными Твоими. Свящ. Oremus! Omnipotens sempiterne Deus, sanctae puritatis amator, qui animam hujus parvuli ad coelorum regnum hodie misericorditer vocare dignatus es: digneris etiam Domine, ita nobiscum misericorditer adere, ut meritis tuae sanctissimae passionis et intercessione beatae Mariae semper Virginis et omnium sanctorum tuorum, in eodem regno nos cum omnibus Sanctis et Electis tuis semper facias congaudere: [Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.Отв. Amen.]
О Боже! Ты, в богатых щедротах Которого покоятся души верных, подай всем рабам и рабыням Твоим, находящимся на сей ниве Божией, чтобы они, освободившись от всякой вины, в вечном упокоении обитали с Тобою. Чрез Христа Господа нашего.
Отв. Аминь.
Свящ. (окропляет могилу святою водою): Бог Отец, Сын и Святой Дух да укрепит душу твою росою небесного милосердия. (Свящ. окропляет гроб и могилу святою водою и совершает каждение; потом гроб опускается в могилу).
Отв. Аминь.
Свящ. (троекратно бросает землю на гроб): Человек, помни, что ты – прах, и в прах возвратишься (творит знамение креста над могилою): Благодатию Господа нашего Иисуса Христа и чрез Его крест †, спасший мир и сокрушивший силу смерти да восстанешь ты в день суда к жизни вечной. По возвращении от могилы в храме поётся песнь трёх отроков (Дан.3:57–88) с прибавлением: Benedicamus Patrem et Filium cum Sancto Spiritu, laudemus et superexaltamus eum in saecula. – Benedictus es Domine in firmament coeli: et laudabilis et gloriosus et superexaltatus in saecula. (Дан.3:56) (каждый стих песни делится на две части с антифоном): Benedicite Dominum omnes electi ejus, agite dies laetitiae, et confitemini illi (затем пред алтарём священник возглашает): Dominus vobiscum. Отв. Et cum spiritu tuo.
Отв. Аминь.
(Здесь также может быть произнесена речь; и если есть где-либо обычай, можно присоединить следующее):
Свящ. Помолимся и за всех, покоящихся на сей ниве Божией. Отче наш… (до конца). Души всех умерших, верующих во Христа, да покоятся в мире по Божественному милосердию.
Отв. Аминь.
Свящ. Помолимся, наконец, и за того из нашей среды, который прежде других должен последовать за сим дитятею в вечность. Отче наш… (до конца). Слава Отцу и Сыну… (до конца). Свящ. Oremus! Deus qui miro ordine Angelorum ministerial hominumque dispensas: concede propitious: ut a quibus tibi ministrantibus in coelo semper assistitur, ab hic in terra vita nostra muniatur. Per Christum Dominum nostrum.
Отв. Amen.

В конце чина погребения ребёнка старокатолический требник даёт указания для совершения молитвословий на тот случай, когда священник не может сопровождать гроб до могилы; или когда он не может быть в доме умершего, а только у могилы. В этом случае чин несколько сокращается109.

6) Чин благословения воды

Сравнивая римско-католический требник со старокатолическим, мы находим, что составители последнего из всех чинов благословения воды, имеющихся в римско-католическом богослужении, удержали только два. Один из них входит в состав утреннего пасхального богослужения110; называется он освящением крещального источника (Weihe d. Taufbrunnens). Этот чин уже изложен нами прежде (см. выше: чин пасхального богослужения). Другой, называемый благословением воды (Segnung d. Wassers), входит в старокатолический требник111. Этот последний совершается следующим образом:

Свящ. Во имя Отца и Сына и Св. Духа. Аминь.

Как олень стремится к источникам воды, так душа моя стремится к тебе, о Боже (Пс.41:2).

Душа моя жаждет Бога, Бога живого: когда приду я и явлюсь пред лицом Божиим? (Пс.41:3).

Слёзы мои служат мне питанием день и ночь, когда мне ежедневно говорят: «Где есть Бог твой?» (Пс.41:4).

Я вспоминаю об этом и изливаю душу мою пред самим собою; я хочу приступить к чудному селению (Zelte), к дому Божию, с радостию и благодарением и пением, как к пиршеству (Пс.41:5).

(Затем священник примешивает немного соли к воде, произнося следующие слова):

Господь сказал (Мк.9:50): Соль есть нечто доброе; но если соль утратит силу, то чем она может быть просолена? Имейте соль в себе и имейте мир между собою. Воспоминая слова сии, мы смешиваем эту соль с водою в знак того, что все, с благочестивою мыслию прикасающиеся к этой воде, должны сохранять в себе соль христианской мудрости и крепости и исполняться духом расположенности к миру и любовию. В этом смысле мы освящаем воду сию и знаменуем её крестным знамением †, чтобы Всемогущий, Создавший нас, в Своём бесконечном милосердии очистил сердца наши от всяких грехов, оплодотворил их изобильным потоком Своей благодати и утолил их жажду (Durst) правды водою вечной жизни. Чрез Христа Господа нашего.

Отв. Аминь.

Свящ. Окропи меня, о Господи, и я сделаюсь чистым.

Отв. Омой меня, и я буду белее снега (Пс.50:9).

Свящ. Помолимся! Всемогущий Творче, Господи неба и земли, – сделавший во святом крещении воду чувственным знаком очищения души нашей, молимся Тебе, подай нам всем, – в просвещённом благочестии и христианском духе употребляющим воду сию, – небесную волю Своей благодати, по слову Сына Твоего, Господа и Спаса нашего Иисуса Христа (Ин.4:14), долженствующую в нашем внутреннем существе сделаться живым источником, текущим в жизнь вечную. О сём и просим мы Тебя в силу заслуг Сына Твоего, Бога, с Тобою и со Святым Духом живущего и царствующего вовеки.

Отв. Аминь.

В римско-католическом требнике мы находим 16 различных чинов благословения воды и несколько чинов благословения воды с другими предметами (хлеба, вина, воды и плодов; воды, соли и хлеба; хлеба и воды), кроме чина благословения крещального источника, которое совершается в дни Пасхи и Пятидесятницы. Так, у римских католиков есть: 1) обычный чин благословения воды (Ordo ad faciendam aquam benedictam)112, 2) чин благословения крещального источника в другие дни, кроме субботы Пасхи и Пятидесятницы, если в запасе нет святой воды (Benedicto fontis baptismi extra Sabbatum Paschae et Pentecostes, cum aqua consecrate non habetur)113; 3) сокращённый чин благословения источника, или крещальной воды для перуанских миссионеров (Bened. fontis, seu aquae baptismatis, formula brevior Missionariis Peruanis apud Indos olim concessa)114; 4) сокращённый чин благословения крещального источника, или крещальной воды для миссионеров Северной Америки (Formula brevis conficiendae aquae baptismatis… ad usum Missionariorum Americae Septemtrionalis)115; 5) Благословение воды в навечерие Богоявления Господня (Benedictio aquae in vigilia Epiphaniae Domini)116; 6–13) чины благословения воды в честь святых: Адельгейды (Benedictio aquae in honorem S. Adelhaidis)117, Альберта (Modus benedicendi aquam S. Alberti pro ordine Carmelitarum Excalceatorum)118, Губерта (Benedictio aquae salis et panis S. Huberti contra morsum rabidi canis)119, Игнатия (Лойолы?) (Modus benedicendi aquam S. Ignatii pro societate Jesu approbatus)120, Винценция (Formula benedictionis aquae S. Vincentii Ferrerii pro infirmis)121, другого Винценция (Formula benedictionis aquae S. Vincentii a Paulo pro infirmis)122, Виллиброрда (Modus benedicendi aquam in honorem S. Willibrordi)123, 13) Раймунда (Benedictio aquae in honorem S. Raymundi Nonnati pro infirmis)124, 14) чин благословения воды в праздник святого копия и гвоздей Господних (Benedictio aquae in festo Lanceae et Clavorum Domini)125, 15) чин благословения воды для испрошения больным здравия по заслугам и ходатайству Пресвятой Девы Марии и св. Тореллия исповедника (Benedictio aquae infirmis praestandae ad consequendam sanitatem meritis et intercessione beatissimae Mariae Virg. et S. Torelli Confessoris)126, 16) чин благословения воды с мощами св. мученика Петра (Benedictio aque cum reliquiis S. Petri martyris)127. – Чины благословения воды крещальной, или крещального источника, чины благословения воды в навечерии Богоявления Господня, в честь Губерта, Виллиброрда и другие соединены с заклинанием (exorcismus) злого духа; и все вообще чины благословенной воде усвояют целебные и другие спасительные действия для тела и души человека. Так, например, в чине освящения крещального источника встречаются выражения: «aqua sancta, aqua benedicta, quae lavat sordes et mundat peccata» «font regenerans eos Deo Patri…»; в чине обычного освящения воды о соли, примешиваемой к воде, говорится: «ut efficiaris sal exorcizatum in solute credentium et sis omnibus sumentibus te sanitas animae et corporis», и о воде: «ut fias aqua exorcizata ad effugandam omnem potestatem inimici»128; в чине благословения воды для больных вода называется «lavacrum corporis et animae»129. Подобные выражения мы встречаем и в других чинах благословения воды130, особенно в чине благословения воды в навечерие Богоявления131. – Составители старокатолического требника сделали значительное изменение в чине благословения воды, руководствуясь тем, по-видимому, основательным соображением, что заклинание духа нечистого и все такие представления о благословляемой воде, как приведённые выше, могут повести к распространению суевений, будто бы связанных с таким взглядом на освящённую воду. Окропление освящённого водою старокатолики удержали только в некоторых богослужебных действиях, в которых это окропление обыкновенно употребляется в римско-католической церкви, и из которых не было причины устранять этот благочестивый обычай. Но оставляя его у себя, – хотя и сокращая область его применения, – старокатолики стремятся восстановить его истинный смысл. По словам составителей старокатолического требника, смысл окропления освящённою водою (Weihwasser) заключается в том, что оно есть чувственный знак духовного очищения, и что окропляемый или окропляющийся этою водою внешним образом заявляет о том, что он нуждается в очищении от греховной скверны, стремится к нему и хочет сделаться причастником его. Поэтому с древних времён вода, предназначаемая для окропления, освящалась подобно воде крещальной молитвами, которые указывали на действительное значение окропления. Но с течением времени, – продолжают составители старокатолического требника, – первоначальное правильное понятие затемнилось суеверным представлением о действительной силе святой воды. Поводом к этим суеверным представлениям, по мнению старокатоликов, служат те слова и выражения в молитвах римско-католических чинопоследований освящения воды, в которых заключаются заклинания злого духа, в которых освящённой воде и соли приписывается сила, сообщающая здравие души и телу, отгоняющая болезни, изгоняющая из домов, в которых живут верующие, всех злых духов и устраняющая всё неблагоприятное для благополучного и мирного жития их. Чтобы устранить всякий повод к подобного рода суеверным воззрениям, старокатолики озаботились, насколько это возможно, ограничить употребление освящённой воды, и из оставшегося в их требнике чина исключить всё то, что не соответствует древневселенскому правильному пониманию об окроплении святою водою132. Теперь становится понятным, почему их обычный чин освящения воды, изложенный выше, значительно разнится от обычного чина благословения воды римско-католиков, совершаемого в воскресные дни и вообще, когда это нужно, обычно в сакристии (в ризнице), и часто даже при этом не бывает никого, кроме священно и церковнослужителей. Старокатолический требник, напротив, считает нужным совершать водоосвящения 1) после литургии-мессы, 2) в храме и 3) в присутствии, по крайней мере, части общины. А чтобы предотвратить возможность неправильных воззрений на освящённую воду, из чина удалены: 1) заклинание соли (Exorcizo te, creatura salis…), 2) молитва благословения и освящения соли (Immensam clementiam tuam, omnipotens aeterne Deus…), 3) заклинание воды (Exorcizo te, creatura aquae…), 4) следующая за сим молитва благословения воды (Deus, qui ad salute humani generis, maxima quaeque sacramenta in aquarum substantia condidisti…), 5) слова, произносимые при троекратном смешении соли с водою (Commixtio salis et aquae pariter fiat in nomine Patris † et Filii, † et Spiritus † Sancti. Amen). Кроме того, у старокатоликов значительно изменён смысл последней молитвы римско-католического чина, выражающей основную мысль воззрения на св. воду в соединении с св. солию как на средство отгнания всех «козней духа нечистого», «страха ядовитого змея» и ниспослания Духа Святого чрез окропление с призыванием имени Божия.

III. Христиано-католическое богослужение, т. е. богослужение швейцарских старокатоликов

1) Происхождение его и его годичный круг

Вторая важнейшая отрасль старокатолицизма возникла в Швейцарии и известна под именем «Христиано-католической Церкви в Швейцарии» (Christkatholische Kirche der Schweiz). Окончательное образование её относится к 1874 году, когда проект устройства её был утверждён швейцарским правительством. На собрании (синоде) её представителей в июле 1876 года среди других вопросов был решён вопрос и о преобразовании богослужения по тем же самым побуждениям, как и у немецких (германских) старокатоликов: «Синод признаёт, что употребление народного языка допустимо при совершении богослужения и поэтому дозволяет переложение литургических молитв и песнопений на народный язык», – говорится в постановлении этого собрания. Одновременно с этим была избрана комиссия для перевода богослужения с латинского языка на немецкий. Плодом трудов этой комиссии и продолжательницы её – другой комиссии, на которую в конце 70-х годов была возложена обязанность, кроме составления учебных руководств, также продолжение работ и по переводу богослужения, – было появление сборника богослужебных чинов под названием: «Книга молитв швейцарской христиано-католической Церкви»133 и сборника песнопений под названием: «Книга песнопений швейцарской христиано-католической Церкви»134. В настоящее время обе книги издаются вместе. Первая содержит чины богослужения общественного и частного, вторая – необходимые для восполнения их песнопения с указанием и напевов их; каждый возглас совершающего богослужение, ответ на него и каждое песнопение положено на ноты. Эти две книги содержат в себе весь круг годичного богослужения и чины молитвословий на разную потребу христиан, так что они заменяют для старокатоликов Швейцарии весь кодекс богослужебных книг, – а именно: в начале «Книги молитв» находится табличка подвижных праздников с указанием дней, на которые они падают в годы 1893–1900135; затем помещён указатель канонических и неканонических книг Св. Писания Ветхого Завета136 и св. книг Нового Завета137; далее следует утреннее богослужение138 с рядом избранных из Священного Писания мест, которые по содержанию своему напоминают о празднестве (называются они Denksprüche), в честь которого совершается богослужение; после этого находятся: два чина вечернего богослужения139, литания и общая молитва140, ряд различных церковных молитв на разные случаи141 и песнопения св. Амвросия Медиоланского. Затем изложен чин литургии-мессы с присоединением молитв совершаемых до и после причащения142. Дальнейшая часть «Книги молитв» заключает ряд дневных и праздничных чтений Св. Писания и молитв, изменяемых соответственно каждому празднику или воспоминаемому событию, в прославление, или ознаменование которого совершается богослужение143. Из этого ряда в число особенных праздников выделены некоторые, и далее изложены их особенности. Это: праздник принесения Господа Иисуса Христа во храм (2-го февраля); праздник св. апостолов Петра и Павла, служба в праздник апостола и евангелиста вообще; день Успения Пресвятой Девы Марии (15-го августа) и другие праздники в честь Богоматери. Сюда же отнесены праздники по особенным случаям: национальный швейцарский (Eidgenossischer Bettag), празднуемый в 3-е сентябрьское воскресенье; праздник в день освящения храма; служба в день прошений (просительная месса-литургия – Bittmesse); праздник благодарственный; праздник святого вообще (Fest eines Heiligen); праздник всех святых (1-го ноября); мессы в память умерших, или за умерших. Второй отдел «Книги молитв» представляет ряд чинов для совершения таинств144, чин посещения больных, молитву за находящихся в бессознательном состоянии, молитву за находящихся на смертном одре, молитвословие по отшествии души из тела и чины погребения: детей и взрослых145.

Таким образом, в распределении праздничных молитвословий у христиано-католиков замечается некоторая непоследовательность: празднования святых то внесены в общий круг церковного года, – каковы: святого первомученика Стефана, святого апостола и евангелиста Иоанна Богослова, непорочных младенцев (в Вифлееме избиенных), – то выделены в ряды особенных, – как праздник св. апостолов Петра и Павла, всех святых, и особенно праздники в честь Пресвятой Девы Богоматери. Такая же непоследовательность замечается в отношении к празднику Сретения Господня (Darstellung Iesu in Tempel), почему-то выделенному из круга праздников Господних. Среди праздников Господних нет указания на празднование Преображения Господня и Воздвижения Честного и Животворящего Креста. Из числа праздников святых не выделены празднества в честь св. Иоанна Предтечи и Крестителя Господня, и нет праздников в честь св. ангелов; но среди праздников Господних есть праздник Наречения имени «Иисус» (1-го января), совпадающий с днём Обрезания Господня, воскресенье Св. Троицы (первое после Пятидесятницы) и праздник Тела Христова (во второй четверток после Пятидесятницы). Таким образом, распределение церковного года у швейцарских старокатоликов (или христиано-католиков) за весьма незначительными исключениями то же самое, что и старокатоликов германских: у тех и других оно сделано применительно к римско-католическому церковному году, но количество празднеств значительно сокращено, особенно празднеств, получивших начало в средние века, за исключением праздника Тела Христова (смотр. выше), который удержан обеими отраслями старокатоликов.

2) Составные части христиано-католического богослужения

Дневное богослужение швейцарских католиков состоит из трёх частей: утреннего молитвословия (Morgengebet), литургии-мессы (Messliturgie) и вечернего богослужения (Abendgebet – Vesper). Мы уже видели, что утреннее и вечернее богослужение немецких старокатоликов представляет сокращение римско-католического. У старокатоликов швейцарских это сокращение ещё более ощутительно, так что делает почти неузнаваемым тот первообраз, из которого оно сделано.

Утреннее богослужение начинается возгласом: Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Священник: Господи, отверзи наши уста! (Пс.50:17).

Община: И уста наши возвестят хвалу Твою.

Свящ. Господи, помоги нам молиться!

Общ. Помоги нам восхвалить и прославить святое имя Твоё.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу от всех людей во все времена. Аминь!

Свящ. Так говорит Бог… (читает текст 10 заповедей Закона Божия. По окончании каждой заповеди)

Общ. (отвечает): Помилуй нас, Господи, и помоги нам исполнять заповеди твои!

Свящ. Учитель Закона спросил Иисуса и сказал ему: Учитель, какая наибольшая заповедь в Законе? Иисус сказал ему: Возлюби Господа Бога твоего от всего сердца твоего, от всей души твоей и от всего помышления твоего. Это есть большая и главнейшая заповедь в законе. Вторая – подобная ей: Возлюби ближнего твоего, как самого себя. На сих двух заповедях держится весь закон и пророки.

Общ. Мы просим Тебя, Господи, помилуй нас, и напиши все заповеди Твои на сердцах наших.

Свящ. Господи, услышь молитву нашу.

Общ. И да взойдёт к Тебе вопль наш.

Свящ. Помолимся! Господи Боже наш, Царь неба и земли, смиренно молимся Тебе, благоволи ныне склонить нашу душу и тело, наши мысли, слова и действия и вести по закону Твоему и к исполнению заповедей Твоих, чтобы мы, как послушные дети Твои, были достойными причастниками Твоей любви и ныне и вовеки. Общ. Аминь. Отче наш… (до конца).

Свящ. Сердце чистое создай во мне, о Боже (Пс.50:12).

Общ. И дух правый обнови во утробе нашей.

Свящ. Дай мне радость спасения Твоего (Пс.50:14).

Общ. И Духом Твоим руководи и укрепи меня.

Свящ. Царю веков, неизменяемому и невидимому, единому, истинному Богу да будет честь и слава во веки веков. Аминь (1Тим.1:17)

Общ. Слава Тебе, Господи!

(Соответственно праздникам этот последний стих Св. Писания, – называемый Denkspruch, – заменяется другими избранными местами Св. Писания. Приведённый текст (1Тим.1:17) употребляется обыкновенно в воскресные дни).

Затем поются отрывки переложений из трёх псалмов, текст которых и напев указан в «Книге песнопений»; после этого читается Священное Писание, по окончании которого община возглашает: Благодарение Богу за сие святое благовестие. (Потом поётся соответствующая празднику «песнь»; бывает проповедь или вместо неё второе чтение Священного Писания, или какое-либо назидательное чтение).

Свящ. Верую в Бога Отца.

Общ. Всемогущего Творца… (Символ Апостольский до конца). Потом краткий стих (Versikel), первую половину которого поёт священник, а вторую – община; псалом 100 [99] и после него малое славословие, несколько возгласов священника с ответами общины. Затем свящ. Помолимся!.. читает коллекту, состоящую: 1) из дневной краткой молитвы и 2) следующей молитвы, всегда входящей в состав утреннего богослужения: О Боже, подавший нам достигнуть начала сего дня, подай нам под Твоим кровом (Beistand) хвалить и прославлять чудеса Твоего всемогущества, премудрости и благости нашими мыслями, словами и действиями во Христе Иисусе, Господе нашем. Община: Аминь, – наконец 3) из какой-нибудь молитвы, находящейся в ряду так называемых общих коллект. Утреннее богослужение оканчивается так:

Свящ. Господь да будет с вами.

Общ. И со духом твоим.

Свящ. Будем всегда с благодарением славить Господа.

Общ. Да будет Ему приносимо благодарение и слава всегда. Аминь.

Свящ. Да даст нам Господь мир.

Общ. И вечную жизнь. Аминь.

Свящ. Да благословит и сохранит нас всемогущий и милосердый Бог, Отец, Сын и Святой Дух.

Общ. Аминь.

Изложенный нами чин утреннего богослужения христиано-католиков показывает нам, что у них римско-католическое богослужение подверглось ещё бóльшим изменениям и сокращениям, чем у старокатоликов германских. Здесь едва можно уловить сходство с утренним богослуженим, содержащимся в римско-католическом бревиарии.

Чин вечернего богослужения походит на чин утреннего. После краткого входного, – состоящего из возгласа священника: Боже, помоги нам молиться, и ответа общины: Помоги нам хвалить и прославлять святое имя Твоё, совершается малое славословие. Затем:

Свящ. Господи Боже наш! пред лицом Твоим являемся мы, немощные грешные люди, и исповедуемся как виновные в том, что мы неосмотрительно согрешали против Твоих святых заповедей в мыслях, словах и действиях, в небрежении о многом благом. Раскаянным духом мы просим Тебя, чтобы Ты пощадил нас.

Общ. Просим Тебя, услышь нас.

Свящ. Чтобы Ты простил нас.

Общ. Просим Тебя, услышь нас.

Свящ. Чтобы Ты благоволил нас привести к истинному покаянию.

Общ. Просим Тебя, услышь нас.

Свящ. Господи, помилуй нас.

Общ. Христе, помилуй нас.

Свящ. Помолимся! О Боже, не хотящий смерти грешника, но чтобы он обратился и был жив, внемли нашей смиренной молитве, прости нам грехи наши, оживотвори нас росою благодати Твоей и дай нам, начавшим день сей призыванием святого имени Твоего, окончить его в мире Твоём. Об этом мы просим Тебя чрез Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего.

Общ. Аминь.

Свящ. Господи, отверзи наши уста.

Общ. И уста наши возвестят хвалу Твою.

Свящ. Благословен Ты, Господи, Боже отец наших.

Общ. И достоин хвалений и прославлен вовеки.

Свящ. Благословим Отца, Сына и Святого Духа.

Общ. Будем хвалить и прославлять вовеки.

(Далее следуют: псалмы, библейские чтения, «песнь», проповедь, стишки (Versikel), после которых: Величит душа моя Господа…, возгласы, коллекты и окончание, как на утреннем богослужении).

Неизменяемая коллекта вечернего богослужения читается так: О Боже, верно руководивший нас в сей день, возьми нас и в течение ночи под Свою благодатную защиту и покров. Будь близок к сему жилищу и держи вдали от него всякое зло. Да бодрствуют здесь Твои святые ангелы и да охраняют нас в мире. Чрез Христа Господа нашего. Община: Аминь.

В «Книге молитв» есть ещё сокращённое вечернее богослужение, которое напоминает нашу вечерню в том отношении, что во время его, между прочим, совершается псалом 129-й: Из глубины воззвах Тебе Господи… (весь до конца), псалом 120: Возведох очи мои в горы… (весь до конца) и: Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко… На этом вечернем богослужении не положено чтений Св. Писания, проповеди, песнопений и стишков, опущена песнь Богородицы (Величит душа моя) и после обычного отпуста (см. выше: конец утреннего богослужения) присоединяется возглас священника: Да покоятся по Божественному милосердию в мире души умерших, верующих во Христа, и возглас общины: Аминь.

В главнейшей части христианского богослужения, в которой совершается святейшее таинство евхаристии, христиано-католическая «Книга молитв» представляет некоторые особенности как по сравнению с старокатолическим германским молитвенником, так и с римско-католическим служебником (Missale Romanum). В христиано-католическом молитвеннике есть указание на то, что, прежде чем приступить к совершению литургии-мессы, священник совершает вторую половину 25-го псалма (Пс.25:6–12) и в конце её малое славословие. Относительно самой литургии-мессы есть указание на то, что первую её часть христиано-католики называют литургиею (Messe) оглашенных, а вторую часть её – литургиею верных. Первая часть оканчивается чтением Евангелия, вторая начинается Символом веры. – Литургия оглашенных, как и у германских старокатоликов начинается возгласом: Во имя Отца † и Сына и Святого Духа. Аминь – и стихами псалма 42-го. Она называется «покаяние общины» (Gemeinde-Bussact). В ней стихи псалмов, возгласы и ответы священника и общины, затем «исповедание» священника и общины и разрешение от грехов потерпело меньше изменений, чем у германских старокатоликов (см. выше: чин литургии-мессы). Затем следуют стихи «входного» (Introitus); Господи помилуй, Христе помилуй, Господи помилуй предваряется тремя прошениями священника: «Помолимся о благосостоянии и мире христианских церквей…», «Помолимся об отечестве нашем и его духовных и светских предстоятелях…», «Помолимся о больных и находящихся в беспокойстве, об угнетённых и находящихся в нужде, о заблуждающихся и грешниках». – Великое славословие, «коллекты» или «церковные молитвы», чтение «послания» и возгласы у христиано-католиков совпадают с теми же составными частями мессы-литургии германских старокатоликов. После «послания» (чтения из В. или Н. Завета) община возглашает: «Благодарение да будет Богу», и читается тайно молитва: «Господи, очисти нам сердце и уста, чтобы мы охотно приняли учение Твоё и исповедали его словом и жизнию (Wandel)». Пред чтением «Евангелия» община возглашает: «Слава Тебе, Господи».

Литургия верных начинается чтением (в воскресные и праздничные дни) Символа веры. Читается Никеоцареградский символ, но без вставки: и от Сына (Filioque). Дароприношение (Offertorium) сопровождается молитвами священника, не тождественными ни с римско-католическими, ни с старокатолическими германскими, хотя по мысли они сходны. В них одинаково только обращение священника к общине: «Молитесь, возлюбленные братие». – «Предисловие» (Präfation) к освящению Св. Даров во всех трёх чинах почти одинаково по содержанию и совершенно одинаково по форме; начинается оно возгласом священника: Господь да будет с вами… (и т. д.) и оканчивается возгласом: Свят, свят, свят… (и т. д.). Молитва освящения Св. Даров у христиано-католиков короче, чем у германских старокатоликов, но вторая и третья часть её почти дословно сходны между собою: в них испрашивается Дух Святой на предлежащие Дары и совершается благословение Даров с произнесением слов установления евхаристии. (Приимите, ядите, сие есть Тело Мое и: Пийте от нея…) без вставки: «таинство веры», находящейся у римских католиков и старокатоликов германских. В дальнейшей части литургической молитвы заметно более пространное выражение мыслей старокатолической германской евхаристической молитвы; в ней есть воспоминание Пресвятой Девы Марии, патриархов, пророков, апостолов, евангелистов и всех святых, ходатайство за умерших и ходатайство за живых. Последнее ходатайство в старокатолической германской мессе находится в первой части евхаристической молитвы (т. е. до освящения Святых Даров). Заключение молитвы одинаково во всех трёх чинах литургии-мессы: «Чрез Него, с Ним и в Нём…». Далее следует молитва Господня, пение гимна «Агнче Божий…». Причащение у христиано-католиков совершается по тому же чину, как и у германских старокатоликов; но существенное отличие его в том, что швейцарские старокатолики совершают причащение мирян под обоими видами, при сём верующие, желающие принять причащение Св. Даров, приглашаются возгласом: «Слова Спасителя нашего: Приходите ко Мне все вы, труждающиеся и обременённые, Я успокою вас» и троекратным возгласом: О Господи, я недостоин… (до конца). Заключительная молитва, возгласы и отпуст не представляют ничего особенного по сравнению с другими западными чинами. Оканчивается литургия-месса, как и в римско-католическом чине: чтением первого Евангелия от Иоанна Ин.1:1–14 и благодарственною молитвою, чего нет у старокатоликов германских.

В догматическом отношении богослужение швейцарских старокатоликов обращает на себя внимание потому, что из него совершенно изглажено молитвенное призывание святых, хотя почитание их не отрицается: они прославляются, как великие подвижники в вере и добрых делах. Впрочем, необходимо заметить, что христиано-католическое богослужение в дни памяти святых даёт слишком немного материала для произнесения окончательного приговора по этому вопросу. С другой стороны, в христиано-католическом богослужении даётся решительное свидетельство о том, что швейцарские старокатолики считают незаконным прибавление Filioque к 8-му члену Никеоцареградского символа. – Сближение чина совершения евхаристии и причащения мирян с чином Православной Церкви обнаруживается в молитвенном призывании Святого Духа на предлежащие дары и в причащении мирян под обоими видами (каждым отдельно); но при этом необходимо иметь в виду, что главнейшим мгновением в литургии-мессе всеми старокатоликами признаётся произнесение слов установления евхаристии (Приимите ядитеПийте от нея вси…), так что эти слова считаются тайносовершительными. – Наконец, нельзя не отметить ещё одной особенности в старокатолическом швейцарским чине мессы-литургии: это введение прошений пред возгласами: Господи помилуйХристе помилуй, – прошений, напоминающих по содержанию своему прошений: «О мире всего мира, о благосостоянии святых Божиих церквей…», о Государе, Св. Синоде и т. д…, «О… недугующих, страждущих…»; таким образом, получается некоторое подобие части великой ектении нашего богослужения; такое же подобие просительной ектении у христиано-католиков мы находим на вечернем богослужении их в возгласах с ответами молящейся общины: Просим Тебя, услышь нас.

Среди старокатолических богослужебных чинов литургии-мессы есть один такой, который в своём приближении к особенностям православной литургии представляет одно из самых отрадных явлений, и появление которого можно приветствовать от всей души с пожеланием ему наиболее широкого распространения. Это литургия-месса старокатоликов чехов, называемая чешско-славянскою мессою (Мše českoslovánská146). В ней после общего старокатолическим литургиям-мессам начала: Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Приступим ко алтарю Господню. К Богу спасению нашему, [или: к Богу, нашей радости и веселию, – как читается у старокатоликов германских] православный читатель с отрадным чувством встречает молитву Святому Духу, без которой не начинается у нас ни одно общественное и частное богослужение. Царю небесный… в чешско-славянской (старокатолической) литургии-мессе читается до конца священником. После сего присутствующие при богослужении (община) возглашают Трисвятое: Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас147 и попеременно с священником первые пять стихов 50-го псалма: Помилуй мя Боже… и грех мой предо мною есть выну. Таким образом, получается некоторое подобие «обычного начала» православного богослужения (без молитв Пресвятая Троице, Господи помилуй, малого славословия и молитвы Господней). В исповедании грехов, следующем за дальнейшими возгласами, удержано старокатолическое (германское), взятое из римско-католического, молитвенное обращение к Пресвятой Деве Марии и всем святым [кроме св. ангелов], с просьбою у них молитвы за нас пред Богом. По окончании общего исповедания и разрешения от грехов, священник совершает часть 102-го псалма: Благослови душе моя Господа, и вся внутренняя моя имя святое Его… (Пс.102:1–4, 8), который совершается певцами также и на литургии Православной Церкви непосредственно после великой ектении. «Господи помилуй» также сопровождается тремя прошениями: «О мире всего мира и спасении душ… О мире всего мира, о благосостоянии и соединении церквей Божиих, об отечестве и государе… О немощных и скорбящих, о страждущих и обремененных, о живых и умерших. На каждое прошение община отвечает: Господи помилуй нас; таким образом, произносится нечто вроде части великой ектении. Пред чтением Евангелия поётся: Слава Тебе, Господи, а после чтения его: Слава Тебе, Христе… Никеоцареградский Символ веры читается без Западной прибавки к 8-му члену (без: Filioque). Следующая затем часть литургии-мессы, в которой совершается приготовление Св. Даров, или, – если можно так выразиться, – проскомидия, заключает в себе элементы, напоминающие эту православную часть литургии: в ней находится поминовение принесших сие предложение и тех, за которых оно принесено, и присутствующих и отсутствующих христиан, а также: за живых и умерших, чтобы и им, и нам оно послужило ко спасению и вечной жизни. После приготовления евхаристических даров совершается каждение с молитвою: Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш… в которой священник просит Бога о принятии [даров] в небесный жертвенный алтарь и ниспослании нам благодати Пресвятого Духа Его… потом священником совершается омовение рук, и затем уже начинается главная часть литургии-мессы; в этой части обращает на себя внимание расположение евхаристической молитвы, которая читается так: «С сими блаженными силами и мы, человеколюбче Господи, взываем и глаголем: Свят и пресвят Ты и Единородный Сын и Дух Твой Святый; свят еси Ты и пресвят, и превознесенна слава Твоя, – Ты, Который так возлюбил мир, что и Сына Своего Единороднаго дал, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную, – Сына, Который, пришедши и исполнивши все домостоительство спасения нашего в навечерии Своих страданий, принял хлеб в Свои святые и пречестные руки, возвел очи на небо к Тебе Богу Отцу Своему всемогущему, воздав Тебе хвалу, благословил, преломил и подал ученикам своим, говоря: Приимите и ядите от него все, сие бо есть тело Мое. Подобно по вечери принял и чашу в Свои святые и пречестные руки и, снова воздав хвалу Тебе, благословил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и пийте от нея все, сия бо есть чаша Моей крови Нового и вечного Завета, которая за вас и за многих изливаема будет во оставление грехов. Сие творите в Мое воспоминание. Елижды бо аще ясте хлеб сей и чашу сию пиете, смерть Мою возвещаете и воскресение Мое исповедуете. Посему и мы, воспоминая сию спасительную заповедь и всё, ради нас бывшее:крест, гроб, воскресение из мертвых в третий день, вознесение на небо, седение одесную, второе и славное пришествие, приносим Тебе Твоя от Твоих о всех и за всё, прося, молясь и умиленно взывая к Тебе: Пошли Духа Святаго на нас и на предлежащие дары сии и сотвори хлеб сей драгоценным телом Христа Твоего. Народ: Аминь. [Поклонение народа св. Гостии]. Свящ. А еже в чаши сей сотвори драгоценною кровию Христа Твоего. Народ: Аминь. [Поклонение св. Чаше]. Затем священник в продолжение молитвы просит Господа о том, чтобы причащающиеся были исполнены небесного благословения и всякой милости, воспоминает святых, начиная с преблагословенной Девы Марии, присоединяет святых первоучителей славянских и дневного святого и просит Бога, чтобы Он молитвами святых укрепил нас. Потом поминает всех умерших и некоторых поимённо, «которых прежде всего мы обязаны поминать»; затем поминает всех живых членов Церкви и некоторых поимённо и всех «поручивших себя молитвам нашим». В заключение возглашает: Сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим. Аминь. – После молитвы Господней священник возглашает: Яко Твое есть царство, сила и слава Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков. Народ: Аминь. Свящ. Господи Иисусе Христе, рекший апостолам Своим: мир Мой оставляю вам, мир Мой даю вам; не взирай на грехи Мои, но на веру Церкви Твоей и сохрани её по Своей святой воле в мире и единении (и обращаясь к народу): Мир Господень да будет всегда с вами. Народ: И со духом твоим. – Преломление св. Гостии сопровождается словами священника: «Преломляется и разделяется Агнец Божий, который преломляется, но не делится, всегда вкушается, но никогда не уменьшается, но освящает приемлющих». Затем следует причащение священника, которое подходит ближе к причащению христиано-католиков, чем старокатоликов германских, хотя отличие между ними несущественно: оно состоит в прибавлении двух кратких молитв. Причащению мирян предшествует возглас священника: Господь сказал: Ядый мою плоть и пияй мою кровь во мне пребывает и Аз в нем. Посему со страхом Божиим и верою приступите. Причащение совершается хотя под обоими видами, но отдельно, причём каждый отдельно причастник принимает св. Дары при возгласе священника: Тело [или: Кровь] Господа нашего Иисуса да хранит душу твою в жизнь вечную. Аминь.

Мы рассмотрели этот старокатолический чин литургии-мессы в настоящем отделе потому, что он по своим особенностям ближе подходит к христиано-католическому, т. е. швейцарскому, чем к старокатолическому германскому. Объясняется это тем, что он выработан и составлен в Швейцарии под руководством старокатолического швейцарского епископа Герцога с помощию его викария (чеха д-ра Ишки) и старокатолического богословского факультета в Берне. А обращает на себя внимание этот чин потому, что при составлении его, несомненно, имелся в виду и чин литургии православной; это видно из приведённых нами особенностей в нём, – именно: молитва приготовления даров, выше указанная нами, почти дословно сходна с молитвою предложения (ἡ εὐχὴ τῆς προϑέσεως) литургии православной Церкви, как это видно из следующего сравнения:


Боже наш, ниспославший нам хлеб небесный, пропитание всего мира, Господа нашего и Бога Иисуса Христа, Спасителя, Искупителя и Благода[е]теля. Сам благослови предложение сие и приими его на небесный Свой жертвенный алтарь. Помяни, Блаже и Человеколюбче, принесших сие и тех, за которых принесено [и всех присутствующих и отсутствующих верных христиан, дабы им и нам послужило сие ко спасению и вечной жизни]. Аминь148 Ὁ Θεὸς, [ὁ Θεὸς] ἡμῶν ὁ τὸν οὐράνιον ἄρτον τὴν τροφὴν τοῦ παντὸς ϰόσμου τὸν Κύριον ἡμῶν ϰαὶ Θεὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐξαποστείλας σωτῆρα ϰαὶ λυτρωτὴν, ϰαὶ εὐεργέτην, [εὐλογοῦντα ϰαὶ ἁγιάζοντα ἡμᾶς], αὐτὸς εὐλόγησον τὴν πρόϑεσιν ταύτην ϰαὶ πρόσδεξαι αὐτὴν εἱς τὸ [ὑπερ] ουράνιόν σου ϑυσιαστήριον Μνημόνευσον ὡς ἀγαϑὸς ϰαὶ φιλάνϑρωπος τῶν προσενεγϰάντων ϰαὶ δἰ οὕς προσήγαγον ϰαὶ ἡμᾶς ἀναϰρίτους διαφύλαξον [ἐν τῇ ἱερουγίᾳ τῶν ϑείων σου μυστηρίων. [Ὄτι ἡγίασται ϰαὶ δεδόξασται τὸ πάντιμον ϰαὶ μεγαλοπρεπὲς ὄνομά σου, τοῦ πατρὸς ϰαὶ τοῦ υἱοῦ ϰαὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος νῦν ϰαὶ ἀεὶ ϰαὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων] Ἀμήν.

Такое же сходство мы видим в следующей затем молитве каждения (ἡ εὐχὴ τοῦ ϑυμιάματος). Приводим их для сравнения в русском переводе с чешского и в греческом подлиннике:


Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш в воню благоухания духовную[аго]. Приими сие на небесный жертвенный алтарь Свой и ниспосли нам милость Духа Твоего пресвятаго. [Как фимиам кадила пред лицем Твоим, так да вознесется молитва моя. Господи воззвах к Тебе услыши мя; вонми гласу моления моего внегда воззвати ми к Тебе и да снидут на мя щедроты Твои]. Θυμίαμά σοι προσφέρομεν Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν εἰς ὀσμὴν εὐωδίας πνευματιϰῆς, ὁ προσδεξάμενος εἰς τὸ ὑπερουράνιόν σου ϑυσιαστήριον, ἀντιϰατάπεμψον ἡμῖν τὴν χάριν τοῦ παναγίου σου πνεύματος.

Такое же дословное почти сходство мы находим и в главнейшей части литургии-мессы чешских старокатоликов, – в молитве пред освящением св. Даров после: Свят, Свят, Свят… Эта молитва в большей части своей есть дословный перевод молитвы, находящейся в Восточных литургиях:


С сими блаженными силами и мы, человеколюбче Господи, взываем и глаголем: Свят и пресвят еси Ты и единородный Твой Сын и Дух Твой Святый; свят еси и пресвят и превознесена слава Твоя, – [Ты], Который так возлюбил мир Свой, что дал Сына Своего единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную, – [Сына], Который, пришед и исполнив все домостроительство нашего спасения в предвечении своих страданий, приял хлеб в Свои святые и пречистые руки, воздвигл очи свои на небо к Тебе, Богу Отцу Своему всемогущему, хвалу воздав [Тебе], благословил, преломил [и] подал ученикам Своим, говоря: приимите [и] ядите [от него вси]: сие [бо] есть тело мое. Подобно по вечери [приял] и чашу [в свои святые и пречестные руки, и опять хвалу Тебе воздав, благословил и подал ученикам Своим], говоря: [приимите и] пийте от нея вси, сия бо есть чаша Моей крови нового [и вечного] завета, которая за вас и за многих изливаема [будет] во оставление грехов [сие творите в мое воспоминание. Елижды бо аще ясте хлеб сей и чашу сию пиете, смерть мою возвещаете и воскресение мое исповедуете]. Μετὰ τούτων ϰαὶ ἡμεῑς μαϰαρίων δυνάμεων, δέσποτα φιλάνϑρφπε, βρῶμεν ϰαὶ λέγομεν ἅγιος εἶ ϰαὶ πανάγιος, σύ ϰαὶ ὁ μονογενής σου υἱὸς ϰαὶ τὸ πνεῦμα σου τὸ ἁγιον ἅγιος εἶ ϰαὶ πανάγιος, ϰαὶ μεγαλοπρεπὴς ἡ δόξα σου, ὃς τὸν ϰόσμον σου οὕτως ἠγάπησας, ὥστε τὸν μονογενῆ σου υἱὸν δοῦναι, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον ὃς ἐλϑῶν ϰαὶ πᾶσαν τὴν ὑπερ ἡμῶν οἰϰονομίαν πληρώσας τῇ νυϰτὶ, ᾗ παρεδίδοτο, μᾶλλον δὲ ἑαυτὸν παρεδίδου149, ὑπὲρ τῆς τοῦ ϰόσμου ζωῆς, λαβὼν ἄρτον ἐν ταῖς ἁγίαις ϰαὶ ἀχράντοις ϰαὶ ἀμωμήτοις150 χερσὶν, εὐχαριστήσας ϰαὶ εὐλογήσας, [ἀγιάσας] ϰλάσας ἔδωϰε τοῖς [ἁγίοις] αὐτοῦ μαϑηταῖς [ϰαὶ ἀποστόλοις] εἰπών.
Λάβετε, φάγετε, τοῦτό μού ἐστι τὸ σωμα [τὸ ὑπερ ἡμῶν ϰλώμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
Хор: Ἀμήν. Ὁμοίως ϰαὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων.
Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες, τοῦτο ἐστι τὸ αἶμά μου τὸ τῆς ϰαινῆς διαϑήϰης τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ϰαὶ πολλῶν ἐϰχυόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιν. [Хор: Ἀμήν].
(Вставлено из литургии св. Василия Великого).
Посему мы, воспоминая сию спасительную заповедь и все нас ради бывшее: крест, гроб, воскресение из мертвых в третий день, вознесение на небо, седение одесную, второе и славное пришествие, приносим Тебе твоя от Твоих о всех и за всех, прося, молясь и умиленно взывая: Μεμνημένοι τοίνυν τῆς σωτηρίου ταύτης ἐντολῆς ϰαὶ πάντων τῶν ὑπὲρ ὑμῶν γεγενημένων τοῦ σταυροῦ, τοῦ τάφου, τῆς τριημερίου ἀναστάσεως τῆς εἰς οὐρανοὺς ἀναβάσεως τῆς ἐϰ δεξιῶν ϰαϑέδρας, τῆς δευτέρας ϰαὶ ἐνδόξου πάλινπαρουσίας (возглас):
Τὰ σὰ ἐϰ τῶν σῶν σοὶ προσφέρομεν ϰατὰ πάντα ϰαὶ διὰ πάντα. [Ἐτι προσφέρομέν σοι τὴν λογιϰὴν ταύτην ϰαὶ ἀναίμαϰτον λατρείαν] παραϰαλοῦμεν ϰαὶ δεόμεϑα ϰαὶ ἰϰετεύομεν.
Посли Духа Святаго на нас и на предлежащие дары сии, Κατάπεμψον τὸ πνεῦμά [σου] τὸ ἅγιον ἐφ’ ἡμᾶς ϰαὶ ἐπὶ τὰ προϰείμενα δῶρα ταῦτα [Молитва о ниспослании Св. Духа – трижды со стихами 50-го псалма и благословение с возгласом:]
и сотвори хлеб сей драгим телом Христа Твоего Καὶ ποίησον τὸν μὲν ἀρτον τοῦτον τίμιον σῶμα τοῦ Χριστοῦ σου.
Народ: Аминь. (Священник совершает поклонение св. Гостии и воздвигает её народу для поклонения). Диакон: Ἀμήν.
А еже в чаши сей [сотвори] драгою кровию Христа Твоего. Τὸ δὲ ἐν τῷ ποτηρίψ τούτψ τίμιον αἷμα τοῦ Χριστοῦ σου.
Народ. Аминь (поклонение св. Чаше). Диакон: Ἀμήν.
[благословляя обоя (τὰ ἀμφότερα), священник произносит: Μεταβαλὼν τῷ πνεύματί σου τῷ ἁγίφ. Диакон: Ἀμήν. Ἀμήν. Ἀμήν.]
(поклонение св. Дарам).
Священник: Умиленно молим Тебя, всемогущий Боже, призри на бесконечную любовь Сына Твоего, Который снисшёл с небесной высоты, послушлив был Тебе даже до крестной смерти и Которого Ты, небесный Отче, возвысил одесную Себя. На Него возложил Ты беззакония наши и грехи наши на рамена Его. Он вину нашу понёс и уплатил на кресте долг наш, сделавшись нашею чистою, святою, нескверною жертвою. Он умилосердился над слабостию нашей и, установив сие таинство Своего тела и крови Своей, уготовал нам алтарь, на котором мы находим милосердие и преизобильную любовь. Даруй же, Господи небесный Отче, чтобы мы, принимая на сем престоле пресвятое тело и драгую кровь Сына Твоего, были исполнены небесным благословением и всякою милостию. Чрез того же Христа Господа нашего.Народ: Аминь. Ὥστε γενέσϑαι τοῑς μεταλαμβάνουσιν εἰς νῆψιν ψυχῆς, εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς ϰοινωνίαν τοῦ ἁγίου πνεύματος, εἰς βασιλείας οὐρανῶν πλήρωμα, εἰς παῤῥησίαν τὴν πρὸς σὲ, μὴ εἰς ϰρῑμα ἢ εἰς ϰατάϰριμα. Ἔτι προσφέρομέν σοι τὴν λογιϰὴν ταύτην λατρείαν
Свящ. Имая общение со всеми удостоившимися Твоего милосердия, чтим память преблагословенной Богородицы Девы Марии, благословенных патриархов, пророков, евангелистов, мучеников и исповедников, и наших учителей славянских Мефодия и Кирилла, святого NN (память которого падает на тот день) и всех святых, и просим Тебя, укрепи нас, Боже, молитвами их, чтобы они были для нас образцом и путеводными звёздами на пути к вечной жизни. ὑπὲρ τῶν ἐν πίστει ἀναπαυομένων προπατόρων, πατέρων, πατριαρχῶν, προφμτῶν, ἀποστόλων, ϰυρήϰων, εὐαγγελιστῶν, μαρτύρων, ὁμολογητῶν, ἐγϰρατευτῶν ϰαἰ πάντος πνεύματος ἐν πίστει τετελειομένου (возглас: Ἐξαιρέτως τῆς παναγίας, ἀχράντου, ὑπερεὐλογημένης, ἐνδόξου, δεσποίνης ἡμῶν ϑεοτόϰου ϰαὶ ἀειπαρϑένου Μαρίας [Хор: Достойно есть…] Τοῦ ἁγίου Ἰοάννου τοῦ προφήτου, προδρόμου ϰαὶ βαπτιστοῦ, τῶν ἁγίων ἐνδόξων ϰαὶ πανευφήμων ἀποστόλων τοῦ ἁγίου… οὖ ϰαὶ τὴν μνήμην ἐπιτελοῦμεν ϰαὶ πἄντων τὦν ἁγίων σου, ὦν ταῑς ἱϰεσίαις ἐπίσϰεψαι ἡμᾶς ὁ Θεὸς. (во время этой молитвы диакон читает помянник. Священник в то же время продолжает):
Свящ. И нас, грешных, на множество щедрот Твоих уповающих, приведи к истинному познанию славы Твоей, которою сияет святый лик Христа Сына Твоего, и как Сын Твой едино есть с Тобою, так и нас соедини с Ним, чтобы все мы достигнли небесного жилища, которое Он уготовал нам. Даруй нам соединение в вере Твоей святой соборной и апостольской церкви; помяни всех епископов правоверных, право возвещающих слово истины Твоей, все священство и весь народ Твой, наипаче NN и всех, поручивших себя нашим молитвам; [Ἔτι παραϰαλοῦμέν σε]
Μνήσϑητι, Κύριε, πάσης ἐπισϰοπῆς ὀρϑοδόξου, τῶν ὀρϑοτομούτων τὸν λόγον τῆς σῆς ἀληϑείς, πάντος τοῦ πρεσβυτερίου, τῆς ἐν Χριστῷ διαϰονίας, ϰαὶ πάντος ἱερατιϰοῦ τάγματος. (Затем в молитве говорится, что мы приносим сие разумное служение за святую соборную и апостольскую Церковь, за верных христолюбивых государей, за палату и воинство их… просим мирного жития во всяком благочестии и чистоте,.. просим помянуть местного архиепископа, город, в котором живём, и всякий город и страну и верою живущих в них,.. плавающих, путешествующих, болящих, страждущих, плененных, приносящих плоды, и просим на всех нас ниспослать милость Его. После возгласов и ектении прошения заключаются так):
сами себя и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим. Аминь. Диакон (или священник): [Τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως, ϰαὶ τὴν ϰοινωνίαν τοῦ ἁγίου πνεύματος αἰτησάμενοι] ἑαυτοὺς ϰαὶ ἀλλήλους ϰαὶ πᾶσαν τὴν ζωὴν ἡμῶν Χριστῷ τῷ Θεῷ παραϑώμεϑα.

Сравнение двух приведённых евхаристических молитв показывает, что у швейцарских старокатоликов при составлении чина литургии-мессы возобладало влияние западного образца евхаристической молитвы, а при составлении чешско-славянской старокатолической литургии-мессы её составители (швейцарцы) в главнейшей части литургии предпочли следовать, как мы уже сказали, восточным греческим образцам; вместе с этим в благоприятном смысле разрешается вопрос о времени преложения, или пременении св. Даров: у славян-старокатоликов это священнотаинственное действие относится к словам молитвы: Сотвори хлеб сей… и т. д. У них в первой части своей молитва С сими и мы блаженными силами…, оставаясь в существе своём неизменною, несколько расширена некоторыми повторениями, взятыми из литургии св. отца нашего Василия Великого, и вставками, а во второй части (после преложения св. Даров) она сокращена; но оставаясь по существу неизменною, она в переработке старокатоликов получила более общий характер: поминовение святых, умерших и живых членов Церкви представляется не в таком тесном, нераздельном единстве, как в греческой литургии св. отца нашего Иоанна Златоуста, из литургии которого мы приводим текст греческой евхаристической молитвы. – Возглас пред молитвою Господнею151 взят в славянскую старокатолическую литургию-мессу из западной (римско-католической) литургии, но заканчивается она так же, как и в православной Церкви, в древнейших восточных литургиях, возгласом священника: Яко Твое есть царство, сила и слава Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков. (Ὂτι σοῦ ἐστιν βασιλεία ϰαὶ ἡ δύναμις ϰαὶ ἡ δόξα τοῦ πατρὸς ϰαὶ τοῦ υἱοῦ ϰαὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος νῦν ϰαὶ ἀεὶ ϰαὶ εἰς τοὺς αὶῶνας τῶν αἰώνων). Непосредственно вслед затем следующее преломление агнца у славянских старокатоликов сопровождается тем же возгласом, которым оно сопровождается и в православной литургии, именно:


Преломляется и разделяется Агнец Божий, Который преломляется и не делится, всегда вкушается и никогда не уменьшается, но освящает приемлющих (священник преломляет св. Гостию и одну частицу опускает в св. Чашу). Μελίζεται ϰαὶ διαμερίζεται ὁ ἀμνός τοῦ Θεοῦ, [ὁ υίὸς τοῦ πατρὸς] ὁ μελιζόμενος ϰαὶ μὴ διαιρούμενος, ὁ πάντοτε ἐσϑιόμενος ϰαὶ μηδέποτε δαπανόμενος ἀλλὰ τοὺς μετέχοντας ἁγιάζει (священник разделяет св. Агнец на четыре части и одну из них – ИИС – влагает в св. Чашу).

После пения гимна Агнче Божий… (Agnus Dei) священник старокатоликов славянских произносит три кратких молитвословия, из которых одно взято из швейцарского старокатолического чина мессы, а последнее из двух других есть буквальный перевод греческой части евхаристической молитвы, начиная от слов: Ὥστε γενέσϑαι τοῑς μεταλαμβάνουσιν… (смотр. выше), а именно: [Приими нас общниками Твоей таинственной вечери], дабы Дары сии были приемлющими к воздержанию души, к отпущению грехов, к общению Святаго Духа Твоего, к исполнению царствия небесного, к дерзновению пред Тобою, не в суд или во осуждение, [но во исцеление души и тела]. Первые слова этой молитвы суть перевод: Τοῦ δείπνου σου τοῦ μυστιϰοῦ (Вечери Твоея тайныя), а заключение есть повторение слов молитвы: Μὴ μοι εὶς ϰρῖμα ἢ εἰς ϰατάϰριμα… (Да не в суд или осуждение… но во исцеление души и тела). Затем славянский старокатолик трижды произносит слова 115 псалма: Господи, я не достоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи слово, и исцелеет душа моя (Пс.115:3–4). Этот возглас, общий всем западным литургиям-мессам старокатоликов и римских католиков, есть и в греческой литургии, хотя не в целом виде, в начале молитвы: Κύριε, οὐϰ εἰμὶ ἄξιος, ἵνα ὑπὸ τὴν ῥυπαρὰν στέγιν τῆς ψυχῆς μου εὶσέλϑῃς…

Причащение верующих мирян предваряется возгласом, у чешских старокатоликов более распространённым, чем в православной литургии:


[Господь сказал: Ядый Мою плоть и пияй Мою кровь во Мне пребывает и Аз в нем. Посему] со страхом Божиим и верою приступите. Μετὰ φόβου Θεοῦ, πίστεως [ϰαὶ ἀγάπης] προσέλϑετε.

Благодарственные молитвословия по причащении в чешскославянской литургии и окончание гораздо сокращённее, чем в православной литургии.

3) Совершение таинств у христиано-католиков

В чине крещения152 христиано-католиков нет никаких предварительных замечаний, встречаемых в чинах старокатоликов германских и римско-католиков. Сказано только, что к чину совершения крещения можно отнести №№168–170 песнопений, приложенных к «книге молитв». В этих песнопениях верующие просят Господа Бога принять благодатию Своею принесённое к Нему дитя и даровать ему царство небесное, как Пастырь принимает новое овча, как Глава – нового члена, и т. д. Водная баня называется святою; действие крещения – посвящение детей Богу и т. д.153.

Чин крещения начинается возгласом священника:

Во имя Отца и Сына † и Святого Духа. Аминь. Господь сказал ученикам Своим: Дана Мне всякая власть… (Мф.28:18–20). В другой раз люди приводили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним… (Мк.10:13–16). Соответственно словам сим приносите вы, возлюбленные о Господе, сюда это дитя, чтобы оно приняло крещение по повелению Господню и сделалось членом общества всех верующих (нарекает имя). Да снизойдёт на тебя (имя) всемогущая сила Отца, Сына † и Святого Духа, чтобы греховность наших прародителей и сила злого духа не имела никакой силы над тобою. Отче Господа нашего Иисуса Христа, подай сему дитяти укрепиться силою по внутреннему человеку чрез Духа Святого, чтобы Христос чрез веру обитал в нём, и чтобы вера твёрдо укоренилась в нём и имела своё основание в любви.

Присутствующие: Аминь154.

Свящ. (дует на крещаемого): Как Творец вдунул дыхание в Адама, чтобы оживить его, и Иисус дунул на Своих учеников, чтобы сообщить им Святого Духа; так и тебе да подаст ныне небесный Отец высшую и святую жизнь чрез возрождение водою и Святым Духом, чтобы ты был живым членом царства Его. Присутств. Аминь.

Свящ. (творит знамение креста на лбу и груди крещаемого): Приими на чело своё… (смотр. молитву в чине германских старокатоликов).

Присутств. Аминь155.

Свящ. (возлагая руку на крещаемого): Как Иисус благословил принесённых к Нему детей чрез возложение рук Своих, так и ты ныне да будешь благословен мною во имя Иисуса. Огради, Господи, сего раба Твоего [сию рабу Твою] N; удали от него всякую тьму духа, дай ему познавать Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа, чтобы он таким образом по слову Сына Твоего достиг вечной жизни. Присутств. Аминь.

Свящ. (кладёт немного соли на губы крещаемого): N., приими соль… (Смотр. там же). Призри милостиво, о Господи, на сего раба Твоего N., охрани его от всякого зла греховного и удерживай его непрестанно в страхе Твоём, который есть начало всякой премудрости. Присутств. Аминь156.

Свящ. (возлагает на крещаемого столу-епитрахиль): N., войди в царство Божие, в общение святых. Да приимет тебя Христос Господь некогда в день суда в царство блаженных, как верного раба Своего, подобно тому как ныне Он принимает тебя в общество верных Своих. Присутств. Аминь.

(У купели).

Свящ. Помолимся! Всемогущий, благий Боже, давший жизнь сему дитяти среди живых и ныне восхотевший принять его чрез святое крещение в общество Сына Твоего Иисуса, молимся Тебе: сохрани его в сей жизни, если это благоугодно Тебе; подай ему возрасти во славу Твою, на утешение (радость) родителям его, на пользу собратиям его, на украшение Церкви Твоей. Исполни его Святым Своим Духом, чтобы оно любило Тебя от всего сердца своего, ходило по путям заповедей святых Твоих и никогда не могло отделиться от Того, Которому оно ныне принадлежит, – Христу, Сыну Твоему, Господу нашему. Присутств. Аминь157.

Свящ. Отче наш… (до слов: Но избави нас). Присутств. Но избави нас от зла. Аминь158.

Свящ. (касаясь перстом ушей и рта крещаемого): Epheta, т. е. откройся. Да откроет Господь уши твои и да разрешит узы языка твоего, чтобы ты слышал Слово Божие и с радостию мог возвещать хвалу Его. – Соответственно словам исповедания веры, которое от времён Апостольских употребляется в Церкви, как краткий очерк содержания христианского учения, я ныне спрашиваю тебя, N., веруешь ли ты в Бога, Отца всемогущего, Творца неба и земли?

Восприемники: Я верую.

Свящ. Веруешь ли ты во Иисуса Христа, Его единородного Сына, зачатого от Духа Святого, рождённого от Марии Девы, страдавшего при Понтийском Пилате, распятого, умершего и погребённого, сходившего во ад, в третий день воскресшего из мёртвых, восшедшего на небеса, сидящего одесную Бога Отца всемогущего, откуда Он придёт судить живых и мёртвых. Воспр. Я верую.

Свящ. Веруешь ли ты также во Святого Духа, во едину святую вселенскую Церковь, во общение святых, отпущение грехов, в воскресение плоти и в вечную жизнь? Воспр. Я верую.

Свящ. Отрекаешься ли ты от всего, что неугодно Богу и что есть грех, от духа зла, от всех дел его и от всей его прелести? Воспр. Я отрекаюсь.

Свящ. Даёшь ли ты обещание, согласно заповеди Христовой, любить Господа Бога Твоего от всего сердца, от всей души и от всего помышления твоего, и ближнего твоего, как самого себя? Воспр. Я даю обещание.

Свящ. (помазуя грудь крещаемого елеем оглашенных): Я помазую тебя † елеем спасения во Христе Иисусе, Господе нашем. Да укрепит тебя благодать Того, Который спас нас от греха, на борьбу против зла, на упражнение в добре и к терпению в страданиях. Присутств. Аминь159.

(Крещение чрез обливание, помазание темени миром и покрытие головы совершается так же, как и у германских старокатоликов, с теми же возгласами)160.

Свящ. (вручая восприемникам свечу): N., приими сию возжённую свечу, как видимый знак оживляемой любовию веры. Открой очи для света истинного познания и последуй Христу, свету мира, чтобы никогда не ходить тебе во тьме и тени смерти. Присутств. Аминь.

(Оканчивается крещение возгласом священника): Господь сам сказал: Сия есть вечная жизнь… (Ин.17:3). И: Если хочешь войти в жизнь… (Мф.19:17, и Мф.22:37–39). – N., иди с миром; Господь да будет с тобою и да сопровождает тебя до конца дней твоих. Присутств. Аминь161.

Таинство миропомазания в сборнике христиано-католических песнопений называется «возобновлением крещального союза»162, т. е. обетов, данных при крещении и обетований, полученных от Бога. Эта мысль проводится также и в песнопениях, назначенных для миропомазания (Firmung = Confirmatio = утверждение). Совершается миропомазание епископом, и чин его начинается так же наставлением к имеющим получить миропомазание. После этого весь чин миропомазания христиано-католиков есть точная копия того же чина германских старокатоликов за ислючением самых незначительных изменений, напр., в заключительном благословении епископа выброшены слова: «от Сиона» и: «Иерусалима», или в стихах Пс.67 слова: «от храма святого Твоего, который в Иерусалиме» заменены одним словом от: «святилища Твоего», а пред заключительным возгласом вставлен возглас епископа: «Вот, таким образом да будет благословен всякий человек, боящийся Господа»163.

Таинство покаяния для отдельных лиц (Privatbeichte, у германских старокатоликов: Beichte = исповедь) у христиано-католиков совершается, как и у германских старокатоликов, но с присоединением со стороны кающегося следующих слов в начале исповедания (перечисления) грехов: «Благодарю Вас, священник Господень, за полученное благословение и раскаиваюсь в следующих грехах со времени моей последней исповеди…» и после перечисления: «Мне от сердца жаль совершения всех сих грехов, которые я как-то совершил. Я прошу прощения у Бога и у Вас, священник Господень, разрешения и спасительного покаяния»164 следуют два разрешительные возгласа, – после увещания со стороны священника: «Да умилосердится…» и: «Снисхождение…» и заключительные слова священника: Господь наш Иисус Христос говорит чрез меня, служителя Своего, что ты свободен от всех своих грехов, во имя Отца и Сына † и Святого Духа. Аминь. Да будет восхвален Иисус Христос. Кающийся: Во веки. Аминь.

Кроме того, в служебнике-требнике христиано-католиков есть чин совершения общественного покаяния, так называемый: Gemeinschaftliche Bussandacht (общественная покаянная молитва)165. Состоит он из ряда молитвословий и песнопений, совершаемых пред причащением, как об этом можно судить на основании предначинательной молитвы священника; этот чин может быть назван последованием к причащению166. Совершается он следующим образом.

Свящ. О Боже, небесный Отче! Мы собрались пред святым лицом Твоим, чтобы принять участие в вечери, которую установил Сын Твой, Господь наш Иисус Христос, накануне страданий Своих. Но прежде чем приступить к священной трапезе (или: столу – Tische), мы вспоминаем строгое предостережение Апостола: Пусть человек испытывает самого себя и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт от чаши сей; ибо, кто ест и пьёт недостойно, тот согрешает против тела и крови Христовой и ест и пьёт себе осуждение, потому что он не рассуждает о теле Господнем (1Кор.11:28–29). Святый Боже, пред которым открыты сокровеннейшие помышления, помоги нам правильно познавать свои грехи и сердечно раскаяться, чтобы сделаться достойными прощения Твоего и ко спасению своему получить святое таинство Тела и Крови Господа нашего.

Преисполненные раскаяния припадаем мы к Тебе, о премилосердый Боже, и исповедуем свою виновность.

Община. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Мы не оценили Твоей отеческой благости, мы неблагодарно наслаждались Твоими дарами; мы роптали на Твоё провидение.

Общ. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Мы перестали исповедать имя Твоё словом и делом; часто чтили мы Тебя только устами, а сердце наше было далеко от Тебя; часто наша собственная слава у нас на сердце лежала больше, чем Твоя.

Общ. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Ради временных выгод и чувственных удовольствий мы позволяли себе уклоняться от пути святых Твоих заповедей.

Общ. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Мы были небрежны при исполнении обязанностей нашего звания.

Общ. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Мы нарушали долг справедливости и любви к [нашим] ближним.

Общ. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Мы хранили в сердцах своих злобу и чувство ненависти и мщения против собратий своих и предавались греховным помыслам и пожеланиям.

Общ. Мы исповедуем свою виновность.

Свящ. Но как отец милосердует о детях, так и Ты умилосердись над нами, если мы истинно раскаиваемся и твёрдо решаемся сделаться лучшими; ибо мы имеем пред Тобою, Отче, Ходатая, Иисуса Христа Праведника, Который есть искупительная жертва за наши грехи; и Ты Сам сказал: Я не хочу смерти грешника, но чтобы он обратился и жил. Посему с полною верою взываем мы к Тебе, о Боже: Помилуй нас, Отче вечной любви и бесконечного милосердия. Общ. Помилуй нас.

Свящ. Господи Иисусе Христе, Ты друг склонных к раскаянию грешников. Общ. Помилуй нас.

Свящ. Дух Святый, Утешитель наш и Податель благодати. Общ. Помилуй нас.

Свящ. Помолимся! О Боже, которому свойственно всегда оказывать милосердие и щадить, приими нашу смиренную молитву, чтобы мы и все Твои служители [рабы], связанные узами грехов, были освобождены Твоею полною милосердия благостию.

Молимся Тебе, Господи, услышь нашу смиренную молитву, будь милостив к тем, которые с раскаянием исповедуют свои грехи, подай нам прощение их и сделай причастниками Твоего мира.

Покажи нам, Господи, Твоё милосердие, освободи нас от грехов наших и спаси нас от наказаний, которые мы заслужили за них. Чрез Христа Господа нашего. Общ. Аминь.

Свящ. Отче небесный, Всемогущий Боже, пред святым лицом Твоим мы раскаиваемся во грехах своих и отрекаемся от них. Мы имеем твёрдое желание сделать усиление к тому, чтобы улучшить наши недостатки, допущенную неправду и поданный соблазн обратить в добро, побеждать дурные наклонности и всеми силами стремиться к освящению нашего ума и поведения. При сём мы хотим с благодарением употребить к своему спасению все бесчисленные знаки, которые Ты даёшь нам для предостережения и напоминания словом Своим, чрез нашу совесть, чрез друзей и врагов, чрез участь и примеры других людей. Укрепи нас Своею благодатию для исполнения сего намерения. Мы просим этого у Тебя чрез Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего.

(Один из имеющих причащаться, или все вместе возглашают):

Я исповедаюсь пред Богом Всемогущим и Всесвятым, пред всеми Его избранными, пред тобою, священник Господа, и пред вами, братие мои, что я согрешил в мыслях, словах и действиях по своей, своей собственной, своей великой виновности; я раскаиваюсь во всех своих грехах и прошу всех избранных Божиих, тебя, священник Господень, и вас, братие мои, усердно просить за меня милосердия и прощения у Бога.

Свящ. Да умилосердится над вами всемогущий Бог, да простит вам ваши грехи и да приведёт вас к вечной жизни. Общ. Аминь.

Свящ. Снисхождение, разрешение † и прощение ваших грехов да подаст вам всемогущий, милосердый Господь. Общ. Аминь167.

Когда совершается общая покаянная молитва, представленная нами, на этот вопрос христиано-католический требник не даёт ответа. Нужно полагать, что она совершается среди литургии пред самым причащением мирян как вставка в литургию-мессу, – чтó бывает и у германских старокатоликов168.

В следующей за этим части христиано-католического требника169 находятся три молитвы, относящиеся к причащению больного: «покаянная молитва» (Bussgebet), «молитва пред причащением» (Gebet vor der Kommunion) и «молитва по причащении» (Gebet nach der Kommunion). Первая молитва читатся так: «Я бедный, грешный человек, исповедуюсь пред Богом всемогущим и всеми Его святыми, что я от дней детства своего часто и много согрешал в мыслях, словах и действиях и в неделании многого доброго. Во всём этом я раскаиваюсь из глубины сердца своего. Я прощаю всем, которые когда-либо сделали мне какую-либо неприятность, и прошу Тебя, всемогущий Боже, прости так же и Ты мне мою виновность, мою великую виновность. Вместе с кающимся мытарем ударяю я в свою греховную грудь (Herz) и взываю к Тебе: Господи, будь милостив ко мне, бедному грешнику». Вторая молитва читается так: «Господи Иисусе Христе! Ты Сам сказал: Кто вкушает Мою плоть и пьёт Мою кровь, тот во Мне пребывает, и Я в нём; он имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. Я верую в сии слова Твои и прошу Тебя, подай мне хлеб жизни, не взирай на мою бесчувственность (Kälte). Сделай душу мою Твоим достойным жилищем, чтобы воспринять Тебя. Как олень сильно желает живой воды, так душа моя жаждет Тебя. Прииди, Господи Иисусе, услади меня, укрепи меня и пребудь со мною благодатию Твоею». Третья молитва читается так: «Благодарю Тебя, Господи и Спасителю мой, что Ты удостоил меня посетить богатою милостию. Пребудь во мне и позволь мне пребыть в Тебе. Помоги мне, чтобы ничто уже более не отрешило меня от любви Твоей. Удали от моего сердца всё, что неугодно Тебе. Пребудь со мною, чтобы я терпеливо мог перенести страдания болезни моей. Покажи Себя небесным врачом не только души моей, но и тела моего, и подай мне снова здоровье, если это послужит мне ко спасению. Все дни, которые Ты даруешь мне, я хочу твёрдо пребывать в любви Твоей и служении Тебе. Но если Ты решил об этом в премудрости Твоей иначе, то исполни на мне обещание Твоё: «Кто вкушает хлеб сей, тот будет жить вовеки». Аминь».

Кроме того, в молитвеннике христиано-католиков есть особое чинопоследование170 для посещения больных (Krankenbesuch). Оно состоит из так называемых «Trostworte» (слова утешения) и «Trostgebete» (утешительные молитвы). Первые состоят исключительно из кратких мест Св. Писания, в количестве 27, имеющих возбудить в человеке веру в Бога, доверие к Его обетованиям и Его промышлению о человеке (Мф.12:50, 6:8, 30, 7:7–11, 10:29–31), терпение в страданиях (Лк.9:23; Мф.6:10; Мк.14:36; Евр.12:7–12; Иак.1:12; 1Кор.10:13, Иак.5:7–8), надежду на Бога (Мф.11:28; Ин.16:22; Мф.5:4; Ин.16:33, 14:2; Мф.24:13; Рим.8:18; Откр.2:10; 2Кор.4:17; 1Кор.2:9; Мф.25:35–36, 21; Ин.5:28, 29; Ин.11:25; Откр.21:4). – Утешительные молитвы у постели больного (три) показывают, что они совершаются над трудноболящим, почти умирающим, почему они, вероятно, и поставлены наряду с молитвами за находящегося в бессознательном состоянии и умирающего. Но так как в таком положении больного совершается и таинство елеопомазания, то мы первоначально изложим чин этого таинства. Пред совершением читается священником молитва: «Господи, Боже наш! Ты чрез апостола Твоего Иакова сказал нам…» с незначительными изменениями сравнительно с этою молитвою в чине германских старокатоликов171. Во время чтения этой молитвы священник возлагает свою правую руку на голову болящего. Непосредственно после молитвы происходит помазание больного. Помазуются очи, уши, губы и ладони крестообразно; при помазании возглас, уже известный нам: «Чрез сие святое помазание †…»172. В книге нет указания на то, что этот возглас повторяется при помазании каждой названной части тела; вместо них можно помазать только чело с соответствующим возгласом, уже известным нам173. После помазания больного совершаются те же действия, возгласы (за незначительными изменениями) и молитвы (в целом виде), как и у германских старокатоликов174, с присоединением возгласа священника: «Благословение Бога всемогущего, Отца, Сына и Святого Духа да снизойдёт на вас и пребывает на вас ныне и в час вашей смерти». Присутств. Аминь. Мы видели, что у германских католиков в конце елеосвящения совершается особая молитва в том случае, если на выздоровление умирающего нет надежды; есть такая молитва и у христиано-католиков. Ту же самую мысль, как мы заметили выше, внушают и другие молитвословия при посещении больного. Вышеназванные «молитвы утешительные» читаются так:

I. Всемогущий вечный Боже, с мудростию и отеческой благостию управляющий людьми и всё направляющий к лучшему, Ты посетил меня тяжкою болезнию. Подай мне христианское терпение в сём испытании и укрепи мою веру в Твою благость, чтобы я малодушно не подвергся унынию и не роптал против Твоего мудрого управления. Ты – Отец мой в дни болезни и здоровья; я в Твоих руках; Ты не оставишь своё дитя ныне, когда оно нуждается так много в Твоей помощи. Да будет мне по Твоему благоволению. Не моя воля, но Твоя да будет со мною. Я хочу с детскою преданностию переносить болезни и страдания, которые Ты мне пошлёшь. Подай мне опору благодатию Твоею и приди на помощь к моей немощи. Без Тебя я не могу ничего; укрепи меня Ты – сила слабых. Аминь.

II. Готово сердце моё, о Боже, готово сердце моё жить и умереть по Твоему благому произволению. От Твоей Отчей руки я принимаю всё. Ты создал меня по образу Твоему и послал меня в этот мир; Ты же имеешь власть и отозвать меня из этой жизни. Благодарю Тебя, что Ты сохранял меня в течение столь долгого времени и оказал мне в жизни моей столь много благодеяний и не отказал мне в Своём снисхождении, несмотря на все мои неправильные действия (Fehltritte). Если по совету Твоему число дней моих исполнилось, то призови меня: я последую за Тобою. Готово сердце моё, о Боже, готово сердце моё. С полною верою в благость Твою я буду спокойно ожидать Тебя, о Господи. Сотвори со мною по Твоему благоволению. Аминь.

III. Вечер имеет наступить; пребудь со мною, Господи. Я боюсь ночи, которая наступает. Я трепещу пред мраком ночи. О Господи, Ты свет мира; Ты пришёл от Отца света, пребудь со мною. Позволь мне взирать на Тебя в течение всех ночей болезни, уныния и немощи, – на Тебя, от Которого исходит моё спасение. Будь моим светом; веди меня чрез ночь болезней и смерти к вечному, блаженному сиянию. – Господи Иисусе Христе, я хочу разрешиться, чтобы пребыть с Тобою; Иисусе, Тебе я живу; Иисусе, Тебе я умираю; Иисусе, я – Твой в жизни и смерти. Отче, в руки Твои я предаю дух мой». К этому же отделу молитвословий мы имеем основание отнести и молитвы: 1) за находящегося в бессознательном состоянии, 2) за умирающего, как они и отнесены в римско-католическом требнике175. В первой молитве говорится: «Всемогущий Боже, вечный Отче! В Твоих руках находится жизнь и смерть; призри милостиво на сего брата нашего [сию сестру нашу], который лежит в великой нужде. Он более не может уже воспринимать нашего слова. Один Ты можешь беседовать с Ним. Посему мы смиренно молимся Тебе: обратись к нему с словом благости и милосердия. Пошли ему утешение, силу и мир. Твоему неисчерпаемому милосердию мы вручаем душу его и его тело. Помяни, что он создан по образу Твоему и посвящён быть чадом Твоим, и что он часто взывал к Тебе, как к своему любвеобильному Отцу. Будь и ныне милостив к нему, так как мы молимся Тебе за него; прости ему, если он в жизни своей оскорбил Тебя; если Ты благоволишь призвать душу его к Себе, то подай ему снова познать милосердие пред святым лицом Твоим. – Пошли, о Боже, истомлённому святого Своего ангела, облегчи его и скоро спаси его от напасти его. Мы просим об этом чрез Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего. Аминь». Отче наш… (до конца). – Вторая молитва (за умирающего) такова: «Святый Боже, святый крепкий Боже, святый бессмертный Боже, помилуй меня. – Всемогущий Боже, я склоняюсь пред Твоим величеством и прошу Тебя: не оттолкни меня от святого лица Твоего! Будь милостив ко мне! – Господи и Боже жизни моей. Да будет благословенно могущество и благость Твоя. Я прибегаю к Тебе. Не оставь меня во нужде моей. Я верую в Тебя, я люблю Тебя, я полагаюсь на Тебя. Благодарю Тебя, Боже, что наступил час мой. Я стою у конца. Помоги мне претерпеть до последнего мгновения. Призови меня скоро! Вот я уже готов последовать. Ныне подай, Господи, по слову Твоему в мире разлучиться [с телом] рабу Твоему, ибо очи мои видели спасение, которое Ты уготовал всем надеющимся на Тебя. Подай, о Боже, вступить мне в храм святой Твой и поклоняться Тебе в вечности. – Как слаб и беден сделался я! О Отче, я готов удалиться и прийти к Тебе; не отвратись от меня, выйди навстречу к Твоему бедному сыну; приими меня не как сына, но как последнего раба Твоего. – Отче, я не достоин называться сыном Твоим; я часто удалялся от Тебя; я часто согрешал против Тебя. С сокрушённым сердцем я прихожу к Тебе; исцели язвы мои; покрой меня одеждою милости и веселия. Отче, помилуй меня. Отче, Ты столь часто выслушивал меня; Ты милостиво руководил меня в течение жизни; Ты оказал мне бесчисленные благодеяния. Благодарю Тебя, Господи жизни моей; не лиши меня благодати Твоей и в этот трудный час. Я верю Тебе. Я от сердца прощаю всем тем, которые когда-либо поступили со мною несправедливо. Будь милостив ко всем моим оскорбителям. Будь милостив также и ко мне, когда я явлюсь пред Тобою. Иисусе, Спаситель и Искупитель мой. Душа моя находится в смятении даже до смерти. Мне трудно пить чашу Твою, которую я должен пить. В силу страданий, которые Ты претерпел, прошу Тебя, пребудь со мною в час моей величайшей нужды. Иисусе, Спаситель и Искупитель мой, Ты, вознесенный на крест. Привлеки меня к себе. Спаси меня; я погибну, если ты не поможешь. – Иисусе, Сыне Бога живого; я верую в Тебя, я люблю Тебя; я надеюсь на Тебя. – Господи Иисусе! Помяни меня в царстве Твоём; подай мне не томиться более здесь; приими меня среди избранных Твоих. Отче, в руки Твои предаю дух мой. Иисусе, приими дух мой!

Всемогущий вечный Боже, Ты, выслушивающий прошения прибегающих и близкий ко всем, которые призывают святое имя Твоё, призри милостиво на сего раба Твоего [сию рабу Твою], который [ая] борется со смертию. Освободи его мирным блаженным скончанием. Позволь, чтобы его бессмертная душа нашла покой и мир в месте святого жилища Твоего. Благодать Твоя да приведёт его пред Твоё святое лицо. Благий Господи Иисусе! Воспомяни о Твоём мучительном страдании и смерти и приведи душу брата сего, которую Ты освободил Своею драгоценною кровию, в царство Отца Твоего: мы просим Тебя в глубоком смирении, вспомни о каплях [кровавого] пота, который падал с лица Твоего на Масличной горе, и посли сему умирающему Своего святого ангела, чтобы он осушил на лице его смертный пот и все слёзы и подал ему снова засиять радостию в блаженном созерцании Бога. Подай, о Господи, чтобы над ним был объявлен милостивый приговор суда, о чём мы здесь в глубоком смирении прилежно молим Тебя. Господи Иисусе, как солнце затмилось при смерти Твоей, так меркнут очи сего умирающего. Свет жизни, Солнце правды, просвети душу сего умирающего, которая разлучается отсюда. Как Ты, Господи, умирая склонил главу Свою, так милосердно приклонись ныне к сему умирающему. В Твои кроткие руки предаём дух его.

Любезный брат! Да благословит тебя † Бог Отец, давший тебе сию жизнь; да благословит тебя † Бог Сын, из любви к тебе умерший на кресте, да благословит тебя †Дух Святой, изливший на тебя благодать Свою и освятивший тебя быть чадом Божиим. Аминь. – Этими молитвословиями оканчивается ряд молитвословий, служащих напутствием тяжкоболящего в предстоящем ему переходе из сей временной жизни в жизнь вечную. Молитву по разлучении души с телом мы относим к числу погребальных и рассмотрим её вместе с чином погребения умерших.

Таинство брака у христиано-католиков называется также «благословением брака». Пред началом его священник обращается к брачующимся с увещанием, в котором говорит о значении имеющего совершиться священнодействия: оно есть торжественное пред лицом Божиим обещание их взаимной друг другу верности и благословение их союза со стороны церкви; говорит о браке, как божественном учреждении ещё в раю, о его освящении Иисусом Христом, о его великом значении в Церкви апостольской (образ союза Христа с Церковию) и его нерасторжимости. Увещание заключает возгласом: Помолимся! Отче света! от Которого происходит всякое благо; мы знаем, что если Ты не создашь дома, то тщетно трудятся созидающие, и если Ты не охраняешь града, то напрасно бодрствуют стерегущие. Посему смиренно молимся Тебе, призри благодатию на сих брачующихся, которые усердно просят Твоего благословения. Прими под Своё покровительство дом, которому они полагают начало с призыванием святого Твоего имени; благослови вход и выход их и исполни всех, которые будут жить в доме, духом страха Твоего, чтобы дети и дети детей [их] наслаждались благодатию Твоею и хвалили и прославляли святое имя Твоё. О сём просим мы Тебя чрез Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего. Присутств. Аминь.

Затем священник снова обращается к брачующимся, приглашая их повторить своё «да» друг другу, в знак согласия; подать друг другу правую руку в знак взаимной любви; объясняет значение обмена кольцами176. Затем после возгласа: Помощь наша от Господа и т. д.177 совершает благословение колец молитвою: Благослови Господи †…178 и после этого:

Свящ. Не угодно ли вам, брачующиеся, повторить своё согласие! Во имя Господа я спрашиваю Вас, NN, жених: берёте ли Вы сию предстоящую невесту NN по свободному выбору своею христианскою супругою пред Богом и Его святою Церковию? Жених. Да.

Свящ. Даёте ли Вы ей обет любви, верности и чести до смерти, как это заповедал Бог и Его святое Евангелие? Жених. Да.

Свящ. Во имя Господа, спрашиваю я Вас, NN, невеста: Берёте ли Вы и т. д. (повторяет оба вопроса невесте).

Свящ. Дайте друг другу эти кольца, носите их как символ брачной верности. Да подаст вам Господь благодать к сему. Всемогущий Бог Отец, Сын и Св. Дух да благословит ваш обет †. Брачующиеся. Аминь.

Свящ. Утвердите своё согласие, подавши друг другу правую руку (после исполнения этого). Бог всемогущий, Отец на небе да благословит утвердить, благословить и освятить брак, который вы заключаете и заключили. – Как служитель Церкви Божией объявляю я брак ваш как пред Богом заключённый, и благословляю † его во имя Отца, Сына и Святого Духа. Присутств. Аминь.

Свящ. Господи, сохрани рабов Твоих; Присутств. Ибо они полагаются на Тебя. Свящ. Господи, услышь нашу молитву. Присутств. И вопль наш пусть дойдёт до Тебя. Свящ. Помолимся! О Господи, молимся Тебе…179. Свящ. Отче наш, иже еси на небесех… (до конца). Идите с миром, Господь да благословит вас…180.

Таинство священства, как мы уже знаем, совершается в старокатолическом мире по чинам римско-католическим, и в молитвеннике христиано-католиков нет повторения этого чина. Под отделом «посвящение» священников в этом молитвеннике находятся только догматические положения, относящиеся к этому таинству (к значению, которое связано с посвящением в степени священства). Основывается значение священства на вечном служении Христа, как нашего вечного Первосвященника (Евр.9:11, 12:7), Который послан был от Отца небесного (Ин.20:21) и был снабжён от него всякою властию, необходимою для основания и хранения царства Божия (Мф.18:18). Те, которые после вознесения Христова продолжали дело Его между людьми, не произвольно усвояли себе свои обязанности или звание, но были избраны самим Христом и снабжены, как должно, правами и полномочиями, соответствующими их задачам (Ин.20:21; Гал.1:1; Мф.28:18; 1Кор.4:1, 11:23 и дал. и друг. места). Первые ученики Иисуса производили отсюда, т. е. из такого избрания и послания, оправдание своих апостольских действий, почему называли себя апостолами, т. е. посланниками, и считали как нечто непозволительное, чтобы кто-нибудь без этого божественного полномочия исполнял дело апостольского служения (Рим.10:14, 15). Поэтому они с большою заботливостию рассуждали о том, чтобы права и полномочия, полученными ими самими, передать чрез особое священнодействие тем, которых они привлекали к себе как помощников, если этого требовало служение призываемых ими сотрудников. Это священнодействие совершалось чрез рукоположение (Деян.6:6; 2Тим.1:6; 1Тим.4:14). – И для совершения этого действия требовалось особое право. Само собою понятно, что таким правом владели апостолы Господа, которые были снабжены всеми необходимыми полномочиями к распространению царства Божия. Они же, с своей стороны, сообщали вновь избираемым мужам право посвящать других на служение в Церкви чрез руковозложение (Тит.1:5; и дал. 1Тим.5:22). Эти служители Церкви, одарённые властию посвящать, впоследствии, позднее, стали называться исключительно епископами. – Таким образом, чтобы епископ был правоспособен к прохождению своего служения, он должен получить апостольские права и полномочия в особом действии посвящения чрез другого, уже действительно посвящённого епископа. Итак, носители апостольского послания взаимно, так сказать, подают руку до самого Христа, Главы Церкви. – Епископы сообщают духовное посвящение чрез различные торжественные действия, имеющие целию изобразить чувственно значение совершаемого. Существеннейшим в деле посвящения священника является возложение рук в связи со словами: Приими Духа Святого. Развитие христианской Церкви было причиною необходимого расчленения данных апостолам священнических прав и полномочий на различные степени и служения. Однако апостольское происхождение имеет только три степени: диаконство, пресвитерство и епископство. – Этим и ограничиваются христиано-католики в своей «книге молитв» в отделе о священстве (чины рукоположений смотр. выше).

4) Молитвы за умерших и чинопоследование погребения умерших

У старокатоликов германских молитвословиями сопровождается и появление человека в этот мир, и его отшествие из него181. Христиано-католический молитвенник не имел молитвословий благословения родильницы и ребёнка, а только молитвословия, которыми сопровождается отшествие человека из этого мира.

Непосредственно после смерти совершается над умершим следующее молитвословие:

Приидите, вы, святые ангелы Божии, и примите душу брата нашего, оставившую своё земное жилище. Вознесите её пред лицо Божие и передайте её в руки вечной любви. Господи Иисусе Христе, в Твои руки Отец передал весь суд. Будь милосерд и скажи душе сего брата нашего: «Прииди, благословенная Отца моего, и получи в обладание то, чтó уготовано Тебе благодатию Его». Свящ. Господи, помилуй его [её]. Присутств. Христе, помилуй его. Отче наш… (до конца).

Свящ. Подай ему, Господи, вечный покой.

Присутств. И вечный свет да сияет ему.

Свящ. От вечной смерти. Присутств. Спаси, Господи, его душу.

Свящ. Пусть он покоится в мире. Присутств. Аминь.

Свящ. Господи, услышь молитву мою.

Присутств. И вопль наш пусть достигнет Тебя.

Свящ. Помолимся! Тебе, о Боже, вручаем мы душу раба Твоего, которую Ты ныне освободил от земного её покрова. Подай ей, умершей для сего преходящего света, вечно жить с Тобою. Очисти её от всякой скверны человеческой слабости, которой она сделалась повинна во время земной жизни, приведи её в жилище вечного мира и подай ей всё, чтó Ты уготовал любящим Тебя182.

Милосердый Отче, утешь и успокой тех оставшихся, которые чрез потерю дорогого для них ближнего впали в глубокое смущение. Озаботься ими, ибо Ты – Покровитель вдов, Отец сирот, Утешитель находящихся в смятении и Помощник бедных.

Но и мы все будем помнить и собственную нашу тленность и просить благодати от Бога, жить так, чтобы в утешении иметь возможность последовать в смерти нашему собрату.

Господи, подай душе сего умершего вечный покой. Присутств. И вечный свет да сияет ей.

Свящ. Да покоится она, Господи, в мире. Присутств. Аминь.

Далее христиано-католический молитвенник имеет два чина погребения: «Погребение детей» и: «Погребение взрослых». Оба эти чина по существу своему не отличаются от такихже чинопоследований старокатоликов германских, они только несколько сокращённее германских. Но сокращения эти несущественны, и потому мы не будем излагать их в полном виде.

5) Чин благословения пасхального огня, вещества для благовонных курений пасхальной свечи, воды для крещения и др. предметов

Освящению некоторых предметов, употребляемых христиано-католиками при общественном богослужении и совершении таинств, «книга молитв» отводит весьма незначительное место. Мы находим только (в составе пасхального богослужения – в великую субботу вечером) освящение пасхального огня, благовонных веществ для курения пасхальной свечи и крещальной воды183. Освящение огня происходит следующим образом:

Свящ. Помощь наша во имя Господа. Общ. Сотворившего небо и землю. Свящ. Помолимся! Ты, о Боже, призвал свет из тьмы. Благодарим Тебя, что и для нас, сидевших во тьме и тени смерти, Ты повелел взойти великому свету в Сыне Твоём, Иисусе Христе. В воспоминание о сём да будет освящён и этот свет, который мы зажгли. Отче света! Подай нам, чтобы, – подобно тому, как этот свет будет сиять в этом нашем храме (Gotteshause – доме Божием), – и свет и благодати Сына Твоего продолжал светить всем, которые собираются в сём храме; и побуждай их ходить не во тьме, но облечься в оружие света, и последовать Тому, Который есть истинный свет, чтобы просвещать каждого человека, – Иисусу Христу, Господу нашему. Общ. Аминь. – Благословение пяти зёрнышек ладана совершается следующею молитвою:

Свящ. Отче вечной любви! Молитва и моление, повиновение и терпение Сына Твоего, крестную смерть Которого мы ныне празднуем, достигли до Тебя, как благовонная жертва. В воспоминание сего мы освящаем эти зёрнышки ладана. Пусть они напоминают нам, что Он был ранен за наши грехи; воспламени в нас огонь Своей любви, чтобы и мы сами принесли Тебе благоугодную жертву поклонением, послушанием и полным доверием. Чрез Иисуса Христа. Общ. Аминь. – Благословение пасхальной свечи следует за благословением ладана с провозглашением следующей молитвы:

Свящ. О Боже, пусть свеча сия будет чувственным образом того, что Единородный Сын Твой, свет жизни мира, пребывает между нами. О если бы чрез Его святое и спасительное пребывание Церковь Твоя также была всегда (bleibe) столпом истины, светом для незнающих, путеводительницею для заблуждающихся, опорою для слабых, утешительницею для всех подавленных круговоротом жизни. Посему освящаем мы сию свечу и отмечаем её чувственными знаками ран нашего Спасителя и делающего нас блаженными (пять зёрен ладана приклеиваются к свече). Славим Тебя, Отче, что Ты по неиспытанному совету Твоему даровал нам Сына Твоего. Умирая за нас, Он разрушил власть тьмы и смерти, воскресая, Он принёс нам жизнь и бессмертие. Ночь прошла мимо; воссиял день; Солнце правды явилось нам (Пасхальную свечу зажигают от трёхсвечника). Светом истины и благодати Сына Твоего, Господи, пусть да блистает вся Твоя Церковь. Уничтожь из неё всю тьму заблуждений и грехов, чтобы мы, – чада света, – веровали в свет и ходили в свете, пока достигнем созерцания Твоего вечного сияния чрез того же Иисуса Христа, Господа нашего. Общ. Аминь (огнём пасхальной свечи зажигаются все светильники).

Как кажется, непосредственно после этого совершается благословение воды, предназначаемой для крещения184. Оно совершается следующим образом: Свящ. Господь да будет с вами. Общ. И со духом Твоим. Свящ. Помолимся! Всемогущий вечный Боже, невидимо действующею благодатию соединивший с видимыми знаками таинств Твоего Сына освящающие силы, услышь моление наше и не лиши нас, недостойных, совершения столь святых таинств, дарованных по милости Твоей. – О Боже, Дух Которого в начале творения с благословением носился над водами и творил живые существа, благослови и эту назначенную для священного употребления воду, и создай спасительный всемогуществом Твоим в детях человеческих, которые получат баню возрождения, вечную жизнь (творит над водою крестное знамение и касается её ладонью). Подай, о Боже, чтобы чадо Адама освободилось в бане возрождения от всякой скверны и рабства греха и открой ему источник воды, текущей в жизнь вечную (погружает в воду пасхальную свечу). Как Христос, Сын Божий, благоволил погрузиться в воду Иордана, чтобы исполнить весь закон, так и сыны человеческие чрез крещение в воде этой да будут освящены в сынов Божиих и укреплены благодатию Божией к тому, чтобы исполнять с радостию волю Отца небесного (второй раз погружает свечу в воду). Как Христос, Сын человеческий, погрузился в волны страданий и смерти и победоносно вышел, как второй Адам, так и те, которые сделаются способными чрез крещение в этой воде быть членами нового рода освящённых сынов человеческих, пусть победят в искушении и страданиях, чтобы не быть отлучёнными от любви Божией, которая во Христе Иисусе (погружает свечу в третий раз). Как Христос Воскресший повелел: Идите, учите все народы и крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, так и все, чрез крещение в этой воде сделавшиеся членами Его царства, пусть словом и делом исповедуют имя Его, претерпевают до конца и сделаются членами – участниками Его царства (дует на воду). Благослови, всемогущий Боже, воду сию, чтобы она силою Духа Твоего освятилась для того, чтобы быть видимым знаком очищения душ и возрождения водою и Духом Святым (примешивает к воде немного елея оглашенных и мира). Укрепление в доброй борьбе и утешение в страданиях и напастях да будет подано крещающимся чрез благодатное действие Святого Духа, Заступника и Утешителя. Общ. Аминь.

Кроме этих священных предметов и веществ мы видим, что христиано-католики употребляют ещё: 1) «елей оглашенных» (при крещении)185; 2) миро (при крещении и миропомазании)186; 3) воду для кропления (при погребении)187; 4) соль (при крещении)188 и 5) елей немощных (при елеосвящении)189. Чин освящения воды у германских старокатоликов мы видели190. Но в их требнике, как и в «книге молитв» христиано-католиков, нет указаний на то, как освящаются елей оглашенных, миро и елей немощных (больных). Мы имеем право думать, что эти вещества и у старокатоликов освящаются так же, как и у римских католиков, т. е. освящаются епископом. Поэтому имеющиеся у нас богослужебные книги германских и швейцарских старокатоликов, обнимающие круг священнодействий, совершаемых священниками, и не дали места у себя чинам освящения мира и елея оглашенных и больных. В римско-католической практике освящение этих веществ совершается обыкновенно в четверток страстной седмицы191, и при том одновременно все три вещества освящаются епископом во время литургии. Освящение происходит весьма торжественно при участии многочисленного духовенства (двенадцати священников, семи диаконов, семи иподиаконов). Сначала освящается елей для таинства елеопомазания (unctio extrema, ultima) после освящения святых даров; для освящения употребляется заклинание елея (Exorcizo te immundisime spiritus…) и предваряемая возгласом (Dominus vobiscum… Et cum spiritu tuo) молитва о ниспослании Св. Духа на елей (Emitte quaesumus, Domine, Spiritum Sanctum tuum…). Затем после причащения епископа (причащается только он один) происходит освящение мира и елея оглашенных. Освящение мира происходит также чрез заклинание (Exorcizo te creatura olei…) с возгласом: Во все веки веков Господь с Вами… горе сердца… Благодарение Господу Богу нашему… Достойно и праведно и молитвою: Воистину достойно и праведно, обязательно и спасительно…, в которой от лица Церкви воссылается благодарения за чудные свойства маслины, дающей вещество для мира, говорится о значении помазания миром в В. Завете, о ниспослании Духа Святого после крещения на Иисуса Христа и испрашивается благословение на освящаемый елей, имеющий употребляться в таинстве совершённого спасения. Затем к елею примешивается бальзам, с особым возгласом. После освящения мира совершается освящение елея оглашенных также чрез заклинание елея, возгласа Господь с вами и чрез молитву благословения. Два последние освящения оканчиваются приветствием священнослужителей: Ave sanctum oleum, Ave sanctum chrisma (радуйся, святой елей, радуйся, святое миро). Затем епископ оканчивает литургию обычным порядком. – Наконец, христиано-католики имеют ещё обряд благословения пепла, в так называемую пепельную среду, т. е. первую среду великого поста. Благословение это совершается и у римских католиков. Сопоставим эти два чина для сравнения.


Христиано-католики:192 Римско-католики:193
Благословляется пепел, полученный от масличных ветвей или от другого дерева, благословенного в предыдущем году. Благословение совершается по окончании девятого часа пред литургиею-мессою. Пепел в каком-нибудь сосуде ставится на престоле. Священник в фиолетовом облачении, в сопровождении нисшего клира подходит к престолу. Хор поёт антифон (Пс.68:17, 2): Exaudi nos, Domine, quoniam est benigma misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice nos, Domine. Salvum me fac, Deus: quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam… Gloria Patri… (и снова): Exaudi nos…Свящ. (не обращаясь к народу): Dominus vobiscum. Отв. Et cum spiritu tuo.
Свящ. Помолимся! Всемогущий вечный Боже, пощади тех, которые раскаиваются в своих грехах и милостиво призри на наше смиренное моление. Освяти, Господи, сей пепел благословением Твоим † как знак смирения, с которым мы, как кающиеся, являемся пред Тобою, движимые верою в Твоё бесконечное милосердие. Подай нам, когда мы посыпаем головы свои пеплом, дух истинного раскаяния, чтобы мы могли быть достойными причастниками Твоей благодати. Чрез Иисуса Христа, Господа нашего. Отв. Аминь. Свящ. Oremus! Omnipotens, Sempiterne Deus, parce poenitentibus, propitiare supplicantibus: et mittere digneris Sanctum Angelum tuum de coelis, qui bene † dicat et sanctificet † hos cineres, ut sint renedium salubre omnibus nomen sanctum tuum humiliter implorantibus, ac semetipsos pro conscientia delictorum suorum accusantibus, ante conspectum divinae clementiae tuae facinora sua deplorantibus vel serenissimam pietatem tuam suppliciter obnixeque flagitantibus: et praesta per invocationem sanctissimi nominis tui, ut quicumque per eos aspersi fuerint, pro redemtione peccatorum suorum, corporis sanitatem et animae tutelam percipiant. Per Christum Dominum nostrum. Отв. Amen. Свящ. Oremus! Deus, qui non mortem, sed poenitentiam desideras peccatorum: fragilitatem conditionis humanae benignissime respice, et hos cineres, quos causa proferendae humilitatis, atque promerendae veniae, capitibns nostris imponi decernimus, bene † dicere pro tua pietate dignare: ut qui nos cinerem esse et ob pravitatis nostrae demeritum in pulverem reversuros cognoscimus; peccatorum omnium veniam et praemia poenitentibus repromissa misericorditer consequi mereamur. Per Christum Dominum nostrum. Отв. Amen. Свящ. Oremus! Deus, qui humiliatione flectoris et satisfaction placaris: aurem tuae pietatis iuclina precibus nostris et capitibus servorum tuorum horum cinerum aspersione contactis, effunde propitious gratiam tuae benedictionis: ut eos et spiritu compunctionis repleas, et quae juste postulaverint, efficaciter tribuas; et concessa perpetuo stabilita et intacta manere decernas. Per Christum Dominum nostrum. Отв. Amen. Свящ. Oremus! Omnipotens, sempiterne Deus, qui Ninivitus in cinere, et cilicio poenitentibus, indulgentiae tuae remedia praestitisti; concede propitious; ut sic eos imitemur habitu, quatenus veniae prosequamur obtentu. Per Dominum nostrum.
Свящ. Помолимся! Боже, не хотящий смерти грешника, но чтобы он обратился и был жив, призри с благосердием на слабость нашей природы. Прах мы, и в прах должны обратиться. Посему умилосердись над нами и подай нам, когда мы с готовностию раскаяться посыпаем нашу главу пеплом, чтобы по благодати Твоей в нас умерло всякое злое пожелание, и чтобы мы имели в Тебе вечную жизнь. Чрез Сына Твоего, Иисуса Христа, Господа нашего. Отв. Аминь.
Свящ. Всемогущий вечный Боже, Ты, оказывающий милосердие всем, твёрдо полагающимся на Тебя, и изливающий благодать на тех, которые раскаиваются во грехах своих, подай нам время святого поста начать и продолжить так, чтобы мы с очищенным сердцем приняли весть о воскресении Сына Твоего. Мы просим Тебя о сём чрез того же Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего. Отв. Аминь.
(После этого священник кадит пепел с антифоном: Asperges без пения и псалма. Потом старший священник посыпает на голову пепел тому, который совершает освящение, или сам освящающий делает это, если нет более достойного, преклонив колена пред алтарём. Хор в то же время начинает петь антифоны покаянные из: Иоил.2:12, 13 и Пс.78:9 и др.: Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto. Attende Domine et miserere, quia peccavimus tibi. (А священник в это время раздаёт пепел клирикам по старшинству, причём они преклоняют колена пред алтарём.
Свящ. (при раздаянии пепла): Человек, помни, что ты прах и в прах обратишься (Быт.3:19). При раздаянии пепла возглашает: Memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris. После сослужащих подходят остальные клирики, потом весь народ. По окончании раздачи пепла):
Помолимся! О Боже, Ты, с благоволением взирающий на смирение сердца. Покажи милостивое внимание нашим молитвам и дай рабам Твоим, головы которых посыпаны пеплом, полноту Твоего благословения, чтобы они с благочестивым чувством могли достигнуть улучшения жизни и твёрдого стояния в добре. Чрез Иисуса Христа, Господа нашего. Общ. Аминь. Свящ. Dominus vobiscum. Oremus! Concede nobis, Domine praesidia militia christianae sanctis inchoare jejuniis: ut contra spiritales nequitias pugnaturi, continentiae muniamur auxilis. Per Christum Dominum nostrum. Отв. Amen.

IV. Догматическая сторона старокатолического и христиано-католического богослужения

Рассматривая с догматической стороны описанное и изложенное нами богослужение выделившихся из римского католицизма общин, вожди которых усвоили себе имена старокатоликов, т. е. «древневселенских» (разумеется: христиан), и христиано-католиков, т. е. вселенских христиан, мы должны сказать, что измена верованиям ультрамонтанским у отделившихся обществ не обнаружилась с такою решительностию, с какою следовало бы ожидать этого, судя по быстроте внутреннего и внешнего роста старокатолического движения. Это и понятно: верования, распространяемые из Рима в течение более чем тысячи лет, невозможно было искоренить не только в народных массах, которым недоступна сущность заблуждений, лежащих в основе их, но даже и в руководителях старокатолического движения, которые обладают всеми научными средствами к тому, чтобы отличить истину от лжи. Этим и объясняется то обстоятельство, что даже ревностные противники папского всевластия и новых догматов не всегда оставались верными себе и, в конце концов, изменяли делу реформы. Мы разумеем таких противников Ватиканского собора, как Штросмайер. Этим же обстоятельством объясняется и то, что старокатолики, очищая верования запада от средневековых наростов на них и воплощая их в молитвенную форму, недостаточно решительно изглаждали эти наросты в богослужении. Такую нерешительность мы можем видеть в отношении к прибавке в 8 член Символа веры: у старокатоликов германских она осталась в Символе, хотя и с особым замечанием, и это потому, что среди старокатолических учёных ещё и до настоящего времени есть держащиеся учения, выраженного словом Filioque, хотя из Символа, приводимого в старокатолических катехизисах, это слово выброшено, и в школах это учение не преподаётся194. Впрочем, в богослужениях, их которых можно было бы подчерпнуть ответ на вопрос: как учат старокатолики о нахождении Св. Духа, мы не находим данных для этого. Вся седмица Пятидесятницы и воскресенье Троицы (первое по Пятидесятнице) содержат в своём богослужении общие выражения об отношении в Боге трёх лиц195. Бóльшую определённость мы замечаем в сборниках песнопений, приложенных к литургическим книгам старокатоликов196. Два из них составляют переложения старинных латинских гимнов: Veni sancta Spiritus… и: Veni creator spiritus. Третий: Прииди, прииди, дух жизни… (Komm, o komm du, Geist des Lebens…), четвёртый: Сниди, сниди, Дух Святой… (Komm, o heilger Geist, hernieder…) говорят о благодатных действиях на дух человека. Только в пятом гимне мы встречаем выражения, напоминающие догмат об исхождении Св. Духа от Отца и от Сына. Гимн этот начинается словами: Дух от Отца и от Сына освяти в престоле Себе моё сердце… Но это выражение единственное, замеченное нами; стоит оно как-то вне связи с текстом гимна, который по содержанию своему сближается с другими песнопениями, посвящёнными празднествам Пятидесятницы и Св. Троицы. Таким образом, мы видим, что старокатолические богослужения не выражают веры в исхождение Св. Духа и от Сына, хотя неоднократно выражают мысль о ниспослании Его в мир чрез Сына197. Наоборот, исхождение Его от Отца выражено с большею определённостию: 1) в вечернем «переменном песнопении» германских старокатоликов: оно начинается словами: Дух истины, Который исходит от Отца; 2) в евангельском чтении из Ин.14:15–31; 3) и в гимне: Прииди, Творец Дух198, который одинаково вводится в богослужение как германских, так и швейцарских старокатоликов.

Отношение Бога к миру и, в частности, к человеку представляется совершенно православным и не возбуждает против себя никаких сомнений, если судить о нём на основании составных частей старокатолического богослужения. То же нужно сказать и по вопросам о падении человека и о следствиях падения. Но в вопросах о мире духов (добрых и злых) старокатолическое богослужение не даёт ответа на вопросы: 1) в каком отношении этот мир стоит к миру человеческому и 2) может ли человек вступать в общение с этим миром. Что мир ангелов добрых существует, об этом говорит каждое литургийное богослужение германских старокатоликов, где «тьмы ангелов и блаженных духов» представляются взывающими непрестанно: Свят, свят, свят… Но в богослужении христиано-католиков этот последний возглас назван «субботнею песнею» (Sabbatlied) блаженных вообще199. Впрочем, та и другая отрасль старокатоликов представляет ангелов как исполнителей воли Божией относительно души умершего, которые берут душу умершего и на своих руках несут её к Богу, её Творцу200, или пред лицо Божие; ангелы детей созерцают лицо Божие201. Но дней, в которые совершалось бы общественное богослужение в честь ангелов, в старокатолических богослужебных книгах нет. Значительно смягчено в этих книгах представление о деятельности злых духов. Существование их не отрицается; признаётся и злое участие их в деятельности человека, и крещающемуся предлагается произнести отречение от злого врага или: от духа зла, от всех его дел, от всей его гордости202. Однако справедливость требует сказать, что отношение духов злых к человеку и их влияние на деятельность человека у старокатоликов не столь ясно и рельефно выражено, как в православном богослужении: даже падение первых людей не поставляется в связь с искушением, вся греховная жизнь человека представляется делом личного произволения человека, под влиянием его испорченной греховной природы. Всеобщность греховной природы у людей старокатоликами признаётся весьма решительно, и это учение отразилось на их богослужении тем, что удалён из числа праздников праздник непорочного зачатия Пресвятой Девы. В немногих молитвенных воззваниях в праздники Богородичные Пресвятая Дева называется «образцом девственного смирения и чистоты» и даже представляется (правда, очень нерешительно) ходатаицею за людей пред Богом203; но главным образом в Её образе указывается людям пример для подражания. Такое же воззрение старокатолики имеют и на святых, сколько возможно судить об этом по немногим данным их литургических книг. Мы знаем, что из святых отдельные богослужения учреждены: св. Иоанну Крестителю, св. первомученику Стефану, св. апостолу и евангелисту Иоанну Богослову, свв. апостолам Петру и Павлу; святому вообще и апостолу и евангелисту вообще; наконец, есть праздник всех святых204. В богослужебных молитвах и песнопениях все святые представляются все одинаково избранными от Бога, жизни и делам которых мы, живые, должны подражать; в праздник верховных апостолов выражена очень ясно мысль о том, что единственным Главою и краеугольным камнем Церкви должно считать Господа нашего Иисуса Христа, а что апостолы все суть основные камни Церкви205. Нетрудно видеть, что эти мысли направлены против догмата о человеческом главенстве в Церкви: это тот догмат, из-за которого и возникло движение, известное под именем старокатолического. В богослужении старокатоликов, члены Церкви представляются объединёнными в одно святое тело единым Главою, они равны, но уполномочены совершать различные служения, из которых одним принадлежат права быть достойными правителями святого общества [т. е. Церкви] и способными служителями Слова. Единство Церкви обусловливается единством веры членов, единством благодати и любви. Все члены совместно трудятся на ниве Господней и т. д.206. Таким образом, в богослужении старокатолики исправили средневековые заблуждения в учении о Церкви.

Утверждая мысль, что Спаситель есть Глава, а мы – члены Его, что Он – Свет, а мы отблеск Света, что Он – Господь, а мы – братья, старокатолическое богослужение настоятельно внушает мысль о единении, о духовном общении всех членов: и живых, и умерших, и воинствующих, и торжествующих, и находящихся в царстве благодати, и отшедших из него в царство славы; вместе с тем самым ясным образом выражена мысль и об общении людей со всеми блаженными духами. Для подтверждения этого достаточно обратиться к той части литургии-мессы, которая известна под именем «предисловие» (Präfation), где и в которой верующие восклицают совместно «со всеми блаженными духами» хвалебную песнь, которая объединяет все многочисленные души, принадлежащие к царству Божию; хвалебный торжественный возглас этой песни свят, свят, свят… соединяется с небесными хорами207. Та же мысль в дальнейшей части канона литургии-мессы выражена в воспоминании святых, сделавшихся причастниками божественного милосердия, в молитве за умерших с верою и в прошении за живых, чтобы мы стали причастниками небесного наследия со всеми святыми208. Таким образом, в принципе, старокатолическое богослужение исключает ту протестантскую мысль об отдельности каждого верующего в Царстве благодати, которая (мысль) повела к разделению церкви на видимую и невидимую, к отрицанию общения в молитвах между живыми и отшедшими из сего мира (т. е. к отрицанию молитвенного призывания святых и молитве за умерших). Однако справедливость требует сказать, что старокатолические молитвословия не имеют среди себя таких, которые могли бы назваться молитвенным обращением к святым, и в этом отношении, как мы уже и раньше высказались, богослужение старокатоликов сближается с протестантским209. Старокатолическое богослужение стремится удерживать мысль верующего непосредственно пред Богом и Его величием и славою, сосредоточивать мысль на Его благодеяниях роду человеческому, и исключительным посредником между Богом и человеком называет Сына Божия, Иисуса Христа Праведника: Он есть наш единственный Первосвященник, величайший Пророк и Учитель210. Конечно, мы ничего не можем сказать против этого ясно выраженного в священном Писании представления о лице и служении Иисуса Христа; но мы не можем не отметить той непоследовательности в представлениях, которая заметна по этому вопросу в старокатолических богослужебных книгах. Исходя из представления о единстве всех членов Церкви, как членов Тела Христова, и выражая настойчиво мысль о живом общении между ними, составители старокатолических молитвословий весьма ясно и настойчиво выражают мысль о возможности ходатайства (Fürbitte, Flehen) людей живых за умерших211, а между тем, как-то робко относятся к признанию возможности ходатайства святых, – этих вечно живых членов Церкви, сопребывающих Христу, – за живых и умерших братий их, их сожителей, присных Богу (Еф.2:19). Они, непрестанно окружающие престол Господа, они, знающие немощь братий своих земных, видя во свете лица Божия веру их, более чем мы сами, погрязшие в заботах сего мира, могут молиться за нас, взирая на Начальника веры и совершителя Иисуса (Евр.12:2). Все наши замечания по этому вопросу сводятся к следующему. Так как мы не думаем, что развитие старокатолического богослужения можно считать уже вполне законченным; то, если старокатолики хотят приблизить его к его древневселенским формам, они должны понемногу восстановить у себя почитание святых в его древнейших формах. Старокатолики это могут сделать тем легче, что в их катехизисах учение о почитании святых и взывании к ходатайству признаётся спасительным, хотя и не необходимым для блаженства212. А каковы были эти формы почитания святых в древности, это можно видеть из исследований, посвящённых этому вопросу213.

Выражением общения членов Церкви с её Главою и действительным осуществлением этого общения являются таинства и особенно святейшее таинство евхаристии. Таковым оно именно и представляется в богослужебных старокатолических книгах. Прежде всего, они содержат ту мысль, что в евхаристии верующие действительно и всецело соединяются со Христом, воспринимая Его Тело и Его Кровь. Мысль о том, что после дароосвящения, или так называемых тайносовершительных слов, на престоле находится не хлеб и вино, а Тело и Кровь Христовы, наияснейшим образом выражена в евхаристической молитве и в самом совершении причащения. Способ «пременения», или «преложения» святых даров старокатолики, как известно, не определяют одним словом и избегают слова «пресуществление»; но нам кажется, что это нисколько не вредит правильности их учения об евхаристии, потому что учение о «претворении», пременении, или преложении святых даров нисколько не уяснилось чрез введение в догматические трактаты слова «transsubstantiatio – μετουσίωσις – пресуществление», для введения которого не было, притом, никаких оснований в древнейших литургиях восточных и западных214. Что старокатолики в учении о преложении Святых Даров держатся воззрений, которые выражены на западе понятиями transsubstantiari, transsubstantiatio, появившимися в XII веке, это доказывается отчасти тем, что старокатолики удержали в круге годичного богослужения праздник Тела Господня (Frohnleichnamsfest, Fronleichnamstag) во второй четверток или воскресенье после пятидесятницы. Этот праздник был установлен на западе в XIII веке с целию содействовать распространению учения о пресуществлении Св. Даров в Тело и Кровь Господа нашего Иисуса Христа. Установлен он был папою Урбаном IV в 1264 г., утверждён папою Климентом V в 1311 году. Ввиду того, что старокатолики заботливо старались охранить себя от догматов и учреждений средних веков, естественно было ожидать, что они свободно отнесутся к установлению этого праздника; однако они не уничтожили его и несомненно ввиду того, что, не сочувствуя термину «пресуществление» как новому, неизвестному древней Церкви, они ничего не имели и не имеют против идеи, им выражаемой. Мы знаем, что праздник этот у римских католиков считается великим праздником. Старокатолики сделали только то изменение, что празднуют его не всегда в четверг (второй по Пятидесятнице), а переносят его на следующий воскресный или праздничный день. – Затем старокатолическое богослужение даёт решительное представление об евхаристии как о жертве. Жертвою Святые Дары называются неоднократно в главной части литургии-мессы: «дары приготовлены для святого жертвенного пира», они – «жертва, уготованная святому имени (Божию)», верующие молятся, чтобы «жертва их была благоугодна Отцу, Богу всемогущему», чтобы Он «благословил и принял их святую жертву», чтобы «дары сии были освящены в небесные, прославленные духовные дары жертвенные». Эта жертва евхаристии поставляется в связь с Иисусом Христом, Который есть чистая, святая, непорочная жертва, святой хлеб вечной жизни и чаша всегда пребывающего спасения. Такое же представление получаем мы при чтении мессы-литургии христиано-католиков: евхаристия называется жертвенным торжеством; Святые Дары сравниваются с жертвами Авеля, Авраама, Мелхиседека; то же говорят и другие места, в которых христиано-католики повторяют молитвословия германских старокатоликов. В заупокойной мессе обоих отраслей старокатолицизма евхаристия называется «жертвою», «ходатайтвом», «жертвою хвалы» за души воспоминаемых, жертвою нашей смиренной молитвы за тех, за которых приносится прошение215. Правда, из этих выражений ясно не видно, признаётся ли старокатоликами умилостивительное значение жертвы в евхаристии; но что это учение признаётся старокатоликами, это видно из катехизисов. Так, в катехизисе старокатоликов германских говорится, что жертва в евхаристии есть бескровное представление крестной жертвы (т. е. Голгофской), но это не восполнение или повторение её, а только всегда продолжающееся усвоение верующим искупления216. – Внешняя форма совершения евхаристии, как и следовало ожидать, у старокатоликов удержана западная; но в ней сделано изменение в том смысле, что введено призывание Св. Духа на предлежащие земные дары; однако тайносовершительными словами считаются слова установления (Сие есть… сия есть…) и при совершении употребляются опресноки. Причащение мирян ещё не всюду совершается под обоими видами217 (у христиано-католиков и старокатоликов славянских оно совершается под двумя видами, но под каждым отдельно, у старокатоликов германских – под одним видом). Желательно было бы, чтобы и в этом отношении старокатолики восстановили древневселенскую практику причащения мирян, тем более что в принципе они совершенно согласны с тем, что практика восточной Церкви более правильна, и учение об этом уже введено в старокатолические катехизисы, хотя в катехизисе старокатоликов германских причащение под двумя видами не считается необходимым218. По существу, и Церковь вселенская согласна с учением о достаточности причащения под одним видом, преподавая младенцам в таинстве только Св. Кровь. Из богослужебных же старокатолических книг видно, что таинство евхаристии преподаётся старокатоликами как здоровым, так и больным верующим только после покаяния, общего и частного, из которых первое совершается в начале литургии-мессы как необходимая составная часть её. – Из богослужебных книг не видно, исправлено ли у старокатоликов римско-католическое воззрение на составные части покаяния, именно, уничтожено ли ими учение о личном удовлетворении за грехи правде Божией. Из богослужебных книг видно только, что искренно раскаявшемуся и принесшему исповедание грехов подаётся разрешение грехов безусловно. Но в катехизисах старокатоликов есть данные для того, чтобы признать, что у большинства католиков учения о сокровищнице в церкви Христовой добрых дел, о сверхдолжных заслугах святых и связанном с ними учении о временных наказаниях и индульгенциях признано неосновательным и отвергнуто. После разрешения от священника кающийся должен совершить налагаемые на грешника подвиги покаяния (Busse) для пробуждения в себе духа раскаяния219. Такое совершение подвигов покаяния имеет значение эпитимии в древнем значении этого слова, но оно чуждо смыслу, соединяемому с этими действиями по воззрениям римских католиков. – Старокатолические богослужебные книги показывают, что старокатолики исправили средневековые западные воззрения и на таинство елеосвящения. Из молитвословий не видно, чтобы они рассматривали его как последнее (в сей жизни) помазание, как помазание умирающих или больных безнадёжно или как напутствие к переходу в будущую жизнь. Наоборот, старокатолики молятся об утолении страданий больного, об исцелении его ран, о прощении грехов, об освобождении от болезней тела и души и о подаянии больному душевного и телесного здравия, чтобы больной восстановленный снова мог служить Господу220. Впрочем, чин совершения «помазания больных» показывает, что старокатолики иногда совершают его и над теми, на исцеление которых нет надежды, для чего в чине есть особая заключительная молитва221, в которой больному испрашивается облегчение страданий, укрепление его благодатиею Божию, и больной предаётся на волю Божию. – Старокатолическое богослужение даёт нам право заключать и о том, что старокатолики отвергли средневековое учение о чистилище, т. е. о том переходном состоянии душ человеческих, в котором они восполняют удовлетворение за совершённые в их земной жизни грехи. Дело в том, что в то время как римско-католическое богослужение всё больше и больше восполняется общественными и частными молитвословиями за души, находящиеся в чистилище222, старокатолическое богослужение за умирающих и умерших совершенно чуждо этих представлений: душа верующего непосредственно после смерти представляется переходящею к престолу Божию, передаваемою ангелами в объятия вечной любви в силу бесконечных заслуг Иисуса Христа, своей веры в Бога, надежды на Бога и любви к Богу223. Наш вывод об этом подтверждается учением старокатолических катехизисов. – Таинство крещения и миропомазания, если судить о них по чинам их совершения, отличаются у старокатоликов от православных таинств не по существу, или внутреннему содержанию, а некоторыми внешними особенностям. В крещении удержана его западная форма, – обливания или окропления водою, – несмотря на то, что старокатолики признают погружение древнейшею формою совершения крещения224, гораздо более соответствующею греческому его названию (βάπτισμα). Следует пожелать, чтобы древнейшая форма получила у старокатоликов наиболее широкое применение. – Следует также пожелать, чтобы и в таинстве миропомазания совершение его епископом было ограничено только теми случаями, когда это не угрожает опасностию умереть без миропомазания, и, наоборот, было сделано всеобщим правило совершать его священникам, как то было в древней Церкви, и как то существует на Востоке до настоящего времени.

В заключение мы должны сказать, что в настоящем своём виде старокатолическому богослужению, – если судить о нём на основании бывших у нас под руками данных, – необходимо претерпеть ещё некоторые существенные дополнения и отчасти изменения, чтобы оно имело право называться старокатолическим в том смысле этого слова, какое придают ему сами старокатолики, т. е. в смысле: древневселенским. Насколько оно отклоняется от древнейших форм христианского богослужения, это вопрос, который может быть решён чрез специальное исследование древнейших составных частей христианского богослужения и чрез сравнение их с составными частями старокатолического богослужения. В настоящее время мы не можем приступить к такому исследованию и должны отложить этот первоначально предположенный нами труд на дальнейшее время.

* * *

1

Постоянно существующая при епископе коллегия, управляющая делами старокатоликов. Schulte, Der Altkatholicismus. Giessen, 1887. 577 und ff.

2

Слово «литургия» употребляется в широком значении богослужения вообще.

3

Collectae – молитвы, соединяемые вместе, и заключаемые одним общим возгласом.

4

Или второе воскресенье.

5

Сравнительно с римским чином литургии-мессы это начало значительно сокращено. Смотри Daniel. Codex liturgeau ecclesiae universae. Tom. I: Codex liturg. Ecclesiae Romano-Catholicae, pag. 48 col. 1; 50 col. 1.

6

В римском чине это подробно указано. Daniel, Ibid. pp. 60, 61, col. 1.

7

В римском чине находится подробное указание благословения пред Евангелием и молитвы. Daniel, ibid.

8

В литургическом молитвеннике указано, что Символ веры может быть также пропет; но на ноты положен не Никеоцареградский, а так называемый Апостольский символ.

9

Смотр. Daniel. Cod. Liturg. Vol. I. pp. 48, 50, ordo Romanus.

10

В этой молитве содержится обращение к тем святым, мощи которых почивают в престоле; но у старокатоликов часто не было таких престолов, особенно в первое время: понятно, что молитва должна была утратить своё значение.

11

В обрядовом отношении сходно с римско-католическим, хотя и менее сложно.

12

См. «чин» выше.

13

В раньше изложенном чине старокатоликов нами приведена обычная ежедневная молитва.

14

Отчёркнутое скобками у старокатоликов выброшено.

15

Причащение у римских католиков сопровождается особыми молитвами и действиями. См. Daniel, I, 104, 106, coll. I.

16

Согласно с старинною практикою на западе Рождественское богослужение может быть совершаемо в полночь. При этом для литургии-мессы ночной и дневной у старокатоликов положены особые «входные», особые «церковные молитвы» дня, особые чтения из Св. Писания, особые тайные молитвы, особые благодарения, вставки в молитву, называемую «общением», и особые заключительные молитвы.

17

В великий четверток, называемый на западе «зелёным четвергом», или «праздником установления Св. Вечери», литургия-месса совершается у старокатоликов с некоторыми особенностями, – именно: 1) выбрасывается чтение Символа веры, и 2) происходит освящение двух больших гостий, из которых одна кладётся в дарохранительницу для литургии-мессы в великую пятницу. – В великую пятницу литургия-месса совершается со следующими особенностями. После того, как священник приступит к престолу, все собравшиеся проводят некоторое время в тайной молитве. Затем священник целует престол и произносит «церковную» (дневную) молитву, но без обычного возгласа: «Господь с вами!» После молитвы поётся «степенное» (graduale) из псалма: Боже мой, Боже мой… (Пс.21:2). – «Послание», следующее затем, взято из Апокалипсиса (Откр.5:1–14) и снова «степенное» из того же псалма (Пс.21:3, 7). Затем читается Евангелие (passio) по Евангелию Иоанна, Ин.18, 19, и снова «степенное» из того же псалма (Пс.21:8, 12); затем проповедь и снова «степенное» из того же псалма (Пс.21:18–20). Если проповеди нет, то и третья часть «степенного» опускается. Затем священник произносит ряд молитвословий, называемых «ходатайство» или «прошение» (Fürbitte); их шесть; на каждое прошение община отвечает так: по окончании вступления, начинающегося словми: «Помолимся о…», община поёт: «Услышь нас, о Господи и Боже», а на следующее затем прошение, заключаемое словами: «Чрез Господа нашего» община возглашает: «Аминь». Прошения эти следующие: 1) о мире и благосостоянии церкви; 2) за отдельные её части, за епископа, за всех предстоятелей, священников, диаконов и всех верующих; 3) за юношество и его правильное воспитание в истинной вере; 4) за государя и императора; 5) за больных, падших, заблудшихся, подвергшихся соблазнам, за печальных, находящихся в нужде, умерших и преследуемых; 6) о просвещении Божественным светом всего человечества, об исчезновении суеверий, удалении тьмы греховной, о пробуждении к новой жизни людей, ожесточённых сердцем и ослеплённых, и о том, чтобы все люди приняли слово истины. – По окончании прошений священник снимает покрывало с изображения распятия (crucifixus) и возглашает: «Смотрите, вот на древе крестном умер Спаситель мира: приидите и поклонитесь». Если священник не поёт, то после каждого из следующих затем трёх песнопений общины этот возглас нараспев возглашает певец. После последнего возгласа священника или певца община возглашает: «Аминь!» Хор поёт: «Покланяемся Тебе, Христе, и славим Тебя потому, что чрез крест Свой святый, Ты искупил мир». Во время пения этих слов священник вынимает из дарохранительницы освящённую в предыдущий день гостию и полагает на плат (Corporale) и вливает вино и воду в чашу. Затем следует молитва Господня, и литургия оканчивается обыкновенно, но без пения и музыки, – чтó составляет отличительную черту западного обряда. – В великую субботу литургия-месса не совершается совсем.

18

См. Brevarium Romanum ex decreto Concilii Tridentini ed. VIII post Typicam. Ratisbonae… 1897. Pars hiemalis (I) pp. 66–72.

19

Называются двойными 1-го разряда (duplices 1-mae classis).

20

Называются двойными 2-го разряда (duplices 2-dae classis).

21

27 августа 1894 и 5 февраля 1895 года.

22

Слова, стоящие внутри [ ], у старокатоликов пропущены или заменены.

23

Следующая затем часть богослужения называется «I. Nocturnum»; пред нею поётся гимн, опущенный старокатоликами. Breviarium. p. 174.

24

Следующая часть называется «II. Nocturnum».

25

Следующая часть называется «III. Nocturuum».

26

Серединский Т. «О богослужении Запад. Церкви». Сб. 1849, статья: 2-я, стр. 1-я.

27

1) В воскресенье на утрени Пс.1–3, 6–22; в понедельник (Feria 2-da): Пс.26–37; во вторник (Feria 3-a): Пс.38–41, 43–49, 51; в среду (Feria 4-a): Пс.52, 54–61, 63, 65, 67; в четверг (Feria 5-a): Пс.68–79; в пятницу (Feria 6-a): Пс.80–88, 93, 95, 96; в субботу: Пс.97–108; 2) На хвалитех (ad Laudes): в воскресенье: Пс.92, 99, 112, 116, 148–150; в понедельник: Пс.50:5; во вторник: Пс.42, в среду: Пс.64; четверг: Пс.89, в пятницу: Пс.142; в субботу: Пс. 91; 3) На часах: Пс.53, 117, 118, 118 (продолжение), 118 (продолжение), 118 (окончание); 4) На вечерни: в воскресенье: Пс.109–113; в понедельник: Пс. 114–116, 119, 120; во вторник: Пс.121–125; в среду Пс.126–130; в четверг Пс.131–132; в пятницу: Пс.137–141; в субботу: Пс. 143–147.

28

Страница 10.

29

Называется это богослужение: «1-ma Vespera».

30

Или «2-da Vespera».

31

20/8 февраля, 3 марта/19 февраля, 2 марта/18 февраля, 18/6 августа (Льва XIII). В России католики чтят и Высокоторжественные дни особым молебствием после дневного богослужения. (См. Kalendarium Liturgieum dioecesium Luceoriensis et Żytomiriensis nec non ecclesiarum per Podoliam. A. D. 1898. Żytom. 1897).

32

В Царские и другие Высокоторжественные дни к мессе присоединяется молебствие, состоящее из краткой литании о Государе Императоре, Государынях Императрицах и о Наследнике Цесаревиче и 8 кратких молитвословий о здравии и благоденствии: папы, Государя Императора, местного католического епископа и: о всей церкви, о всех властях Российской империи, о местной области и диецезе; в последней молитве испрашивается Дух Святой на всех; первые семь молитв обращены к Богу (Deus), последняя к Иисусу Христу. (Ibid. стр. 1–13 второй пагинации).

33

См. «Труды К. Д. А.» 1898, №2, стр. 250, 251 (смотр. выше).

34

Ritual nach dem Geiste und d. Anordnungen d. Katholischen Kirche Stuttgart, 1833.

35

Таковы: Кёльнский – Manuale pastorum; Падерборнский – Rituale parvum; Бреславльский – Manuale ritus Vratislaviensis; Мюнхенский – Manuale administrantium sacramenta; Пассауский – Manuale Ritualis Passaviensis; Фрейбургский – Rituale archidioecesis Friburgiensis. Смотр. Katholiches Rituale, Bonn, 1878. II. Auflage. SS. 1–3.

36

Ibid. SS. 3–10.

37

Rituale Romanum Pauli V. Pontificis Maximi jussi editum et a Benedicto XIV anctum et castigatum, cui novissima accredit benedictionum et instructionum Appendix. Ed. IV post typicam. Ratisbonae 1895. Это издание римского требника мы имели под руками при сравнении с старокатолическим ритуалом.

38

Rituale Romanum, pp. 1–8.

39

Ibid. pp. 5–12.

40

Находящиеся между [ ] вопросы и ответы могут быть введены в чин крещения вместо предыдущих.

41

Rituale Romanum, 1895. pp. 21–47.

42

Ibid. pp. 47, 48.

43

Ibid. pp. 48–51.

44

Katholisches Rituale. Bonn 1876. S. 51 (Firmung). Как исключение и у римских католиков это право даётся иногда некоторым заслуженным пресвитерам.

45

См. Daniel. Codex liturgicus ecclesiae Romano-Catholicae. pp. 203; сравн. Catechismus Romanus. Pars II, cap. III, quaestio XVIII. (Ed. V. Ratisbonae 1896, pag. 157).

46

Находящееся в [ ] пропущено старокатоликами; слово suspensionis не произносится при разрешении мирянина (Rituale Romanum, citat. p. 58).

47

В случае смертной опасности (Rituale Romanum. ibid).

48

Katholisches Rituale, S. 24, 25; сравн. Liturgisches Gebetbuch. S. 130.

49

В старокатолическом требнике эти приготовления не указаны, и мы заключаем о них на основании указаний римского требника. В этом последнем чину совершения евхаристии предпосланы: а) ряд наставлений (11), отводящихся к достодолжному совершению таинства; b) описание обрядовых действий, которые священнослужитель должен совершить, приготовляясь совершать причащение мирян. В старокатолическом ритуале есть только самые неопределённые указания в этом отношении. (См. Rituale Romanum, citat. pp. 65–67; сравн. Liturgischen Gebetbuch, citat. S. 96 und 130 и Katholisches Rituale, citat. S. 24).

50

См. Daniel, Codex liturgicus. Tom. I, p. 104. col. 1.

51

В предисловии к чину причащения (Rituale Romanum, pp. 65–67) изложены правила относительно сохранения запасных св. Даров, назначаемых для этой цели.

52

Rituale Romanum, citat. p. 70.

53

Katholisches Rituale, S. 52, 53.

54

Katholisches Rituale, S. 58–65 (Anhang).

55

Rituale Romanum, cit. pp. 71–73.

56

Это исповедание произносится или больным, или священником от имени больного. Ibid. p. 75.

57

Слова: «custodiat ab hoste maligno» выпущены старокатоликами.

58

Rituale Romanum, cit. pp. 76, 77.

59

Ibid, pag. 80.

60

Ibid, pp. 83–84.

61

Ibid. pp. 88–96 (псалмы поются: 6, 31, 37, 50, 101, 129, 142).

62

Rituale Romanum, citat. pp. 97–104.

63

Rituale Romanum, cit. pp. 104–149.

64

Katholisches Rituale, cit. SS. 64–65.

65

Ibid. S. 26.

66

Образец такой речи есть в Katholisches Rituale, cit. S. 30.

67

Вообще должно предлагать те вопросы, которые в обычае в той или другой местности. Katholisch. Rituale. cit. S. 32.

68

Rituale Romanum, cit. pp. 242–245.

69

Liturgisches Gebetbuch, сit. S. 258.

70

Смотр. выше.

71

Ibidem.

72

Daniel. Codex Liturgicus, cit. vol. I. p. 222.

73

Die Diakonen – und Priesterweihe bei uns [Altkatholiken] geschieht genau nach dem römischen Rituale; unser [Altkatholische] Bischof verwendet dabei das “Pontificale Romanum”, – такой ответ был прислан нам одним старокатолическим священником на вопрос: «По какому ритуалу совершаются рукоположения у старокатоликов?».

74

Pontificale Romanum summorum Pontificum jussu editum a Benedicto XIV et Leone XIII. Pont. Max. recognitun et castigatum. Editio typical. Ratisbonae, Neo Eboraci et Cincinnati. 1888. pp. 5, 6.

75

Pontificale Romanum, cit. pp. 27–30. В чине посвящения во епископа (см. ниже) мы даём полный текст великой литании на русском языке.

76

Полный перевод гимна смотр. ниже в посвящении епископском.

77

В епископской грамоте еп. Гейкампа читаем: «Nos Hermannus Heykamp, miseratione divina Episcopus… omnibus notum facimus et testamur: Dominum Iosephum Hubertum Reinkens… quem Catholoci Germaniae veteri Ecclesiae catholicae addicti… iu Episcopum solemniter elegerunt – die XI mensis Augusti a. p. Christum MDCCCLXXIII… servata forma ritus ab Ecclesia recepti et in “Pontificali Romano” praescripti, per nos solemniter in Episcopum consecratum. В протоколе находим: Hente… erteilte… Herr Bischot von Deventer, Herr Hermann Heykamp… dem… Herrn D-r Ioseph Hubert Reinkens gemäss dem im Römischen Pontificale enthaltenen Ritus die bischöfliche Consecration. См. Schulte, Der Altkatholicismus. Giessen 1887. S. 383–385.

78

Pontificale Romanum, citat. p. 63, 64.

79

У старокатоликов вопрос и ответ выбрасываются.

80

Sanctificare.

81

Consecrare.

82

При посвящении второго старокатолического епископа Герцога это место было изменено так: «Кто будет проклинать его, за того пусть он молится». Керенский В. Старокатолицизм, стр. 178.

83

Katholisches Rituale, citat. SS. 34–47.

84

Ibid. S. 54. Сравн. Rituale Romanum, cit. p. 245: Si qua puerpera… ad Ecclesiam venire voluerit.

85

У старокатоликов опущены: возглас Nihil proficiat… и ответ: Et filius iniquitatis…

86

Rituale Romanum, cit. p. 245.

87

Katholisches Rituale, cit. S. 65.

88

Rituale Romanum, cit. pp. 148, 149.

89

Katholisches Rituale, cit. SS. 26, 53.

90

Rituale Romanum, cit. p. 151–153.

91

Смотр. Officium defunctorum (Rituale Romanum), cit. pp. 168–226.

92

Liturgisches Gebetbuch, SS. 235–247.

93

Rituale Romanum, cit. p. 181: Officium defunctorum. Ad matutinum.

94

Ibid. p. 191.

95

Эти оканчивается часть, называемая «I. Nocturnum».

96

Конец «II. Nocturni».

97

Конец «III. Nocturni».

98

Эта хвалебная песнь поётся на утреннем богослужении первого адвента (смотр. выше), но она оканчивается малым славословием.

99

Этот гимн есть переложение латинского гимна: Dies irae, dies illa… Сравн. Liturgisches Gebetbuch S. 241.

100

Rituale Romanum, cit. pp. 160, 161.

101

Rituale Romanum, cit. p. 164.

102

Ibid. p. 168. §§ 16–19.

103

Слова между [ ] у старокатоликов опущены.

104

Anhang zum Liturgisches Gebetbuch (Liederbuch vom Reiche Gottes. Mannheim 1885 на страницах 223–230 даёт некоторые из этих песнопений).

105

Katholisches Rituale, cit. S. 40, 41.

106

Rituale Romanum, cit. p. 227.

107

Ibid. p. 229.

108

Слова в [ ] у старокатоликов опущены.

109

Katholisches Rituale, citat. S. 47.

110

Liturgisches Gebetbuch, citat. S. 90–92.

111

Katholisches Rituale, citat. S. 48, 49.

112

Rituale Romanum, citat. p.p. 250–253.

113

Ibid, p.p. 48–51.

114

Ibid. p.p. 1*, 2*.

115

Ibid. p.p. 224*, 225*.

116

Ibid. p.p. 244*–264*.

117

Ibid. p.p. 179*–181*.

118

Ibid. p.p. 201*–203*.

119

Ibid. p.p. 184*–189*.

120

Ibid. p.p. 165*–166*.

121

Ibid. p.p. 163*–165*.

122

Ibid. p.p. 195*–197*.

123

Ibid. p.p. 181*, 182*.

124

Ibid. p.p. 236*–238*.

125

Ibid. p. 183*

126

Ibid. p. 231*.

127

Ibid. p.p. 232*, 233*. – Кроме этого есть чины благословения источника (ibid. p. 58*), колодца (ibid. p. 59*).

128

Ibid. p.p. 250, 251.

129

Ibid. p. 163*.

130

Ibid. p.p. 180*, 181*, 183*.

131

Ibid. p.p. 257*, 258*.

132

Katholisches Rituale, citat. S.S. 55–57.

133

Gebetbuch der Christkatholischen Kirche der Schweiz. – Мы имели под руками 4-е издание этой книги с переработанным вполне сборником песнопений, вышедшее в Золотурне, в 1893 году.

134

Gesandbuch der Christkatholischen Kirche der Schweiz. Эта книга была у нас в её третьем издании (Soloturn, 1893).

135

Zeittafel der bewegen Festen, S. VI.

136

Verzeichniss d. Bücher d. Alten Testamentes, ib. et S. VII.

137

Verzeichniss d. Bücher d. Neuen Testamentes, S. VIII.

138

Morgen-Gebet, S.S. 1–14.

139

Abendgebet (Vesper) S.S. 15–22.

140

Die Litanei und die Allgemeine Gebet S.S. 22–27.

141

Verschiedene Kirchengebet S.S. 27–31. – Der Ambrosianische Lobgesang S.S. 31–33.

142

Messliturgie, S.S. 33–54.

143

Besondere Lesungen und Gebete… S.S. 55–156.

144

Ritus für Spendung der Sacramenten, S.S. 168–190.

145

Krankenbesuch и т. д. S.S. 190–208.

146

Чешское Mše, польское Msza = немецкому Messe, оно есть изменение латинского missa (мисса) и служит одно или в соединении с словом svata, swięta для обозначения богослужения, на котором совершается таинство евхаристии.

147

Трисвятое в богослужении швейцарских старокатоликов встречается ещё в «молитве за умирающего» в такой форме: Святый Боже, Святый крепкий Боже, Святый бессмертный Боже, помилуй меня (Gebetbuch, S. 195).

148

Места, отмеченные знаком […], различны в том и другом чине. Сравнение сделано нами при помощи чина чешско-славянской литургии-мессы, напечатанной в переводе в Богослов. Вестнике (октябрь, 1898 г.) и чина литургии св. Иоанна Златоуста у Даниеля, Codex liturgicus. Vol. IV, Fasc. 2, p.p. 327–372.

149

Буквально: «В ночь, в которую был предан, а лучше: предал Себя за жизнь мира».

150

Буквально: «В свои святые, пречистые и непорочные».

151

Смотр. выше.

152

Gebetbuch… cit. SS. 168–173.

153

Gesangbuch… cit. SS. 188–190.

154

У германских старокатоликов начало крещения отличается от этого начала. Смотр. выше.

155

Смотр. выше чин крещения германских старокатоликов. Вторая молитва опущена.

156

Возложение рук и соли у германских старокатоликов совершается в обратном порядке и молитвы изменены (см. выше).

157

Возложение столы (stolae) и следующие две молитвы у германск. старокатоликов опущены, но вместо их есть предваряемое крестн. знамением чтение Евангелия (см. выше).

158

У старокатол. германских пред молитвою Господнею читается Символ, известный под именем «Апостольского» (см. выше).

159

У старокатолик. германских вопросы и ответы следуют в таком порядке: 1) отречение от злого духа, его дел и его роскоши; отречение от похоти плоти, похоти очес и гордости житейской; 2) обещание любви к Богу и ближним; 3) помазание елеем и затем уже 4) исповедание веры, но более сокращённо, чем у швейцарских католиков (смотр. выше).

160

Смотр. выше: Чин крещения германских старокатоликов.

161

У германских старокатоликов эта часть изменена и сокращена: возглас при вручении светильника изменён; а возгласа мест Евангельских пред отпустом совсем нет (смотр. выше).

162

Смотр. Gesangbuch, citat. песнопения под названием: Erneuerung des Taufbunds, Firmung, №№171–174. В первом песнопении имеющние получить миропомазание поют: «Wir wollen unsern Bund erneun…», а в последнем: «Meinen Jesum lass ich nicht, Er hat sich für mich gegeben…

163

Сравн. Gebetbuch. citat. S.S. 173–175 и Katholiches Rituale, citat. S.S. 21–23 (см. выше).

164

Слово Busse имеет значение: покаяние, удовлетворение, штраф (денежная пеня), наказание, так что смысл последних слов, кажется, тот, что кающийся просит о наложении на него епитимии.

165

Gebetbuch, citat. S.S. 177–180; Gesangbuch, citat. S.S. 50–58.

166

Есть ещё две молитвы, совершаемые у христиано-католиков пред причащением и после него (Gebetbuch, S.S. 52–54).

167

У германских старокатоликов приготовление к причащению состоит только из этого общего исповедания и двух последних возгласов священника; при этом необходимо заметить, что у них яснее выражено молитвенное обращение к святым, тогда как здесь они названы вообще «избранными Божиими» (смотр. выше).

168

Сравн. Liturgisches Gebetbuch, cit. S. 96; Katholisches Rituale, cit. S. 24; Rituale Romanum, citat. p.p. 65–67 и Gebetbuch, cit. S.S. 35, 177, 180.

169

Gebetbuch, citat. S.S. 180–181.

170

Gebetbuch, citat. S.S. 190–194.

171

Сравн. Gebetbuch, citat. S.S. 183, 184 и Katholisches Rituale, citat. S. 27. (Молитвы: Herr Unser Gott… и O Herr Gott…). Смотр. выше: Чин елеопомазания германс. старокатоликов.

172

Ibid. S. 182, сравн. Katholisches Rituale, citat. S.S. 27, 28.

173

Ibid. (смотр. выше).

174

Ibid. (см. выше).

175

Смотр. Rituale Romanum, citat. p.p. 104–149, а также выше в отделе о таинстве елеопомазания германских католиков.

176

Всё, относящееся к благословению и вручению колец, иногда выпускается: это зависит от местного обычая.

177

Смотр. выше чин благословения брака у германск. старокатоликов.

178

Смотр. выше там же.

179

Смотр. выше чин благословения брака германских старокатоликов: эта молитва имеет некоторые несущественные изменения.

180

У германск. старок. Отче наш… не совершается.

181

Смотр. выше: Священнодействия в важных событиях жизни человека.

182

У старокатоликов германских есть только эта молитва в сокращении. Вообще молитвы их: «умирающего», «за умирающего» и «по смерти» короче христиано-католических. Сравн. соответствующие страницы Katholisches Rituale, cit. S.S. 64, 65 и Gebetbuch, cit. S.S. 195–200.

183

Смотр. Gebetbuch, citat. S.S. 112–116; сравн. Liturgisches Gebetbuch, S.S, 87–92.

184

Сравн. Gebetbuch, citat. S. 114 и: Liturgishes Gebetbuch, citat. S. 90 (второй столбец). У римских католиков в это время совершаются чтения двенадцати паремий (пророчеств). Смотр. Missale Romanum ex decreto S.S. concilii Tridentini Campidonae… 1823, F.F. 169–179, а потом уже освящение воды (ibid.).

185

Gebetbuch, citat. S. 172.

186

Ibid. S.S. 172–175.

187

Ibid. S.S. 202–207.

188

Ibid. S. 170.

189

Ibid. S. 182.

190

Смотр. выше: Чин благословения воды. У христиано-католиков подобного чина нет в «Книге молитв».

191

Daniel’я Codex liturgicus, ecclesiae Romano-Catholicae, p.p. 404–412, или: Pontificale Romanum, citatum, pars III, pag. 41: De officio in feria quinta coenae Domini, cum benedicitur oleum cathechumenorum et infirmorum et conficitur chrisma.

192

Gebetbuch, citat. S.S. 78, 79.

193

Missale Romanum, citatum. F. F. 58, 59.

194

В катехизисе германских старокатоликов (Katholischer Katechismus, herausgegeben im Auftrage d. altkatholishen Symode) об отличительных свойствах лиц Св. Троицы совсем сделано умолчание, потому что из неопределённых ответов на вопросы 43 и 44 нельзя вывести никакого заключения. О Духе Св. говорится: «Откровение учит, что Бог Дух Святой от вечности имеет одинаковое Божественное существо с Отцом и Сыном», но о личном Его свойстве ничего не сказано. См. S.S. 9, 10.

195

Сравн. Liturgisches Gebetbuch, cit. S.S. 165–18 и Gebetbuch, citat. S.S. 129–134.

196

Сравн. Liederbuch vom Reiche Gottes, citat. S.S. 87–93 и Gesangbuch, citat. S.S. 176–182.

197

Напр., Liederbuch von Reiche Gottes, citat. S. 90; Liturgisches Gebetbuch, citat. s. 168, 118, 2 столб.

198

Смотр. Liturgisches Gebetbuch, citat. S. 169.

199

Сравн. Liturgisches Gebetbuch, S.S. 118; Gebetbuch, citat. S. 43.

200

Katholisches Rituale, citat. S. 64, 65; сравн. Gebetbuch, citat. S. 198, 168.

201

Katholisches Rituale, citat. S.S. 16, 17; сравн. Gebetbuch, citat. S. 172.

202

Katholisches Rituale, citat. S. 64, 65; сравн. Gebetbuch, citat. S. 198, 168.

203

Liturgisches Gebetbuch, citat. S.S. 227–231; Gebetbuch, citat. S.S. 158, 159. Ходатайство святых яснее выражено в христиано-католическом богослужении, хотя его не отрицают и старокатолики германские. Смотр. Katholisches Rituale, S.S. 24, 35, 36. Сравн. указанные выше места.

204

Liturgisches Gebetbuch, S. 227; Gebetbuch, citat. S.S. 222–227; 231–235. Gebetbuch, citat. S.S. 62, 63, 157, 158, 163, 164.

205

Liturgisches Gebetbuch, citat. S.S. 157, 158. Сравн. Liederbuch, citat. S.S. 230–236, и Gessangbuch, citat. 262–263.

206

Liturgisches Gebetbuch, 231, 235, 250; Gebetbuch, citat. S.S. 163, 164; Liederbuch, cit. ibidem; Gesangbuch, cit. ibidem.

207

Liturgisches Gebetbuch, cit. S.S. 117–119; Gebetbuch, citat. S.S. 41–43.

208

Liturgisches Gebetbuch, citat. S.S. 123–126; 231–235, 247; Gebetbuch, citat. 45–47. Katholisches Rituale, citat. S.S. 36–47; Gebetbuch, cit. 198–208 и соответствующие этим местам песнопения в Liederbuch и Gesangbuch, относящиеся к общению святых, молитвам за умерших.

209

Смотр. выше. Чин старокатолической мессы. Хотя за такое мнение мы получили упрёк от одного русского сторонника старокатолицизма, но несмотря на некоторые разъяснения по этому вопросу одного из старокатолических богословов (Michaud), мы не можем не повторить снова того же мнения, явившегося следствием непосредственного впечатления от знакомства с германским и швейцарским старокатолическим богослужением.

210

Liederbuch, citat. S.S. 42–70; Gebetbuch, citat. S. 46.

211

Liturgisches Gebetbuch, citat. S. 125; Gebetbuch, citat. S.S. 167–208.

212

Katholischer Ketechismus, citatum, S.S. 63, 64: ответы на вопросы 288, 289, 290–294. Выдержки из других катехизисов смотри в сочинении В. Керенского, Старокатолицизм, стр. 252, 253.

213

Смотр., напр., Bingbami (Ios), Origines, sive antiquitates ecclesiasticae… в переводе Jo. Henrici Grischovii. Halae 1729. Vol. IX. Liber. XX. Caput VII. p.p. 132–163.

214

В древнейших литургиях греческих действие Св. Духа над дарами определялось словами: ἀποφήνῃ (в Постановл. Апостольских), ἁγιάσῃ καὶ ποιήσῃ (литургия св. апостола Иакова), ἁγιάσῃ καὶ τελειώσῃ καὶ ποιήσῃ (литургия св. Марка), ποίησον μεταβαλών (в литургиях свв. Иоанна Златоустого и Василия Великого). Смотр. Daniel, Codex Liturgious Tom. IV, p.p. 69, 114; 359, 360; 430, 431. В латинских: facere digneris benedictam, adscriptam, ratam, rationabilem acceptabilemque, ut nobis corpus et sanguis fiat (Ordo et canon Gregoriamus, Gelesianus, Romanus, Ambrosianus). Смотр. Daniel, ibid, T. I, p.p. 16, 17, 86.

215

Liturgisches Gebetbuch, citat. S.S. 244, 247; сравн. Gebetbuch, citat. S. 167.

216

Katholischer Katechismus, S. 57, вопросы: 254–256. Другие места смотр. у В. Керенского, citat. стр. 237.

217

Смотр. выше Совершение литургии-мессы.

218

Katholischer Katechismus, citat. S. 57, на вопрос 258 даётся такой ответ: «Достаточно принятия таинства под одним видом, хотя Христос установил [принимать] его под обоими видами, и в древней Церкви оно постоянно принималось под обоими видами». Смотр. также Керенского В. citat. стр. 238, 239.

219

Katholischer Katechismus, S. 60. Вопросы и ответы 270, 271.

220

Katholisches Rituale, citat. S.S. 27–29; Gebetbuch, citatum, S.S. 181–184.

221

Ibidem смотр. выше.

222

Почти во всех римско-католических молитвенниках, которых в разных местах издаётся необыкновенно много, имеются особые молитвословия за души «находящихся в чистилище», «бедные души», «для утешения умерших» и т. д. Кроме того, образовываются братства и общества, главная цель которых состоит в молитвах за души, находящиеся в чистилище. Из множества молитвенников, где есть такие молитвы, мы можем назвать: 1) Tappehorn, Brod d. Engel Dülmen, S.S. 560, 576; 2) Neues Messbüchlein, Einsiedeln. S.S. 178–196; 3) Der gehei-igle Tag der Christen. Einsiedeln. S.S. 90–116; 4) Hausherr, Himmelskrone der Gesselschaft Jesu. Einsiedeln. S.S. 268–272; 5) Neunmayr. Die Freude in Gott. Dülmen, S.S. 619–636 (особенно стран.632:633): из обществ можем указать на Association en faveur des ames du purgatoire; основано при базилике Св. Сердца Пресвятой Девы и св. Иосифа; и учреждение св. Николая Толентинского ежедневно совершать мессу за души умерших. – Молитвы очень часто снабжаются индульгенциями.

223

Katholisches Rituale, cit. S.S. 38–43; Gebetbuch, citat. S.S. 198–208.

224

Смотр. Керенский, Старокатолицизм, стр. 231.


Источник: Старокатолическое и христианокатолическое богослужение и его отношение к римо-католическому богослужению и вероучению / исследование А.И. Булгакова – Киев: Тип. И.И. Горбунова, 1901. – II, 260 с.

Комментарии для сайта Cackle