Росси́йское библе́йское о́бщество
Росси́йское библе́йское о́бщество, российская межконфессиональная организация, занимавшаяся переводами, изданием и распространением книг Священного Писания на территории Российской империи. Формально существовало с 1814 по 1826.
Предыстория. Российское библейское общество было создано по образцу «Британского и зарубежного библейского общества» (см. статью *Общества библейские). В августе 1812 представитель этого общества пастор Джон Патерсон прибыл в Петербург с целью напечатать Библию на финском языке. Там он распространил «Обращение», в котором осведомлял русскую общественность о характере и задачах Британского общества. Среди лиц, проявивших горячий интерес к делу, оказался князь А.Н.Голицын (1773–1844), личный друг Александра I, сановник, сделавший блестящую карьеру. В прошлом он относился к религии скептически, как многие вольнодумцы его поколения. Знакомство с Патерсоном совпало с периодом обращения Голицына к вере, и, заинтересовавшись идеей общества, он устроил свидание пастора с государем. Александр I не только разрешил открыть в России отделение Библейского общества для инославных подданных империи, но выразил желание, чтобы Библия была переведена и на русский язык.
6 декабря 1812 был подписан указ о создании отделения Библейского общества в России, а 11 января 1813 в доме Голицына собралось его первое заседание. На нем присутствовали митр.*Амвросий (Подобедов), архиепископ Серафим (Глаголевский, впоследствии митрополит), архимандрит *Филарет (Дроздов, впоследствии митрополит), влиятельные светские лица – министры, сенаторы. Президентом общества был избран Голицын, секретарями В.М.Попов и А.И.Тургенев. Кроме того, избрали 6 вице-президентов и 10 директоров (среди них были выдающиеся русские церковные деятели, в частности протоиерей *Павский и другие).
В соответствии с британским образцом было решено издавать Библии без комментариев. Постановили также распространять Писание среди католиков, протестантов и новообращенных инородцев Российской империи. За один год было открыто 6 отделений, куда поступали добровольные взносы и откуда экземпляры Библии расходились по стране. Сам государь внес в общество значительное пожертвование.
Основание и деятельность Российского библейского общества. В 1814 императорским указом русское отделение Библейского общества было преобразовано и названо Российским библейским обществом. В него вошли в качестве вице-президентов ведущие православные иерархи. Католиков представлял митрополит Станислав Сестренцевич-Богуш, армяно-григориан – архиепископ Аванес. Была издана специальная брошюра, разъясняющая цели и методы Российского библейского общества. Публиковались отчеты о его деятельности («Известия о действиях и успехах библейских обществ в России и других государствах», СПб.,1824).
Планы Российского библейского общества вызвали большой энтузиазм. В столице и провинциальных отделениях интенсивно собирались средства. Душою общества были архимандрит Филарет (Дроздов) и протоиерей Павский. В 1816 Российское библейское общество издало церковно-славянскую Библию и подняло вопрос о русской Библии (до того времени существовал лишь перевод Рим. архиепископа*Мефодия Смирнова). Хотя уже тогда раздавались голоса против перевода Библии на «простонародный» язык, воля императора и аргументы ревнителей Слова Божьего сыграли решающую роль. Впрочем, Святейший Синод не решился официально возглавить и дать свою санкцию предприятию, возложив основную ответственность на Российское библейское общество.
В 1818 вышла славяно-русская *билингва Четвероевангелия. Перевод принадлежал протоиерею Павскому, архимандриту Поликарпу (Гайтанникову; 1787–1837), ректору СПбДА, а затем МДА, архимандриту Моисею (Антипову-Платонову), ректору КДС, а затем КДА, и Филарету (Дроздову). Год спустя Четвероевангелие вышло 3-м изданием с добавлением Деяний. Предисловие было подписано митрополитом Михаилом (Десницким), митр. Серафимом (Глаголевским) и архиепископом Филаретом (Дроздовым). Оно датировалось 30 марта 1819. Государь предварительно ознакомился с ним и дал свое одобрение. В 1821 был закончен перевод всего Нового Завета и начат перевод Ветхого Завета. Его делали главным образом Филарет (Дроздов) и Павский. В основу был положен *масоретский текст, причем в предисловии Филарет разъяснял различия между еврейским Ветхим Заветом и *Септуагинтой. В 1822 вышла Псалтирь в русском переводе.
В своем отчете за 1818 Российское библейское общество еще раз подчеркнуло свой межконфессиональный, или, говоря современным языком, экуменический, характер. «Небесный союз веры и любви, – говорилось в отчете, – учрежденный посредством библейских обществ в великом христианском семействе, открывает прекрасную зарю брачную для христиан и то время, когда будет един Пастырь и едино стадо, то есть когда будет одна божественная христианская религия во всех, различного образования, христианских исповеданиях». За 13 лет деятельности Российского библейского общества, при сотрудничестве 290 комитетов, было издано 867 106 экземпляров Библии (полной и частями), из них на русском и славянском языках 145 тыс.
Всего трудами Российского библейского общества Писание было опубликовано на 41 языке, причем 14 переводов было сделано заново: русский, татарский, сербский, татаро-турецкий, татаро-оренбургский, турецкий, чувашский, мордовский, бурятомонгольский. Семь переводов (еврейский перевод Нового Завета, вотяцкий, пермяцкий, вогульский, остяцкий, ненецкий, осетинский, другой вариант турецкого) не успели появиться в печати. Над этими переводами трудились преимущественно русские миссионеры: протоиерей Феодор Любимов, священник Троянский и другие. Кроме того, было изготовлено несколько комплектов *Брайлерской Библии для слепых. Сотрудникам Российского библейского общества выплачивалось государственное жалованье, но было и много добровольных участников в деле перевода, издания и распространения Библии.
Противники Российского библейского общества и борьба вокруг него. Несмотря на кажущуюся ясность задач библейского общества и подлинно христианский его характер, оно одобрялось далеко не всеми. Причин тому было несколько.
1) Президентом Российского библейского общества был Голицын, ставший в 1816 министром народного просвещения, а в 1817 – министром объединенного ведомства духовных дел и просвещения. Между тем Голицыну противостояла сильная оппозиционная партия. Возглавлял ее граф А.А.Аракчеев (1769–1834), стремившийся стать первым лицом среди приближенных государя. Используя недоверчивость царя, он пугал его революционными веяниями Запада, которые, как он указывал, распространяют Голицын и его общество. Немалую роль сыграл и австрийский министр Меттерних, толкавший Александра I на ужесточение политического режима.
2) Недовольны Голицыным были и люди, либерально настроенные, усматривающие в действиях министерства духовных дел «власть ханжества».
3) К обществу примкнуло множество людей, правоверие которых казалось весьма сомнительным, и в действительности это так и было. Сложное явление «мистицизма Александровых времен» включало в себя как здоровые элементы, так и много чуждого не только православию, но и христианству вообще. Образованное русское общество, зараженное в 18 в. рационализмом и вольтерьянством, возвращаясь к вере, часто шло окольными и извилистыми путями. Официальная Церковь не удовлетворяла многих неофитов, и поэтому они стали искать нетрадиционные виды религиозности. Умножилось число юродствующих сектантов, оккультистов, масонов, розенкрейцеров, иллюминатов и всякого рода кликуш. Немалое число их вошло в Российское библейское общество. Поэтому многие иерархи и клирики, в частности, петербургский митрополит Серафим (Глаголевский), постепенно отшатнулись от него. Лишь немногие, такие как митрополит Филарет (Дроздов), умели отделить в нем «зерно от мякины». Кроме того, «мистицизм» связывали с тайными революционными группировками. События 14 декабря дали в руки противников «мистицизма» и Российского библейского общества сильный аргумент.
4) «Экуменизм» Российского библейского общества далеко не у всех находил понимание и к тому же отличался весьма расплывчатой *экклезиологией. Адмирал А.С.Шишков (1754–1841), фанатичный враг русского перевода Библии, с возмущением писал: «Не смешны ли в библейских обществах наши митрополиты и архиереи, заседающие, в противность апостольских постановлений, вместе с лютеранами, католиками, кальвинами, квакерами, словом, со всеми иноверцами? Они, с седою главою, в своих рясах и клобуках, сидят с мирянами всех наций, и им человек во фраке проповедует слово Божие».
5) Трагические последствия имело и то, что Святейший Синод, хотя и разрешил русский перевод, но не авторизовал его. Партия врагов этого перевода набирала силу по мере того, как слабели позиции Голицына и менялся внутриполитический курс Александра I. Шишков и его сторонники вообще отрицали, что есть нужда в переводе. По мнению адмирала, славянский и русский языки суть почти одно и то же. Точнее, русский он считал вульгарным вариантом славянского, недостойным Библии. В пылу полемики он забывал, что само славянское Писание является тоже переводом. «Как же дерзнуть, – восклицал он, – на перемену слов, почитаемых исшедшими из уст Божиих?» Объектом нападок стали не только Голицын и «мистики», но и сам митрополит Филарет (Дроздов), конфликт которого с митрополитом Серафимом (Глаголевским) не утих до самой смерти последнего.
6) Российское библейское общество было не церковным, а государственным учреждением и существовало лишь до тех пор, пока получало поддержку правительства. Лишившись этой поддержки, оно оказалось обреченным.
Ликвидация Российского библейского общества. Партия Аракчеева, постоянно атаковавшая государя доносами и письмами, нашла сильную поддержку в лице архимандрита Фотия (Спасского) (1792–1838). «Изуверный обличитель мистических и прочих зловредных происков, – пишет протоиерей Г.Флоровский, – Фотий был при этом человек того же психического склада, что и его противники, и страдал тем же экстатическим недугом. Фотий написал свою автобиографию – очень убедительный и очень жуткий автопортрет. Перед нами экстатик и визионер, почти вовсе потерявший чувство церковно-канонических реальностей, и тем более притязательный, совсем не смиренный... Всего менее слышится в неистовых воззваниях и выкриках Фотия голос церковной старины или древнего предания. Он для этого слишком мало знал, с отеческими и даже аскетическими творениями был мало знаком, и на них почти не ссылался». Фотий сначала пытался оказать давление на Голицына, но, не преуспев, при поддержке Аракчеева, повел против него войну. Ему содействовал Шишков, этот, по выражению А.С.Пушкина, «супостат разума». Их интриги достигли цели.
В 1824 Голицын был смещен. Президентом Российского библейского общества был назначен митрополит Серафим (Глаголевский), что должно было предрешить судьбу Российского библейского общества. Вскоре после своего избрания он сам направил царю представление о необходимости закрытия Российского библейского общества. Александру I было трудно примириться с ликвидацией своего детища, поэтому Российское библейское общество номинально продолжало существовать; однако его отделения постепенно закрывались, переводческая и издательская работа сворачивалась. В начале 1825 Шишков добился того, чтобы весь тираж Пятикнижия (несколько тысяч экземпляров) был сожжен на кирпичном заводе Александро-Невской Лавры. «Это темное пятно на тех, кто выдумал эту меру», – писал киевский митрополит*Филарет (Амфитеатров). Наконец, 12 апреля 1826 был издан формальный указ о роспуске Российского библейского общества, подписанный уже Николаем I.
Дело русской Библии замерло на несколько десятилетий, хотя Синод и не запретил переводы, выпущенные Российским библейским обществом. Конец Российского библейского общества митрополит Филарет (Дроздов) охарактеризовал как «обратный ход к временам схоластическим». По его словам, «восстание против министра духовных дел (Голицына. – А.М.) и против Библейского общества и перевода священных книг образовали люди, водимые личными выгодами, которые, чтобы увлечь за собою других благонамеренных, употребляли не только изысканные и преувеличенные подозрения, но и выдумки и клеветы». В качестве «обломка» Российского библейского общества осталось «Евангельское библейское общество», которое было создано по инициативе министра князя Карла Андреевича Ливена. Деятельность этого общества распространялась лишь на протестантское население Российской империи.
● *Астафьев Н., Опыт истории Библии в России, СПб.,1892; прот. Добронравов К., Российское библейское общество, «Странник», 1869, №8; Дубровин Н.Ф. (ред.), Сборник исторических материалов, извлеченных из Архива собственной его императорского величества канцелярии, СПб.,1904, вып.12; Заозерский А., Голицын, НЭС, т.13 (там же указана и библиография); вел.князь Николай Михайлович (Романов), Император Александр I, Пг.,19142; ПБЭ, т.2, с.526–544; Пыпин А.Н., Российское библейское общество, «Вестник Европы», 1868, №8–12; его же, Религиозные движения при Александре I, в его книге: Исследования и статьи по эпохе Александра I, Пг.,1916, т.1; *Сольский С.М., Об участии императора Александра I в издании Библии на русском языке, ТКДА, 1878, №1; *Стеллецкий Н.С., Князь Голицын и его церковно-государственная деятельность, К.,1901; прот.Флоровский Г., Пути рус. богословия, Париж, 19812; *Чистович И.А., История перевода Библии на русский язык, СПб., 8992; Шильдер Н.К., Император Александр Первый, его жизнь и царствование, т.1–4, СПб.,1897–1898; см. также статью *Переводы Библии на русский язык.