Псалом 89

Молитва Моисея, человека Божия.

Господи! Ты был нам прибежищем в род и род.

Прежде, нежели появились горы и созданы были земля и вселенная, от века и до века Ты существуешь.

Не подвергай человека унижению1227 (ибо) Ты сказал: «Возвратитесь, сыны человеческие!»1228

Ибо тысяча лет пред очами Твоими, Господи, как день вчерашний, который прошел, и стража ночная.

Ничтожны их года будут: как утренняя роса пропадает, по утру зацветет и отцветет, а к вечеру опадет, ожестеет и засохнет.

Ибо мы исчезли во гневе Твоем и яростию Твоею потрясены.

Ты положил беззакония наши пред Тобою, и век наш – пред светом лица Твоего1229.

Ибо все дни наши прошли и мы исчезли во гневе Твоем.

Лета наши как бы паутина считаются1230; дни лет наших: семьдесят лет, а если в силах – восемьдесят лет, и то большая часть их – труд и болезнь, ибо постигло нас унижение1231, и мы (сим) будем научены1232.

Кто знает силу гнева Твоего и от страха пред Тобою (сможет) постигнуть1233 ярость Твою?

Посему1234 яви мне десницу Твою1235 и укрепивших1236 сердце мудростию1237.

Обратись, Господи! Доколе1238? И умилостивись над рабами Твоими.

Да насытимся скоро милостию Твоею, Господи, и возрадуемся и возвеселимся1239,

Во все дни наши будем веселиться, (в награду) за дни, в которые Ты смирял нас, за лета, в которые мы видели злое.

И призри на рабов Твоих и на создания Твои, и наставь сынов их.

И да будет свет Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправь у нас, и дело рук наших исправь.

* * *

1227

Слав. не отврати... во смирение – εἰς ταπείνωσιν; «во смирение греха» (Григ. Нис.). Пс. 89 по мыслям сходен с Пс. 38: оба говорят о слабости человека, кратковременности, смирении и суете его.

1228

Признавая писателем псалма Моисея, толковники видят здесь терминологию Быт. 3:18–19 и находят указание на грехопадение первых людей и сопровождавшее его грозное определение Господне о страданиях и унижении человека во время земной жизни и возвращение его в землю при смерти (Феодорит и новые толковники – Hupfeld. Die Psalmen. Bd. 4. S. 7).

1229

Т. e. Своим светом, учением, всеведением осветил всю нашу жизнь и ее тайны, а особенно – греховные (Григ. Нис.).

1230

Греч. ὡσεὶ ἀράχνη [алекс. и ряд лук. спп.; др. ὡς ἀράχνην] ἐμελέτων – слав. яко паучина поучахуся: «природа человеческая не имеет в себе ничего постоянного, подобно паутине легко расторгается» (Афан. Вел. и Феодорит).

1231

Греч. πραΰτης – слав. кротость, т. е. то же бедственное, заканчивающееся смертью состояние, о котором говорил псалмопевец в 4 ст.

1232

Краткость и тяжесть земной жизни – полезная для грешного человека мера его нравственного воспитания – παιδευθησόμεθα.

1233

Греч. ἐξαριθμήσασθαι – слав. изчести, вычислить арифметически, а тем более – испытать на деле и перенести (Григ. Нис.).

1234

Слав. тако – οὕτως.

1235

«Не как наказующую, а как милующую и любящую нас» (Григ. Нис.).

1236

Слав. окованныя соответствует πεπεδημέvouς – алекс., 21, 55, 66, 67, 69 и др. (ок. 90), Феодорит, компл., альд., греч. церк. Псалт.; а ват., [син.,] text. recept., Анфим, Фильд, Николаид и Порфирий πεπαιδευμένους – наученных.

1237

Яви мне десницу, руководящую людей ко спасению, и лиц, познавших ее руководство и умудривших им свое сердце, т. е. ветхозаветных и новозаветных праведников (Афан. Вел.). Слав. очень неясно: окованныя сердцем в мудрости.

1238

Будешь гневаться.

1239

Слав. прош. вр. исполнихомся... возрадовахомся... возвеселихомся; бл. Феодорит и др. толковники признают буд. вр.

Комментарии для сайта Cackle