Псалом 75
В конец. Песнь. Псалом Асафа. Песнь об Ассириянине1024.
Ведом в Иудее Бог, в Израиле велико имя Его.
И было в мире1025 место Его и жилище Его в Сионе.
Там Он сокрушил крепость луков, оружие, и меч, и брань.
Ты светишь дивно с гор вечных1026.
Смутились все неразумные сердцем, заснули сном своим1027, и все богатые мужи ничего не нашли в руках своих.
От прещения Твоего, Боже Иакова, воздремали севшие на коней.
Ты страшен, и кто противостанет Тебе? С того времени1028 гнев Твой (открылся):
С неба возвестил1029 Ты суд Свой: земля убоялась и умолкла,
Когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех кротких земли.
Посему помысл человека прославит Тебя и даже остаток помысла торжественно будет прославлять Тебя1030.
Помолитесь и воздайте (хвалу) Господу Богу нашему! Все, которые вокруг Его1031, принесут дары:
Страшному и отнимающему дух у князей, страшному для1032 царей земных1033.
* * *
Греч. πρὸς τὸν ᾽Ασσύριον – слав. ко Ассирианину. Предлог πρὸς с вин. пад. значит относительно, касательно и т. п. Это значение уместнее, чем слав. ко. По изъяснению свт. Афанасия, бл. Феодорита и др. толковников, в этом псалме заключается пророчество о погибели ассирийцев, совершившейся при нашествии Сеннахирима на Иерусалим (4Цар. 18–19; Ис. 36–37 глл.).
Греч. ἐν εἰρήνῃ – нарицательный перевод евр. שלמ – синод. пер. Салим, т. е. Иерусалим.
Чудесным истреблением ассирийцев у Иерусалимских гор (Пс. 47:3; 86:2; 124:2) Господь просветил неведущих и дал знать о Своем могуществе (Феодорит, Евс. Кес.). И доселе Господь просвещает все человечество данным на Сионе законом ветхозаветным и новозаветным, пророками и апостолами (Кир. Алекс., Афан. Вел.) (Ис. 2:2–5; Мих. 4:1–4).
Т. е. умерли ассирийцы (Ис. 37:36; Наум. 3:18).
Когда ассирийцы произнесли хулу на Тебя (Ис. 36:18–20) (Феодорит).
Слав. слышан сотворил.
Не будет ни малейшей части помысла, которая не прославляла бы Господа (Феодорит). Человек всем помышлением своим возлюбит и прославит Господа (Втор. 6:5.13; Лк. 10:27).
Греч.αὐτοῦ, т. е. Бога. Вероятно, разумеются иудеи, спешившие во храм с благодарственными жертвами после погибели Сеннахирима (2Пар. 32:21).
Слав. паче соответствует παρά с дат. пад. – для; в значении для понимается у свт. Афанасия, бл. Феодорита, еп. Евсевия Кесарийского, Зигабена, преосв. Порфирия, в синод. пер., в лат. (apud) и евр. (ל) тт. – то же значение. В слав. т. сравнительная степень паче не имеет за себя таких авторитетных подтверждений, а потому уклоняемся от него.
Ближе всего в контексте и надписании: для Сеннахирима, царя Ассирийского, который вскоре по возвращении из похода был убит (Ис. 37:38), а потом и для всех других царей.