Псалом 75

В конец. Песнь. Псалом Асафа. Песнь об Ассириянине1024.

Ведом в Иудее Бог, в Израиле велико имя Его.

И было в мире1025 место Его и жилище Его в Сионе.

Там Он сокрушил крепость луков, оружие, и меч, и брань.

Ты светишь дивно с гор вечных1026.

Смутились все неразумные сердцем, заснули сном своим1027, и все богатые мужи ничего не нашли в руках своих.

От прещения Твоего, Боже Иакова, воздремали севшие на коней.

Ты страшен, и кто противостанет Тебе? С того времени1028 гнев Твой (открылся):

С неба возвестил1029 Ты суд Свой: земля убоялась и умолкла,

Когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех кротких земли.

Посему помысл человека прославит Тебя и даже остаток помысла торжественно будет прославлять Тебя1030.

Помолитесь и воздайте (хвалу) Господу Богу нашему! Все, которые вокруг Его1031, принесут дары:

Страшному и отнимающему дух у князей, страшному для1032 царей земных1033.

* * *

1024

Греч. πρὸς τὸν ᾽Ασσύριον – слав. ко Ассирианину. Предлог πρὸς с вин. пад. значит относительно, касательно и т. п. Это значение уместнее, чем слав. ко. По изъяснению свт. Афанасия, бл. Феодорита и др. толковников, в этом псалме заключается пророчество о погибели ассирийцев, совершившейся при нашествии Сеннахирима на Иерусалим (4Цар. 18–19; Ис. 36–37 глл.).

1025

Греч. ἐν εἰρήνῃ – нарицательный перевод евр. שלמ – синод. пер. Салим, т. е. Иерусалим.

1026

Чудесным истреблением ассирийцев у Иерусалимских гор (Пс. 47:3; 86:2; 124:2) Господь просветил неведущих и дал знать о Своем могуществе (Феодорит, Евс. Кес.). И доселе Господь просвещает все человечество данным на Сионе законом ветхозаветным и новозаветным, пророками и апостолами (Кир. Алекс., Афан. Вел.) (Ис. 2:2–5; Мих. 4:1–4).

1027

Т. е. умерли ассирийцы (Ис. 37:36; Наум. 3:18).

1028

Когда ассирийцы произнесли хулу на Тебя (Ис. 36:18–20) (Феодорит).

1029

Слав. слышан сотворил.

1030

Не будет ни малейшей части помысла, которая не прославляла бы Господа (Феодорит). Человек всем помышлением своим возлюбит и прославит Господа (Втор. 6:5.13; Лк. 10:27).

1031

Греч.αὐτοῦ, т. е. Бога. Вероятно, разумеются иудеи, спешившие во храм с благодарственными жертвами после погибели Сеннахирима (2Пар. 32:21).

1032

Слав. паче соответствует παρά с дат. пад. – для; в значении для понимается у свт. Афанасия, бл. Феодорита, еп. Евсевия Кесарийского, Зигабена, преосв. Порфирия, в синод. пер., в лат. (apud) и евр. (ל) тт. – то же значение. В слав. т. сравнительная степень паче не имеет за себя таких авторитетных подтверждений, а потому уклоняемся от него.

1033

Ближе всего в контексте и надписании: для Сеннахирима, царя Ассирийского, который вскоре по возвращении из похода был убит (Ис. 37:38), а потом и для всех других царей.

Комментарии для сайта Cackle