Псалом 76
В конец. Чрез Идифума1034. Псалом Асафа.
Гласом моим я ко Господу воззвал, гласом моим к Богу – и Он внял мне.
В день скорби моей Бога искал я, руками моими (молился)1035 ночью пред Ним – и не был обманут. Душа моя отказывалась от утешения.
Вспоминал я Бога и веселился, размышлял – и малодушествовал дух мой1036.
Предваряли (ночные) стражи1037 очи мои, смущен я был и не говорил.
Помышлял я о днях древних, и вспоминал лета вечные1038, и поучался.
Ночью в сердце моем я размышлял и дух мой испытывал1039:
«Ужели навеки отвергнет Господь и более не будет благоволить?
Или навсегда милость Свою пресечет? (Ужели) окончил слово1040 из рода в род?
Ужели Бог забудет оказывать милость? Или удержит Свои щедроты во гневе Своем?»
И сказал я: «Ныне я начал (понимать)1041: это – изменение десницы Вышнего1042».
Вспомнил я о делах Господа, ибо1043 буду вспоминать об изначальных1044 чудесах Твоих
И буду поучаться во всех делах Твоих и размышлять о деяниях Твоих.
Боже! Во святом путь Твой1045. Кто Бог (столь) велик, как Бог наш?
Ты – Бог, творящий чудеса, возвестил народам силу Твою.
Ты избавил мышцею Твоею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
Увидели Тебя воды, Боже, увидели Тебя воды и убоялись, вострепетали бездны,
Сильный звук вод: голос издали облака, ибо полетели стрелы Твои.
Голос грома Твоего в своде (небесном)1046: молнии Твои осветили вселенную, подвинулась и задрожала земля.
В море пути Твои, и стези Твои в глубоких водах, и следы Твои не будут узнаны.
Ты вел, как овец, народ Твой рукою Моисея и Аарона1047.
* * *
Греч. ὐπέρ ᾽Ιδιθούμ [(ват. и др.), ὐπέρ Ιδιθούν (син. и др.)] (Пс. 38:1). При объяснении 38:1, [прим. 464] уже сказано, что Идифум оставил после себя «лик, или хор» псалмопевцев, которые жили после него и даже при Неемии (Неем. 11:17). И настоящий псалом составлен позднее Давида и передан для песнопения хору Идифума (синод. пер.).
«Простирая их ночью в молитве» (Феодорит).
Когда «беседовал сам с собою», вне веры и упования на Бога, тогда приходил в смущение (Феодорит).
Т. е. я не спал ночью.
Сколько явил Господь благодеяний предкам евреев (Феодорит).
Греч. ἔσκαλ(λ)ον [ват. после испр., син.] – букв. [я] копал, рыл, т. е. тщательно разузнавал; [ват. до испр., Ральфс ἔσκαλ(λ)εν, подлежащее дух].
Утешения и вразумления через пророков. Слав. сконча глагол при бл. Иерониме (Ad Sun. et Fret.) не было соответствия в спп. LXX. По изысканиям Гольмеза, чт. συνετέλεσε (или ἐτέλεσε) ῤῆμα находится в минуск., у Феодорита, Зигабена, в компл., альд., греч. церк. Псалт., у Анфима, Фильда и Николаида; а в ват., [син.] и text. recept. – нет. Вообще, греч. церковный текст принял это чт. и не последовал критике бл. Иеронима.
Так поясняют свт. Афанасий и бл. Феодорит, а у преосв. Порфирия и на поле в учебной слав. Псалтири дополнено: разумети.
Т. е. от Господа попущены страдания евреям.
Следовало бы, по-нашему, дополнить: сказал я.
«Ты и почиваешь и ходишь, окруженный святыми» (Феодорит), как бы «святою атмосферою».
Греч. ἐν τῷ τροχῷ – слав. в колеси, синод. пер. в круге небесном, в учебной слав. Псалтири на поле в крузе небеснем.
В 15–21 стт. вспоминается чудесный переход чрез Чермное море (Исх. 14–15 глл.), служащий утешением для псалмопевца среди скорби и страданий его народа. Более подробно свои мысли раскрывает тот же псалмопевец в след. Пс. 77.