Псалом 47

Псалом песни571. Сынам Кореевым572. На второй (день) недели573.

Велик Господь и весьма славен в городе Бога нашего, на горе Его святой,

Благоустpоенной574, радости всей земли. (Это) горы сионские, северные стороны575, город Царя Великого!

Бог в жилищах576 его ведом, когда защищает его.

Ибо вот цари земли собрались, сошлись577 вместе.

Они, видя сие578, удивились, смутились, поколебались.

Трепет объял их: там579 (постигли их) – болезни как бы рождающей.

Сильным ветром Ты сокрушишь580 корабли Фарсийские581.

Как мы слышали, так и видели в городе Господа сил, в городе Бога нашего: Бог основал его на век.

Восприняли мы582, Боже, милость Твою среди народа Твоего.

Как имя Твое, Боже, так и хвала Тебе – до концов земли583 правдою наполнена десница Твоя.

Да возвеселится гора Сионская и да возрадуются дочери Иудеи584 ради судеб Твоих, Господи!

Обойдите Сион и обоймите его, возвестите в башнях Его585,

Обратите сердца ваши к укреплению его и рассмотрите586 дома его, чтобы возвестить иному роду587.

Ибо сей есть Бог наш во век и в век века. Он упасет нас во веки588.

* * *

571

См. 29, 1, [прим. 347].

572

См. [41, 1, прим. 504]; 43, 1.

573

Слав. вторыя (род. пад.) субботы соответствует δευτέρας σαββάτου – 100, 178, 182, 188, 189, 191, 212, 263, 273, 275, а обычно δευτέρᾳ (л. и.ἡμέρᾳ) σαββάτου– на второй день недели, т. е. воспевали его в храме на второй день еврейской недели, по-нашему: в понедельник (см. прим. 287 к 23, 1; Зигабен). В алекс. τῷ Δαυίδ, в др. греч. и слав. – нет.

574

Греч. εὐρίζῳ [(ват. после испр. и др., Свит), по свт. Амвросию Медиоланскому, такое чт. было в древнейших ркпп.] ([относится] к ὄρει – м. р.) – слав. благокоренным, т. е. крепко утвержденном святилище – скинии, помещенной на святой горе (см. 23:1–3), а м. б., и во храме Соломоновом. Там Господь прославляется. [У Ральфса εὖ ῥιζῶν, относится к κύριος].

575

Греч. πλευρά, слав. ребра, т. е. на северной стороне от Сиона находилась гора Мориа, на коей было святилище Господне (Hoberg. Die Psalmen. S. 168).

576

Греч. ἐν ταῖς βάρεσιν – слав. в тяжестех (см. выше прим. 543 к 44, 9).

577

Слав. снидошася соответствует συνῆλθον – 21, Итала convenerunt; а обычно [в соответствии с масор. т.] διήλθοσαν – син., мн. минуск., греч. церк. Псалт., Анфим, а также ἤλθοσαν – ват., [алекс. и] text. recept.

578

Греч. οὕτως – слав. тако, «непреоборимость Сиона и чудные дела Божии» (Афан. Вел. и Феодорит).

579

Очевидно, в Сионе и Иерусалиме, на который напали было враги (9 ст.).

580

Не только подступившие к Иерусалиму полчища, а и более сильные народы Тобою легко могут быть сокрушены.

581

Наиболее обширные корабли «дальнего плавания», достигавшие Фарсиса в Испании (Ион. 1, 3). Здесь, вероятно, разумеются народы, отличавшиеся силою, богатством, славою (ср. Ис. 2:16).

582

Греч. ὑπελάβομεν – слав. прияхом, т. е. умом познали, сердцем почувствовали и опытом пережили (Злат. и Афан. Вел.).

583

И имя Божие и хвала Господу известны во всей земле.

584

Другие иудейские города и их жители.

585

Греч. ἐν τοῖς πύργοις – в сторожевых башнях находящимся обитателям.

586

Греч. καταδιέλεσθε – слав. разделите; по изъяснению свт. Иоанна Златоуста и Зигабена, раздельно и подробно осмотрите каждый дом, даже размерьте его. В синод. пер. рассмотрите.

587

Т. е. как современникам, так и следующим поколениям возвестить о чудесах Господних, явленных в Иерусалиме, и могуществе Господа (Злат.).

588

В псалмах 45–47 прославляется Господь за поражение врагов, осаждавших Иерусалим. Когда оно было и какие враги были, псалмопевцы не говорят.

Комментарии для сайта Cackle