Глава 6
Ос.6:1. В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня, говоря: пойдем и обратимся ко Господу Богу нашему,
Ос.6:2. Ибо Он поразил83 нас84 и исцелит нас, уязвит и уврачует нас.
Ос.6:3. Исцелит нас чрез два дня, в третий день воскреснем и будем жить пред Ним85 и узнаем, будем стремиться познать Господа, как рассветавшее86 утро найдем Его, и Он придет к нам, как дождь ранний и поздний на землю.
Ос.6:4. Что сделаю с тобою, Ефрем? Что сделаю с тобою, Иуда? милость ваша, как утреннее облако и как роса, рано падающая.
Ос.6:5. Посему Я поражал87 пророков ваших, убивал их словом88 уст Моих89, и суд Мой явится как свет.
Ос.6:6. Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения (более), нежели всесожжений90.
Ос.6:7. А они подобны человеку91, нарушающему завет, там92 презирают Меня.
Ос.6:8. Галаад – город, делающий суетное93, мутящий воду94.
Ос.6:9. А сила твоя – как95 у человека – морского разбойника96: священники сокрыли путь Господень, убили (жителей) Сихема97, ибо соделали беззаконие.
Ос.6:10. В доме Израиля Я вижу ужасное: там блужение Ефрема, осквернился Израиль и Иуда.
Ос.6:11. Начинай собирать виноград у себя98, когда Я возвращу плен народа Моего.
* * *
Слав. поби соотв. πέπαικεν – в компл., альд., у Феодор., лук. и исих. спп., Злат. и евр. т., а в алекс., ват. и др. ἤ ρπακε – похитил.
Слав. нас соотв. ἡμᾶς – в лук. спп. и у Злат., а об. нет.
Толковники видят здесь пророчество о воскресении И. Христа в третий день. Knabenbauer. 1. c. 1, 84 p.
Гр. ἔτοιμον – слав. готово.
Гр. ἀπεθέρισα – слав. пожах.
Слав. словесем соотв. ед. ч. ρίματι – в ват., а в алек. и XII мн. ч. ρίμασι.
По изъяснению Ефрема Сир. и Феодор., разумеются истинные пророки, которых евр. народ избивал за их богооткровенные слова. Бл. Иероним относит к ложным пророкам, но первое толкование справедливее.
По евр. אדם – понимается собств. именем прародителя, а LXX перевели нарицательно.
Вероятно, в Вефиле и Галааде; ср. 8 ст.
Гр. μάταια – идолов. Феодорит.
Нарушающий чистоту истинного Боговедения. Феодорит.
Слав. яко соотв. ὡ ς – в лук. спп., а в алекс., ват. и др. нет, в евр. и вульг. есть.
Служители Галаадских святилищ грабили и убивали духовно поклонников, подобно морским разбойникам. Феодорит.
Т. е. духовно и морально. Сихем был городом священническим в Израильском царстве (И. Нав. 20, 7. 21, 21).
По изъяснению Ефр. Сир. и Феодор., пророк обращается к Иуде и возвещает ему духовное и материальное преуспеяние после плена и победу над врагами (Ам. 6, 1; Иоил. 3, 13). А по изъяснению Иеронима и Кир. Ал., пророк возвещает начинающуюся погибель Израиля и Иуды от руки Господней (Кир. Ал. читал 1 л. ἄρχομαι – Я начну) в Вавилонском плену. Первое объяснение, кажется, более правильно и соответствует второй половине стиха. Это – краткое утешительное пророчество о том, что Израиль и Иуда, не смотря на свои грехи и страдания, не погибнут совершенно, а будут в своем остатке восстановлены Господом (Срав. Ам. 9, 13–14). Можно бы в начале стиха поставить союз: однако...