Источник

Глава 50

Глава̀ и҃.

Та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: ка́ѧ кни́га ѿпꙋще́нїѧ ма́тере ва́шеѧ, є҆́юже ѿпꙋсти́хъ ю҆̀; и҆лѝ ко́емꙋ заимода́вцꙋ прода́хъ вы̀; сѐ, грѣхмѝ ва́шими прода́стесѧ, и҆ беззако́нїй ра́ди ва́шихъ ѿпꙋсти́хъ ма́терь ва́шꙋ.

в҃. Что̀ ꙗ҆́кѡ прїидо́хъ, и҆ не бѧ́ше человѣ́ка; зва́хъ, и҆ не бѣ̀ послꙋ́шающагѡ; є҆да̀ не мо́жетъ рꙋка̀ моѧ̀ и҆зба́вити, и҆лѝ не могꙋ̀ и҆з̾ѧ́ти; сѐ, запреще́нїемъ мои́мъ ѡ҆пꙋстошꙋ̀ мо́ре и҆ положꙋ̀ рѣ́ки пꙋ̑сты, и҆ и҆́зсхнꙋтъ ры̑бы и҆́хъ не сꙋ́щей водѣ̀ и҆ ᲂу҆́мрꙋтъ жа́ждею:

г҃. ѡ҆блекꙋ̀ не́бо во тьмꙋ̀ и҆ положꙋ̀ а҆́ки вре́тище ѻ҆де́ждꙋ є҆гѡ̀.

д҃. Гдⷭ҇ь гдⷭ҇ь дае́тъ мнѣ̀ ѧ҆зы́къ наꙋче́нїѧ, є҆́же разꙋмѣ́ти, є҆гда̀ подоба́етъ рещѝ сло́во: положи́ мѧ ᲂу҆́трѡ ᲂу҆́трѡ, приложи́ ми ᲂу҆́хо, є҆́же слы́шати,

є҃. и҆ наказа́нїе гдⷭ҇не ѿверза́етъ ᲂу҆́шы моѝ: а҆́зъ же не проти́влюсѧ, ни противоглаго́лю.

ѕ҃. Плещы̀ моѝ вда́хъ на ра̑ны и҆ лани̑тѣ моѝ на заꙋшє́нїѧ, лица́ же моегѡ̀ не ѿврати́хъ ѿ стꙋда̀ заплева́нїй,

з҃. и҆ гдⷭ҇ь гдⷭ҇ь помо́щникъ мѝ бы́сть: сегѡ̀ ра́ди не ᲂу҆срами́хсѧ, но положи́хъ лицѐ своѐ а҆́ки тве́рдый ка́мень и҆ разꙋмѣ́хъ, ꙗ҆́кѡ не постыждꙋ́сѧ:

и҃. занѐ приближа́етсѧ ѡ҆правда́вый мѧ̀. Кто̀ прѧ́йсѧ со мно́ю; да сопротивоста́нетъ мнѣ̀ кꙋ́пнѡ. И҆ кто̀ сꙋдѧ́йсѧ со мно́ю; да прибли́житсѧ ко мнѣ̀.

ѳ҃. Сѐ, гдⷭ҇ь гдⷭ҇ь помо́жетъ мѝ: кто̀ ѡ҆ѕло́битъ мѧ̀; Сѐ, всѝ вы̀ ꙗ҆́кѡ ри́за ѡ҆бетша́ете, и҆ ꙗ҆́кѡ мо́лїе и҆з̾ѧ́стъ вы̀.

і҃. Кто̀ въ ва́съ боѧ́йсѧ гдⷭ҇а; да послꙋ́шаетъ гла́са ѻ҆́трока є҆гѡ̀. Ходѧ́щїи во тьмѣ̀, и҆ нѣ́сть и҆̀мъ свѣ́та, надѣ́йтесѧ на и҆́мѧ гдⷭ҇не и҆ ᲂу҆тверди́тесѧ ѡ҆ бз҃ѣ.

аі҃. Сѐ, всѝ вы̀ ѻ҆́гнь раждиза́ете и҆ ᲂу҆крѣплѧ́ете пла́мень: ходи́те свѣ́томъ ѻ҆гнѧ̀ ва́шегѡ и҆ пла́менемъ, є҆го́же разжего́сте. Менє̀ ра́ди бы́ша сїѧ̑ ва́мъ, въ печа́ли ᲂу҆́спнете.

Глава пятидесятая.

1. Так говорит Господь: где разводное письмо680 вашей матери, с которым Я отпустил ее? Или какому заимодавцу Я продал вас? Вот, вы проданы за грехи ваши, и за беззакония ваши Я отпустил мать вашу.

2. Почему, когда Я приходил, никого не было? И когда Я звал, никто не слушал? Ужели рука Моя не может избавить, или Я не могу спасти? Вот Я прещением опустошу море и превращу реки в пустыни, и иссохнут рыбы их без воды и умрут от жажды.

3. Я облеку небо мраком и покров его сделаю как бы вретищем681.

4. Господь, Господь дает Мне язык научения, чтобы Я знал, как надобно говорить слово, каждое утро Он направляет, направляет682 Мое ухо, чтобы Я слушал.

5. И научение Господне открывает Мои уши, и Я не противлюсь и не противоречу.

6. Хребет683 Мой Я предал на раны и ланиты Мои на заушения, лица же Моего не отвращал от постыдных оплеваний.

7. И Господь, Господь был помощником Мне, посему Я не стыдился, но держал лицо Свое, как твердый камень, и знал, что не останусь в стыде,

8. Ибо близок Оправдывающий Меня. Кто захочет состязаться со Мною? Пусть предстанет предо Мною. И кто хочет судиться со Мною? Пусть подойдет ко Мне.

9. Вот Господь, Господь поможет Мне, кто озлобит Меня? Вот все вы, как одежда, обветшаете, и как бы моль поест вас.

10. Кто из вас боится Господа? Пусть слушает голоса Отрока Его. Ходящие во тьме и не имеющие света, надейтесь на имя Господне, и вы утвердитесь в Боге.

11. Вот все вы огонь разжигаете и усиливаете пламя; ходите по жару огня вашего и по пламени, которое разожгли. Это будет вам ради Меня: в печали умрете.684

* * *

680

ποῖον τὸ βιβλίον τοῦ ἀποστασίου – букв. какая отпускная книга.

681

Т. е. темною одеждою печали и мрака (ср. Откр.6:12).

682

ἔθηκε…προσέθηκε слав. положи... приложи, букв. кладет... прикладывает мое ухо так, чтобы я мог слышать все.

683

τὸν νῶτον – по-слав. плещы.

684

В 4–10 стт. излагается пророчество о Христе, а в 11 ст. – об иудеях, отвергших Его. В Мф.24–27 глл. излагается, иногда с дословной точностью, исполнение этого пророчества.


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Большие пророки. – Москва : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006. - 725 с. / Книга пророка Исаии. 13-213 с.

Комментарии для сайта Cackle