Источник

Глава 12

Еккл.12:1. И помни Творца твоего во дни юности твоей, пока не наступили бедственные дни твои и не пришли годы, о которых будешь говорить: «Нет мне наслаждения в них»404.

Еккл.12:2. Доколе не померкли (для тебя) солнце, и свет, и луна, и звезды, и не нашли новые тучи405 после дождя.

Еккл.12:3. (Пока не наступил) тот день406, когда задрожат стерегущие дом407, и согнутся мужи силы408, и перестанут молоть мелющие409, ибо их мало останется, и померкнут смотрящие в отверстия410.

Еккл.12:4. И затворят двери на торжище411, при слабости звука мельницы412, и будет он вставать по пению птицы413, и ослабеют все органы пения414.

Еккл.12:5. И в пути на высоту415 будут смотреть с ужасом416, и зацветет миндаль417, и отолстеет саранча, и распадется каперс418, ибо отходит человек в вечный дом свой и окружают (его) плакальщицы на площади.

Еккл.12:6. Пока не порвалась серебряная цепочка419 и не разорвалась золотая повязка420, и не разбился водонос у источника, и не сломилось колесо над колодцем421.

Еккл.12:7. И возвратится прах в землю, как он и был, а дух возвратится к Богу, Который дал его422.

Еккл.12:8. Суета сует, сказал Екклесиаст, всё – суета423.

Еккл.12:9. Помимо того, что Екклесиаст был мудр, он учил людей424 знанию и ухом исследовал425 красоту426 притчей427.

Еккл.12:10. Много заботился Екклесиаст (о том), чтобы найти изящные изречения428, и точную запись (их)429, и истинные слова430.

Еккл.12:11. Слова мудрых – что острые палки для волов431 и что вбитые гвозди432, а для сложения они даны от Единого Пастыря433.

Еккл.12:12. А сверх сего434: сын мой! берегись составлять много книг – не будет (им) конца, и большое учение435 утомительно для тела.

Еккл.12:13. Выслушай конец всего слова: Бога бойся и заповеди Его храни, ибо в этом – все для человека436.

Еккл.12:14. Ибо все созданное437 приведет Бог на суд438 за всякое пренебрежение439, в добром ли или в худом440.

* * *

404

Слав. несть... хотения – не хочу я их.

405

Слав. обратятся облацы [соответствует греч. т.]; следуем синод. пер.

406

Оскобленным дополняем для ясности сжатую речь Екклесиаста.

407

Руки.

408

Ноги и поддерживающий их спинной хребет.

409

Зубы.

410

Глаза.

411

Все органы внешних чувств, чрез которые человек вступает в сношение с торжищем, т. е. с внешним миром.

412

Сердце и его биение.

413

Синод, пер. петуха; [греч. του στρουθίου – букв, воробья].

414

Слав. [соответствующее греч.] смирятся вся дщери песни – неясно, а потому от буквы уклоняемся.

415

Слав. в тексте: на высоту соответствует εις το ῦψος – ват., text. recept; внизу [под строкою]: от высоты соответствует από του ῦψους – син., алекс., минуск. спп., Ефр. Сир. и евр. т.

416

Неясные слав. предложения соединяем: на высоту узрят, и ужас на пути, т. е. трудно подниматься на высокое место, и доводится со страхом на него смотреть, когда этот подъем неизбежен.

417

Седина.

418

Все физические и нервные, возбуждающие человека, силы ослабеют, а равно и искусственные возбудительные средства (каперс) станут недействительными.

419

По-нашему: нить жизни.

420

Символ силы организма, как бы царственной власти, как пояс у восточных царей был символом власти.

421

Прекращение деятельности сердца, легких, кровеносных сосудов, «выкачивающих» кровь, как колесо выкачивает воду.

422

Согласно книге Бытия, созданное из земли тело человека (2:7) по смерти возвратится в землю (3, 19), а дух, вдунутый Богом (2:7), возвратится к Богу для получения воздаяния на Его праведном суде (11:9; 12:14). Вот где решение «загадки», отмечаемой в 3:16–20, и отличие случая человека от животных: смерть сходна по телу, а не по духу. Так учит вера и слово Божие!

423

А без этой веры все суета.

424

Греч. ανθρωπον – слав. человека – в коллективном смысле, не одних иудеев или свой народ (λαόν), а всех читателей его мудрых писаний, к какому бы народу они ни принадлежали.

425

Греч. буд. вр. ἐξιχνιάσεται – слав. изследит, по контексту переводим прош. вр.

426

Греч. κόσμιον – благозвучие по слогу и мысли.

427

Характеристика приложима к Соломону (3Цар. 4:32–34).

428

Слав. словеса хотения, желательные слова.

429

При красоте наблюдалась точность выражения мыслей.

430

И правду моральную и умственную старался сообщать, а не фантазии и вредные выдумки.

431

Греч. βουκέντρα – слав. остны или рожны, которыми погоняли волов.

432

Возбуждают умственную деятельность читателей.

433

От Господа – Единого Пастыря (Ин. 10:16). Они богодухновенны, а люди – трость книжникаскорописца (Пс. 44:2) (Иероним и Олимп.).

434

Греч. περισσόν εξ αυτών – как бы последнее (первое – в 9 ст.) дополнение и заключение к книге; по-нашему: в заключение считаю тебе нужным сказать...

435

Разумеются книги, наполненные учением суетным, порождающим лишь утомление и разочарование, вне веры в Бога и Его Промысл (1:18, прим. 29).

436

Греч. τοῦτο πας ό άνθρωπος – сие всяк человек, букв, это весь человек, в этом цель и смысл его жизни. Это «ариаднина нить, которая выводит писателя и читателей из лабиринта скепсиса» (Толк. Библ. Т. V. С. 36).

437

Конечно, имеется в виду преимущественно человек.

438

Очевидно, разумеется всеобщий загробный суд, о котором часто говорил Екклесиаст (3:18; 8:5; 11:9; 12:7).

439

Греч. παρεωραμένω – недосмотренном, просмотренном, сделанном с пропусками и небрежно. Слав. погрешении – неуместно в контексте.

440

Т. е. когда человек не сделал тщательно, пользуясь всеми своими силами и средствами, хорошего дела или также сравнительно не хранил себя и других от худого дела, не приняв всех «мер предосторожности». Т. о., теоретический вывод из мудрствования Екклесиаста – примирение ненормальностей и сует в жизни мира и людей в вере в Бога и Его Промысл, хотя и непостижимый в своих деталях для человеческого разума. Практический вывод – вера в Божий всеобщий загробный суд, с юности и до старости человека, – в суд, на котором будет праведное воздаяние за все поступки людей, добрые и худые, и даже за малейшие их проступки и погрешности против нравственного долга. Без веры в эти аксиомы – все в жизни и в мире – суета, а при вере – радость и покой. – Вот чему научает Екклесиаст в своей, по отеческому наименованию, «церковной» книге.


Источник: Книги Екклесиаст и Песнь песней / В рус. пер. с греч. текста LXX, с введением и примеч. П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1916. - 66 с.

Комментарии для сайта Cackle