Клеопа
Клеопа (Κλεόπας – Лк.24:18) и Клопа Κλωτπᾶς – Ин.19:25; свидетельство Игизиппа у Евсевия Ц. И. 3, 11. 364, 22:4) – имена тожественные, как показывают древние переводы, где Κλωπᾶ у Ин.19:25 переводится: Cleopae, или Сleophae (Пешито: древне-латинский; Вульгата). „Клеопа“ ( Κλεόπατρος, как Ἀντιπᾶς Ἀντὶ πατρος) есть, быть может, грецезированное в произношении „Клеопа“.
О личности Клеопы написано сравнительно много и в нашей литературе, не говоря уже о западной, но сказать о нем что-нибудь вполне точное, определенное весьма трудно; здесь место догадкам и предположениям. В своей статье: „Иаков и его послание» (см. „Энц.“ VI) мы показали, что евангельского Клеопу, мужа Марии Клеоповой (Ин.19:25), которому, быть может, явился Господь на пути в Еммаус (Лк.24:18 и дал.), нужно отличать от Клеопы, брата Иосифа Обручника (Евсевия Ц. И. 3, 11), дяди по плоти Господа (Евсевия Ц. И. 3, 11, 3, 32:6). Евангелисты называют двух сыновей Марии Клеоповой – Иакова малого (по росту) и Иосию (Мф.27:56. Мк.15:40), а Клеопа, брат Иосифа Обручника, имел сына Симеона, второго епископа иерусалимского. В понимании столь спорного в науке фрагмента Игизиппа, находимого в Церковной истории Евсевия (4, 22:4), лучше следовать, конечно, самому же Евсевию, а последний считает Иакова, брата Господня, или Иакова праведного, сыном Иосифа Обручника (2, 1), след., Симеон, сын Клеопы, был не родным, а двоюродным братом Иакова. А отсюда дальнейший вывод, что братья Господа по плоти, между которыми был Иаков, не суть дети Клеопы, а дети Иосифа Обручника от первого его брака.
Если Иакова малого, сына Марии Клеоповой, не стоявшего в родственном отношении к Господу, отожествлять – что делают многие – с Иаковом Алфеевым, то спорный в науке вопрос, равнозначны ли имена Клопа и Алфей, решается в утвердительном смысле. Весьма вероятно, что арамейское „Алфей“ – Сhalphay переходило в произношении в „Калпай“ = Клопа(й).
Д. Богдашевский.