Источник

27 декабря, 1962 г.

Стихи знакомого философа Вашего весьма нам понравились. Передайте, пожалуйста, при случае этому способному юноше, что он не без таланта и на стихотворном поприще ему следует подвизаться и далее. К сему подходящая иллюстрация из личного опыта. Получаю недавно письмо из Сан Франциско от некоей г-жи К. в котором она, критически разбирая с теологической и стихотворной точки зрения несколько моих стихотворений, в частности «Всевышнему», рекомендует мне внести в них ряд изменений, сообщая тут же свои варианты для отдельных строк и слов. В заключение пишет:

«В Ваших стихах есть что то, что могло бы сделать Вас незаурядным поэтом, как то: вдохновение, рифма, известный стиль. Не оставляйте писания стихов! Пишите! Посылайте стихи мне! Может быть, когда нибудь составите и книжку Ваших стихов!»

Повидимому эта дама прочла где то несколько моих стихотворений и, приняв меня за начинающего поэта, решила меня подбодрить!

А вот нечто в другом роде. Помните ли Вы такого... молодого немца, влюбившегося в русскую поэзию и проведшего молодость в России? Дружил с Гумилевым и Блоком, последний посвятил ему стихи, сотрудничал в Аполлоне. После революции вернулся на родину и посвятил свою жизнь ознакомлению немцев с русской поэзией. Перевел свыше...51

(продолжение этого письма отсутствует)

* * *

51

Речь идет, очевидно об очень известном переводчике русских Классиков Joahannes Guenther'e. – А.И.


Источник: Переписка с Кленовским / Архиепископ Иоанн Шаховской; ред. Р. Герра. – Париж : Б. и., 1981. 317 с., 2 л. ил. (VI том Собрания трудов Архиепископа Иоанна Шаховского).

Комментарии для сайта Cackle