Источник

Глава 29

Быт.29:27. «Итак, окончи седмицу с этой дочерью, и я дам также другую».

После того как Иаков, коварно обманутый, взял в жёны Лию вместо Рахили, тесть Лаван говорит ему, чтобы он завершил семь дней после вступления в брак с первой дочерью и, таким образом, взял бы в жёны Рахиль. За неё ему опять следовало бы служить ещё семь лет. Поэтому не через семь других лет, как некоторые неверно считают, он взял Рахиль в жёны, а через семь дней после вступления в брак с первой женой. Потому что далее следует: «И вошёл он к Рахили, и полюбил Рахиль больше, чем Лию, и служил Лавану ещё семь лет» (Быт. 29, 30).

Быт.29:32. «И зачала она, и родила сына, и назвала его именем Рувим».

Я хочу дать этимологии имён сразу всех патриархов, чтобы сделать изложение покороче. «И назвала его, – сказано, – именем Рувим, говоря: ибо увидел Господь смирение моё». Ruben (רְאוּבֵ֑ן) переводится как «сын видения».

Быт.29:33. «И зачала она, – говорится, – другого сына, и сказала: поскольку услышал меня Господь из-за того, что мой муж ненавидит меня, то дал мне ещё этого сына. И она назвала его именем Симеон».

Вследствие того, что она была услышана, она дала сыну имя Симеон. Потому что simeon (שִׁמְעֽוֹן) переводится как «слышание». А о третьем патриархе далее следует:

Быт.29:34. «И зачала она ещё, и родила сына, и сказала: теперь со мной будет мой муж, так как я родила ему троих сыновей. Поэтому она назвала его именем Левий».

Там, где мы читаем: «Около меня будет мой муж», Акила перевёл: «Присоединится ко мне мой муж», что по-еврейски звучит как illave (יִלָּוֶ֤ה), и еврейскими учителями переводится иначе. Они говорят: «Мой муж будет сопровождать меня», то есть «я не сомневаюсь в любви моего мужа ко мне, он будет мне спутником в этой жизни, и его любовь будет сопровождать и вести меня даже до смерти, потому что я родила ему троих сыновей».

Быт.29:35. «И зачала она, и родила сына, и сказала: теперь за это я буду исповедоваться Господу. И потому она назвала его именем Иуда».

«Исповедание» звучит по-еврейски как Juda (יְהוּדָ֑ה). Таким образом, от «исповедания» было наречено имя «исповедник». Хотя здесь слово «исповедание» используется вместо слова «благодарение» или «похвала», как это часто бывает в псалмах и в Евангелии: «Я буду исповедоваться Тебе, Господи, Отче неба и земли» (Мф. 11, 25), то есть «благодарю Тебя» или «славлю Тебя»48.

* * *

48

Здесь обращается внимание на одну лексическую особенность библейских греческого и латинского языков, которая состоит в том, что глагол ἐξ ομολογοῦμαιconfiteor «признавать, сознаваться» приобретает дополнительное значение «славить, благодарить». Это является следствием калькированного перевода еврейского глагола ידה (hiphil הוּדָ֑ה), который может иметь значение «признавать (грех)» (Притч. 28, 13) и «хвалить, прославлять» (Быт. 49, 8).


Источник: Еврейские вопросы на книгу Бытия / Иероним Стридонский. - Москва : Московская духовная акад. : Отчий дом, 2009. - 271 с - (Библейская экзегетика / Каф. библеистики Московской духовной акад.). ISBN 5-85280-159-3

Комментарии для сайта Cackle