Источник

§ 182. б) Труды его на Востоке – и кончина.

Посетив на пути с Запада на Восток св. Епифания в Кипре и друзей антиохийских, он обошел все освященные места Палестины, чтобы лучше узнать историю Спасителя и апостолов Его1298. «Уже седина начала украшать главу мою, говорил Иероним, и прилично бы было быть учителем, а не учеником. Однако-ж отправился я в Александрию, слушал Дидима; и за многое благодарю его: чего не знал я, тому научился, чтò знал, того не потерял под его наставлением»1299. Это было в 386 г. и Иерониму было тогда за 55 лет1300. По возвращении из Египта, он основал пребывание свое в тесной пещере вифлеемской1301. Две обители – одна для девственников, другая для девственниц, устроенные на иждивении благочестивой ученицы Павлы, пользовались наставлениями Иеронима1302 и сверх того он обучал детей1303. Теперь, найдя покой, которого искал так долго, он предался еще более изучению Свящ. Писания; чтобы усовершить свои познания, он слушал наставления ученейшего раввина Бар Ананию, изучал у него как еврейский, так и халдейский языки. «Какого труда, какой цены стоило мне иметь ночного учителя Бар Ананию! Он боялся иудеев и для меня был другим Никодимом»1304. Плоды новых сведений в Писании передавал он сперва устно благочестивым начальницам обителей женских1305 и по их же святой ревности к слову Божию приступил он к письменному толкованию Новаго Завета. Прежде всего написал он объяснение на самое малое послание апостола Павла – на послание к Филимону1306, за тем следовали толкования Послания к Галатам1307, Ефесянам1308, Титу1309. Все эти толкования диктованы были спустя 15 лет после того, как вразумлен он сновидением в опасности пристрастия к языческим книгам т.е. в 389 г.1310. В конце того же года и в следующем написал объяснение на Екклезиаста1311, ответы на вопросы о книге Бытия1312 и несколько переводов с греческого1313, между прочим 39 бесед Оригеновых на Евангелие Луки1314. В вифлеемской же пещере он окончил труд, начатый в Риме, поверку латинского перевода Ветхого Завета, по греческому тексту Оригеновых экзапл, которые списал он с подлинника в Кесарийской библиотеке1315.

Еще в последний год пребывания своего в Сирской пустыне блаженный Иероним начал переводить Ветхий Завет с подлинника: но он не спешил в сем деле и после того, как пересмотрел греческие переводы. К 392 г. предложены им были для общего употребления в латинском переводе с еврейского книги Царские1316, все Пророки и Псалтырь1317. Прочие же книги переводимы были в последующие годы, сколько позволяли другие труды1318. В 392г. изданы были толкования на пророков Наума, Михея, Софонию, Аггея и Аввакума1319. Тогда же написано сочинение о знаменитых мужах1320. В следующие за тем годы различные беспокойства прервали любимое занятие блж. Иеронима – занятие Свящ. Писанием. Иовиниан и Вигилянций возмущал тогда Запад спором о значении девственной жизни и подвигов мученичества; а на Востоке подняли несчастный спор о мнениях Оригена. Иероним пером суровой ревности написал (в 393 г.) книгу против Иовиниана. На Западе худо принял это сочинение1321 и по совету друзей Иероним (в 394 г.) написал оправдание1322. Впрочем тоже дело с Иовинианом подало повод Иерониму нависать превосходное письмо к Непоциану о жизни клира и иноков1323, и несколько других сочинений подобного содержания1324. Между тем неумеренная ревность ввела Иеронима еще в новые неприятности. Простосердечный Кипрский пастырь, Епифаний (в 394 г.) из обители Иеронима написал не мягкое письмо к Иоанну епископу Иерусалимскому: он требовал произнести осуждение на Оригена1325. Иероним поспешил отправить перевод Епифаниева письма на Запад, тогда как письмо невыгодно говорило и о друге его Руфине. Недовольные Иеронимом, которых не мало было на Западе, известили Руфина о письме и порицали Иеронима и за неверность Руфину и за неточность перевода. Иероним написал письмо к Паммахию о лучшей методе перевода. И Руфин и Иерусалимский епископ сильно оскорбились Иеронимом. Пред отправлением Руфина на Запад прежние друзья примирились в храме Воскресения Христова1326. Только это было не на долго. Руфин, по просьбе некоторых, перевел Оригеново сочинение «о началах» и в предисловии упомянул об уважении Иеронима к Оригену; неудовольствия возобновились в жарких сочинениях одного против другого. Иероним хотел действовать по ревности против неосновательных мнений Оригена1327, но не удержался в пределах умеренности, оглашая теперь Оригена самым злым еретиком, которого прежде называл первым после апостолов, учителем церквей. Руфин, не выдавая ложных мнений за справедливые, слишком настойчиво защищал Оригена и доказывал, что не все ложные мнения, приписываемые Оригену, принадлежат ему1328. Личные отзывы одного о другом еще более были несправедливы. «Какой друг, писал блж. Августин к Иерониму, не устрашится того, как бы не стать врагом, если между Иеронимом и Руфином происходит то, чтò мы оплакиваем? О участь бедная и достойная жалости! Несчастный я, который не могу найти вас где-либо вкупе, я пал бы к ногам вашим, стал бы плакать, сколько могу, просить, сколько люблю, – просить того и другого для себя, для каждого из вас, за других и особенно для немощных, за которых Христос умер»1329. Иероним сознался в человеческой своей слабости: он принимал участие в споре Епифания с Иоанном Иерусалимским об оригенизме (399 – 404); но он решительно отказался от участия в низких делах Феофила против св. Иоанна Златоустого и сильно скорбел о делах Феофила1330.

Занятия Свящ. Писанием, прерванные беспокойными событиями, возобновлены были Иеронимом в начале 396 г. Тогда написано было толкование на пророка Иону, и окончено толкование на Авдию1331. Запад, скудный отечественными проповедниками евангельского учения, жаждал и настойчиво требовал от Иеронима и переводов учителей греческих и сочинений самого Иеронима. Шесть писцов было прислано из Испании к Иерониму для переписки трудов его; и епископ Кремонский в обители самого Иеронима дожидался толкования его на Евангелие Матфея. Едва окончил он пересмотр того, чтò списано было испанскими писцами, как начал диктовать и продиктовал в две недели толкование. Это было в Великий пост 397 г.1332. При множестве писем, писанных на Запад, в 406 г. окончены были толкования на остальные книги пророческие и точно также поспешно вытребованы были на Запад1333; в том же году, по требованию же Запада, написано было опровержение против книги Вигилянция1334. То обличения, то наставления, то изъяснение смысла боговдохновенных книг потоками текли с пера Иеронимова на Запад.

Бедствия Запада, жестоко страдавшего (в 408–499) от диких завоевателей, поражали глубокою скорбию блаженного старца, и, он продолжая объяснение великих пророков, то оставлял сей труд, то снова начиная писал в том же сочинении сильные убеждения Западу к раскаянию1335. Толпы, лишенные крова, прибыли в 410 г. на Восток, и Иероним со всею любовью принимал несчастных странников в своих обителях, одевал, кормил, чем мог1336.

В 416 г. блаженный старец пострадал вместе с своими детьми-учениками. Пелагиане выгоняли его из обители1337. Возвратясь в нее в 418 г. он скончался в 419 на 89 году жизни своей1338.

* * *

1298

Epist. 408. Praef. in Paralip.

1299

Epist. 84 (65).

1300

Praefat. comm. in Hoseam, Ep. 50 (54).

1301

Epist. 46 (47) ad. Marcellam.

1302

Epist. 46 (47) ad. Marcellum; epitaphium Pavloc.

1303

Rufin. invect. lib. § 8. «Живя в вифлеемском монастыре, не задолго пред сим учил грамматике, преподавал своего Марона, комических, лирических и исторических пиеателей детям, которые были поручены ему для научения страху Божию».

1304

Epist. 84 (65).

1305

Epitaphium Раvlае § 26. сл. expositio ер. ad. Titum S. 9, 10. сл. 2.

1306

Praepostero ordine atque perverso epistolae Pavli dictari a me vobis placuit. Nam quum id erebro, et Pavla et Eutochium, peteretis, ut facerem, et ego obnixie, ne facerem, recusarem, saltem parvum et quae vobis ut numero versuum, ita sensu quoq. et ordine videbatur extrema, ut discerem coegestis. Initium comm. in ep. ad. Philem.

1307

Praefatio: per pauci admodum dies sunt, ex quo epistolam Pavli ad Philimonem interpretatus, ad Galatas transcenderam.

1308

Praefatio: et quia jam ad Galatus, orantibus vobis, asile pavcos dies, quid nobis videretur, expressimus: Nunc ad Ephesios transiundum est, mediam Paoli Epistolam ut ordine, ita et sensibus.

1309

Ad. V. 10. et 11. cap. 2. et nos ante paucos menses tria volumina in epistolam ad Galatas explanationis dictauimus.

1310

Praef. ad lib. 3. comm. in ep. ad Galatas, сл. зам. 14.

1311

De vir illustr. c. 135. Praef. ad ecclesiast.

1312

Он располагался было писать ответы на все Писание Ветхого Завета, но окончены замечания только на Бытие. Praef. ad. libr. quaest (49) in Genes. сл. de vir illustr. 135.

1313

Евсевиева исправленного сочинения о местах священных (Praef. ad h. librum), Оригенова об именах евр. (Praef. ad. lib.), Дидимовой книги о Св. Духе, начатой еще в Риме. Ер. 36. ad Damasum, Praef. ad Lib. Didimi сл. de vir illustr. c. 135.

1314

Praefat. ad Homilias, ed. veronensis. t. 7.

1315

Epist. 74 (28) ad Licinium: Septuaginta interpretum editionem te habere non dubito et ante annos plurimos diligentissime emendatos meae lingvae studiosis dedi. Lib. 2. cont. Rufinum § 24. Epist. 406. ad. Sunniam et Fretelam: Septuaginta interpretum, quae in ἐξάπλοις codicibus reperitur et a nobis in latinum sermonem fideliter versa est... Сл. Praef. ad Psalterium ed. veron. T. 10. p. 105.

1316

Prologus Galeatus.

1317

См. предисловия к Исаии, Иеремии, Езекиилю, к 12 пророкам, в Даниилу. В сочинении de vir illustr. он пишет о Софронии: In graecum eleganti sermone transtulit Psalterium et Prophetas, quos nos de hebraeo in latinum vertimus. Ep. 49. (59) ad Pammachium (пис. в 395): Libros sedecim Prophetarum in latinum ex hebraoo sermone versi... Transtuli nuper Job in lingvam nostram.

1318

См. прим. 39.

1319

Praefat. lib. in Amos. сл. de vir illustr. cap. posterius.

1320

Время сочинения указано в самом сочинении (с. 452): ad praesentem annum i. e. Theodosii principis decimum quartum (392) haec scripsi. Тоже время показано в предисловии к сочинению.

1321

Lib. 2. adv. Iovinianum. Op. T. 2. Даже друзья Иеронима смущались некоторыми местами сей книги (Ер. 50. ad. Dominum). Паммaxий старался истреблять экземпляры ее: но книга разошлась скоро и далеко. De opusculis meis contra Jovinianum, quod et prudenter et amanter faceris, exemplaria substrahendo, optime novi. Sed nihil profuit ista diligentia, сл. прим. 64.

1322

Epist. 48. 50.

1323

Ep. 52. ad Nepot. В 395 г. Иероним уже утешал еп. Илиодора, скорбевшего о смерти Непоциана. Ер. 6. ad Heliod. Epitaph. Nepotiani. сл. прим. 64.

1324

В это время писаны письма: к Павлину Ер. 53 (394 г.) de studio Scripturarum; 58 (в 395 г.), 85 (400 г.) частью об оригенизме, письмо к Фурие 54 de viduitate servanda, – к Аманду 55. После того переведены: книга Ездры по просьбе Домниана; [тогда, как в 393 г. писано письмо к Паммахию (49, 4), перевода еще не было], Бытия для Дезидерия Ер. 47. 57.

1325

Epist. 53 (103) ad. Pavlinum. cont. Vigilantium. Chronicon. Marcellini ad an. 394.

1326

Epist. 74. ad Rufin Apolog. cont. Rufin lib. 3. 33. Rufini invect. lib. 2. 37.

1327

Contr. Rufinum: vis ergo me tacere? Ne accuses, depone gladium et ego scutium abiiciam. In uno tibi consentire non potero, ut parcam hereticis, ut me catholicum non probem; fit inter nos una fides et statim pax sequetur. сл. прим. 62.

1328

Это показывает и его перевод сочинений Оригеновых и ответ о своей вере Анастасию. Invec. Rufini in Hieron. lib. 2. За ответом о вере следовали две книги Иеронима против Руфина, именно спустя 10 лет (lib. 2. § 23) после сочинении о знаменитых мужах, т.е. в 402 г. Третья книга нисана несколько позже в ответ на жестокое письмо Руфина, грозившего передать дело гражданскому суду.

1329

Avgustini ер. 73.

1330

Известно, что Иероним был в близких сношениях с Феофилом, по делу об оригенистах, хвалил Феофила за действия против оригенистов, думая видеть в Феофиле искреннюю ревность к вере, переводил и письма его (Epist. Hieronymi 86–109). В 399 г. писал cont. Iohannem Hiers.ad Pamm. (§ 41 спустя 13 лет по выходе из Антиохии и 10 лет после толк. на Екклезиаста § 17); в том же году Феофил примирил его с Иоанном Иерус. (Epist. 82. ad Theohpil). Но когда святитель Константинопольский в другой раз послан был в заточение: Иероним отказался перевести Феофилово пасхальное письмо того года и так говорил о своем состоянии Феофилу: Usque in praesentem Diem et moerore luctus et sollicitudine de diversis super statum Ecclesiae hinc inde rumoribus exagitatus sum. ed. Martin, T. 4. p. 728 ed. veron. T. 1. p. 751. В 406 г. Иероним писал о Златоусте к Августину Epist. 112 (89): Quid dicam de Joanne, qui dudum in pontificali gradu Constantinopolitanum ecclesiam rexit et proprie super hoc capitulo (о обличения Петра А. Павлом, о чем см. в свед. о Злат. зам. 84) latissimum exarauit librum, in quo Origenis et veterum sententiam est secutus. Si igitur me reprehendis errantem patere me, quaeso, errare cum talibus. Таким образом Мартиней напрасно соединил отрывок письма (T. 4. p. 727), с письмом Иеронима к Феофилу: с расположениями, в каких писаны Иеронимом письма к Феофилу и Августину, вовсе несовместны слова: cecidit, cecidit Babylon, – даже то, что говорил бы он (по изд. Мартинея) в конце письма к Феофилу, противоречило бы началу письма. Сам Мартиней не сомневается в том, что в Иеронимовом письме, по его изданию, есть перерыв. Самый тон начальных слов показывает, что пишет человек, имеющий нужду оправдываться в своих действиях против Златоуста: в чем же было оправдываться Иерониму по отношению к Златоусту? Очевидно, что это пишет тот, кто на второй суд о Златоусте не смел даже явиться в Константинополь. Невежа писец не умел даже написать надписи письма Иеронимова к Феофилу и слил в одно письмо письма разных лиц (Феофилово к Иерониму и Иеронимово к Феофилу). См. Веронское изд. соч. Иеронима, где возвращено каждому свое. T. 1. р. 750.

1331

Praef. ad Ionam. Triennium circiter fluxit, postquam quinqve Prophetas interpretatus sum... et alio opere detentus, non potui implere, quod coeperam. Scripsi enim librum de viris illustribus et adversus Jovinianum duo volumina, Apologeticum quoq. et de optimo interpretandi genere ad Pammachium et ad Nepotianum vel de Nepotiano libros duos et alia, quae enumerare longum est. см. Praef. ad Avdiam.

1332

Praef. in Matph: «At tu in duobus hebdomadibus, imminente iam Pascha et spirantibus ventis, dictare me cogis, ut quando notarii excipiant, quando scribantur schedulae, quando emendentur, minime cogites; maxime quum scias, me ita tribus mensibus langvisse, ut vix nunc ingredi incipiam». Epist. 75 (29) ad Theodoram Lucinii viduam: Quum ille (Lucinius) desiderio opuscula nostra flagitavit et missis sex notariis describi sibi fecit, quaecunq. ab adolesentia usq. praesens tempus dictauimus. В письме к самому Люцинию сказав, что напрасно тот требует от него переводов Флавия, Папия и Поликарпа, которых не переводил он, я что им переведены только некоторые сочинения Оригена и Дидима, продолжает: canonem hebraicae veritatis, excepto octateucho, quem nunc in manibus habeo, pueris tuis et notariis tuis dedi describendum. Opuscula mea, quae non sui merito, sed tua bonitate desiderare dicis, ad describendum hominibus tuis dedi et descripta vidl in chartaceis codicibus ac frequenter admonui, ut conferent diligentius et emendarent, ego enim tanta volumina, prae fraequentia commeantium et peregrinorum turbis, relegere non potui, et ut ipsi probavere praesentes, Ionge tentus incommodo vix diebus quadragesimae, quibus ipsi proficiscebantur, respirare coepi. Ep. 73. ad Evangelum. Ego post. longam aegrotationem vix in quadragesimae diebus febri carere potui, et quum me operi praepararem, pavcos dies, qui supererant, in Matthaei expositione consumsi. В 391 г. писаны письма 65–70.

1333

См. Praefat. in lib. 3. in Amos. В 398 году он весь год был болен и во время болезни писал письма 71–74. В 403 году писано письмо 106 ad Sanniam et Fretelam, в 404 году Ep. 108 ad Evstochium; Epitaphium Pavlae особенно важное для истории самого Иеронима.

1334

Cont. Vigilantium § 3. Epist. 109 (53 ad Riparium).

1335

На больших пророков писаны толкования: на Даниила в 407 г., на Исаию в 409 г. (см. Praefatio ad Iesaiam, praef. libri novi et 12); толкование на Езекииля начато в 410, и прерванное глубокою скорбию о бедствиях Рима продолжено в 412 г. и окончено в 413 г. (Praef. ad lib. 13, 4, 6), на Иеремию писано в 415 г. (Praef. 1. lib. et 4). Убеждения к покаянию особенно in praef. lib. 8 in Ezechielem. О Риме см. Pagium ad an. 409; Hieronimi Epist 123 (11) ad Agerachiam § 17. Epist. 128 (12) ad Gaudentium. Ep. 125 (4) ad Rusticum monachum.

1336

Praefat. lib. 3. in Ezechielem.

1337

Epist. 78 ad Paulinum; Augustinus de gestis Pelagianis, ep. 35.

1338

Vita S. Hieronymi (ap. Martinaeum): Dormivit autem beatus Hieronymus anno imperii Theodosii junioris xu (419) priedie kalendas Octobris, 30 Septembri. Omne vitae suae tempus implevit annis 88 et mensibus sex. Тот же год смерти показывается и в другом кратком жизнеописании. Проспер в хронике указывает 420 г., но он не точен и в других случаях. Память «преподобного Иеронима Стридонского» в ркп. греч. минеях, в древних слав. святцах, в синаксаре и в Четьи Минее полагается под 15 Июня: но римские мартирологи поставляют под 30 сентября. Греческая Церковь чтит прп. Иеронима еще в субботу сырной недели.


Источник: Историческое учение об отцах церкви : [В 3-х т.] / [Соч.] Филарета, архиеп. Черниговского и Нежинского. - Санкт-Петербург : тип. II-го Отд-ния собств. Его. Имппер. Вел. Канцелярии, 1859. / Т. 2. – VIII, 384 с. (В 1-м изд. т. 2 напеч. в тип. Акад. наук; Т. 3 - в тип. В. Безобразова и К°).

Комментарии для сайта Cackle