Глава 4
1Кор.4:1. Так... нас да считают люди, как служителей Христа и домостроителей тайн Божиих,
а потому не называйтесь именем кого-либо из нас или из других.
1Кор.4:2. А от домостроителей впрочем требуется,
– именно то,
– чтобы... верным... каждый оказался.
1Кор.4:3. Для меня же даже за поношение служит3 , чтобы я вами судим был4, или когда-либо сыном человеческим5.
Но хотя я знаю, что нисколько не обвиняюсь вами, и моя совесть (дух) ни в чем не упрекает меня, однако не этим, то есть не тем, что моя совесть (ум) нисколько не обличает меня, уже "оправдан» я, ибо не совесть (ум) моя есть мой судья, так как
1Кор.4:4. судящий меня Господь есть.
Поскольку же Он оправдывает меня в сознании или совести, то
1Кор.4:5. посему... прежде времени... не судите меня, пока... приидет Господь, Который и осветит сокрытое, втайне соделанное, и откроет намерения... сердечныя, и тогда... похвала... будет... каждому объявлена от Бога Судии.
1Кор.4:6. Это... я переложил на себя и Аполлоса ради вас, чтобы от нас вы научились,
– так же, как и мы,
– не мудрствовать более, нежели написано,
то есть не хвалитесь мудростью, ибо написано о ней, что она есть глупость пред Богом, – и как ей, так и всем прочим,
да не надмевается один пред другим.
Ведь кто же (как) отличит то, что ты имеешь, если ты получил даром и по благодати? А если чрез дар получил, то «что хвалишься», как будто бы это было твое (1Кор.4:7)?
И что значит полученное вами, в сравнении с тем, что получили апостолы? Уже при малых дарах, полученных вами,
1Кор.4:8. вы... насытились и обогатились и без нас,
– то есть при нас (при нашей жизни),
– царствуете.
Хорошо бы вам царствовать с ними (апостолами), дабы
и нам,
– имеющим эти дары,
– с вами царствовать.
Снова апостол уничижает себя и своих товарищей, чтобы смирением своим рассеять гордость, которой обуревались Коринфяне.
1Кор.4:9. Ибо думаю , – говорит, – что... Бог... нам Апостолам в последнее время6
показал истину, как бы осужденным
на смерть, потому что, вот, зрелищем стали мы... миру и Ангелам и людям,
то есть для язычников, священников и евреев.
1Кор.4:10. Мы глупы7 ради... Христа, а вы разумны во Христе,
– то есть,
– вы – в славе, а мы – в безчестии..
1Кор.4:11. Даже до нынешнего времени,
– то есть до последнего часа,
– терпим и голод и жажду.
1Кор.4:12. И... работаем руками... своими.
И не этим только одним сделались мы примером для них, но также и другими делами нашими.
Хулили нас, а мы благословляли их. Поистине, как бы посмешище какое выставлены мы пред миром этим, мы попираемся всеми (1Кор.4:13).
1Кор.4:14. Но это я пишу... не
для того, чтобы устыдить вас, когда противоположное уже совершается у вас, но чтобы вы подражали нам, как дети.
Знаете ведь, что чрез Евангелие
1Кор.4:15. я... вас... родил.
1Кор.4:17. Для сего я послал к вам Тимофея,.. который... вам... напомнит... пути мои,
то есть чтобы он сообщил вам о делах моих, кои «во Христе» суть, дабы знать вам, что как поступаю,
так во всякой церкви и учу.
1Кор.4:18. Некоторые из вас возгордились
друг над другом, и думают, что
я не приду
и не смирю их.
1Кор.4:19. Но... приду... скоро и узнаю не слово возгордившихся, но силу их.
1Кор.4:20. Ибо... не в слове имеем Царство Божие, но в силе
терпения.
1Кор.4:21. Итак, чего желаете? с жезлом придти мне к вам,
со строгостью то есть,
или с... кротостью?
* * *
Русск.: «очень мало значит» ; слав.: «не вели́ко есть» .
По синодальному переводу (русскому): «Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе» (1Кор.4:3).
Букв. по слав, переводу: «или от человеческаго дне» , то есть суда человеческого; выражение представляет соответствие дню Господню, когда будет Суд Божий, или же служит описательно-метафорическим обозначением вообще человека. Перевод и толкование святого Ефрема соответствует сирийскому и эфиопскому (Вальт.) переводам
Греч.: «последним».
В мнении мира.