О бегстве от мира

Источник

Литературные предшественники сочинения «О бегстве от мира» свт. Амвросия Медиоланского

Точная дата появления небольшого сочинения свт. Амвросия Медиоланского «О бегстве от мира» (De fuga saeculi) не известна. Большинство крупнейших исследователей1 прошлого века, занимавшихся хронологией творений свт. Амвросия, придерживались даты, предложенной Ж.-Р. Паланком: осень 394 г., когда узурпатор императорского престола Евгений потерпел поражение и свт. Амвросий ходатайствовал о нём перед императором Феодосием2. Это событие Паланк счёл причиной создания трактата о городах-убежищах, таким образом относя трактат к последним творениям святителя. Мавристы указали 387 г.3, издатель критического текста К. Шенкль – 391 г.4 Шенкль опирался на статью Ф. Бюхелера5, предположившего, что цитата из Саллюстия6 в тексте свт. Амвросия (fug. 16) взята не из самого сочинения Саллюстия, а из справочника «Exempla elocutionum» («Примеры выражений») грамматика Арузиана Мессия. Но точно датировать текст древнего грамматика также непросто, поэтому предположение Шенкля о датировке остаётся одним из многих. Д. Руниа предлагает более широкие рамки – между 386 и 391 гг.7 Такой подход к датировке творений свт. Амвросия представляется более верным, так как многие тексты святителя являются переработанными проповедями8, и трактат мог основываться на тексте беседы, относящейся к более раннему периоду.

Как ранние тексты свт. Амвросия («О рае», «О Каине и Авеле», «Об Аврааме», «О Ное»), так и более поздние («Об Исааке или душе», «Об Иакове и блаженной жизни», «Об Иосифе») нельзя назвать чисто экзегетическими сочинениями, хотя экзегеза присутствует в качестве основного элемента9 и, вероятно, являлась движущим мотивом для создания текстов; ветхозаветные события являются лишь поводом для морально-нравственных и аскетических рассуждений, обращённых к современникам святителя. К числу таких сочинений относится трактат «О бегстве от мира».

Исследователям творений свт. Амвросия очевидно, что сочинение «О бегстве от мира», как и другие ранние экзегетические тексты медиоланского святителя, создавалось под влиянием крупнейшего толкователя Ветхого Завета Филона Александрийского (20 г. до н. э. – 50 г. н. э.). В тексте «О бегстве от мира» во многом повторяется аргументация и примеры из трактата Филона «О бегстве и обретении» (De fuga et inuentione, далее – fug. et inu.). Но следовал ли свт. Амвросий Филону?

Обратимся к тексту александрийского экзегета. Он рассказывает о том, как служанка Агарь бежала от своей госпожи Сарры (сочинение начинается с цитаты из Книги Бытия (Быт.16:6–9, 11–12): Сара стала притеснять Агарь, и она убежала от неё. И нашёл её ангел Господень у источника воды в пустыне...). Дальше Филон рассуждает о том, почему люди убегают («из-за ненависти жены оставляют мужей, а мужья жён; из страха дети убегают от родителей, а рабы от господ» и т. д.), приводит примеры из Ветхого Завета (например, бегство Иакова от Лавана и от Исава).

Свт. Амвросий во многом использовал и аргументацию, и примеры Филона из Ветхого Завета, но следовал вовсе не ему. Для него важной была платоновская мысль, процитированная Филоном, и, возможно, именно Филон послужил для него источником вдохновения: Φυγὴ ὁμοίωσις ϑεῷ κατὰ τὸ δυνατόν («Бегство – это посильное уподобление Богу», fug. et inu. 63)10. Филон указал автора этих слов: славный муж, создатель «Теэтета»11.

Свт. Амвросию, постоянно учащему о первенстве и большей древности и мудрости Священного Писания, оставалось лишь выбрать подходящий библейский эпизод, чтобы создать трактат нравственно-экзегетического содержания – об устремлённости души к Богу, о бегстве из этого земного мира в мир горний. Следовать Филону было невозможно, так как невозможно было уподобить душу Агари-египтянинке, но среди ветхозаветных цитат, приведённых у Филона, находился и уже известный пассаж из книги Чисел, который свт. Амвросий использовал в своих экзегетических целях: Выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно... (Числ.35:11–14). Однако толкование занимает лишь небольшую часть сочинения (fug. 5–13).

Рассмотрим содержание сочинения «О бегстве от мира». Первая, вводная глава (fug. 1–4) говорит о бегстве – от мира, его соблазнов, от грехов12. Во второй главе (fug. 5–13) приводятся слова ветхозаветного закона о городах-убежищах. Вслед за Филоном автор рассуждает об этих городах, но в отличие от Филона святитель в своих рассуждениях опирается на новозаветные тексты и христианское учение. Города-убежища находились на землях левитов, и для свт. Амвросия этот факт стал поводом сказать об образе священнического служения13. Города, в аллегорическом толковании Филона, которому следует и свт. Амвросий, – это этапы познания Бога с помощью размышления и созерцания и одновременно лекарства для грешной души. В конце главы (fug. 13) объясняются слова закона (Числ.35:28; Нав.20:6) о смерти Первосвященника, освобождающей невольных убийц от наказания. Свт. Амвросий указывает, что под ветхозаветным первосвященником надо понимать Сына Божьего. В третьей главе (fug. 14–16) святитель говорит о божественной силе, которая живёт в душе истинно верующего. Если же человек пренебрегает благостью Бога, то Бог установил законы: естественный и записанный на скрижалях (fug. 15). В конце третьей главы святитель возвращается к образу Первосвященника (fug. 16), подробнее говоря о Христе и Его восприятии человеческой плоти.

Четвёртая глава начинается с призыва оставить мир и полететь на крыльях веры, бегство называется смертью (fug. 18), это бегство – от греха, и свт. Амвросий приводит ветхозаветные примеры такого бегства, в том числе бегство Иакова от Исава (fug. 20–23, 26–27), останавливаясь на значении имён из текста Книги Бытия. Рассмотрение этимологии имён было одним из экзегетических приёмов не только Филона, но и самого плодовитого экзегетического автора Древней Церкви Оригена; свт. Амвросий следует в своих этимологиях обоим этим авторам. В этой главе святитель обращается к аллегорическому толкованию: пёстрые овцы толкуются как разумное стадо разнообразных добродетелей, которые, как ступени лестницы, ведут на небо. От ветхозаветных примеров автор переходит к новозаветным: как Лаван не находит ничего в духовном жилище Иакова, так как ослеплён неверием, так же князь мира сего не находит во Христе ничего. Пятая глава продолжает призывать к бегству. Для того чтобы бежать отсюда, надо оставить обувь, символ материальных благ и земных привязанностей (fug. 25), взять крылья (fug. 27–31) и взлететь.

Шестая глава побуждает бежать быстрее (fug. 32) и обрести благодать у Бога (fug. 33), перечисляя, с помощью каких добродетелей это возможно (fug. 33–34). Свт. Амвросий вспоминает бегство пророков от правительниц14 и высказывает предположение, что под видом блудницы изображён разврат этого мира, он призывает просить благой помощи у Господа (fug. 35–36). Седьмая глава (fug. 37–44) объясняет причины, из-за которых нам следует бежать, объясняя порочность этого мира, в котором живёт зло. Святитель показывает людей невольниками греха, объясняя, что Господь осуждает грех, а не человека (fug. 39–40). Автор рассуждает о словах Евангелия: Будьте мудры, как змеи (Мф.10:16), возвращается к образу змея-искусителя и проклятию, которое Бог наложил на змея (fug. 41–43). Рассуждение о проклятии вновь приводит автора к мысли о спасительной благодати Христовой, которая искупила и воскресила грешника.

Восьмая (fug. 45–51) и девятая (fug. 52–58) главы вновь содержат призыв бежать от мира, если не телесно, то духом. Свт. Амвросий обращается к своим излюбленным ветхозаветным персонажам: патриархам Исааку и Иакову и Сусанне, которые персонифицируют веру, верность и чистоту и чьи духовные качества отдаляют их от мира сего и приближают к горнему миру; приводит в пример бегство апостола Павла и Лота. Автор заканчивает трактат риторически оформленными пассажами, напоминает о смерти Первосвященника Христа, уподобление Которому даёт верующим крылья духовной благодати, спасающие от грядущего гнева.

В других творениях свт. Амвросия мы находим похожие идеи. Призыв мысленно предстоять пред Господом и соединить свою душу с Ним напоминает слова трактата «Об Исааке или душе»15. В этих двух трактатах общая тема – бегство души от земного к небесному. Трудно сказать, какой из текстов появился раньше, так как дата создания «Об Исааке и душе» также не установлена, можно лишь сказать, что этот трактат, как указывает сам свт. Амвросий (Isaac 17), написан после «Изъяснения 118 псалма»16. О бегстве от мира свт. Амвросий говорит в своём трактате «О благе смерти», в котором кратко повторяются уже разработанные темы «О бегстве от мира» (fug. 16–18): «Вознесёмся к божественному на крыльях любви17 и вёслах благодати [...] Наша душа, подобно орлу, стремится ввысь, чтобы лететь выше облаков [...] Бежим же от сего зла и возвысим души наши по образу и подобию Божию»18.

* * *

Для перевода было взято критическое издание латинского текста, подготовленное Карлом Шенклем в серии Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (CSEL; 32/2:1897)19. Необходимо упомянуть переводы трактата на итальянский язык:

Sant’Ambrogio. De fuga saeculi / Trad, e note di F. Portalupi. Torino, 1959. (Univ. Di Torino, Pubblicazioni della dacultà di magistero; 14);

Sancti Ambrosii episcopi Mediolanensis opera. De patriarchis. De fuga saeculi. De interpellatione Iob et David / Introd., trad., not. e ind. G. Banterle // Sant’Ambrogio. Opere esegetiche IV: I patriarchi. La fuga dal mondo. Le rimostranze di Giobbe e di Davide. Milano: Biblioteca Ambrosiana; Roma: Città Nuova, 1980. (SAEMO; 13)20;

на английский язык:

Saint Ambrose. Flight from the world / Trad. Μ.P. McHugh // Seven Exegetical Works. Washington, 1972. (The Fathers of the Church; 65). P. 281–325;

на французский язык:

Ambroise de Milan. La fuite du siècle / Introd., texte critique, trad, et not. C. Gerzaguet. P.: Cerf, 2015. (SC; 576).

H.А. Кулькова

Библиография к трактату «О бегстве от мира»

CSEL – Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (Wien, 1865 ss.)

SAEMO – Sancti Ambrosii episcopi Mediolanensis opera (Milano: Biblioteca Ambrosiana; Roma: Città Nuova, 1979 ss.)

SC – Sources Chrétiennes (P., 1941 ss.)

Sancti Ambrosii opera. Pars II, qua continentur libri De Iacob. De Ioseph. De patriarchis. De fuga saeculi. De interpellatione Iob et David. De apologia David. Apologia David altera. De Helia et ieiunio. De Nabuthae. De Tobia / Recensuit C. Schenkl. Vindobonae, 1897. (CSEL; 32/2).

Sancti Ambrosii episcopi Mediolanensis opera. De patriarchis. De fuga saeculi. De interpellatione Iob et David / Introd., trad., not. e ind. G. Banterle // Sant’Ambrogio. Opere esegetiche IV: I patriarchi. La fuga dal mondo. Le rimostranze di Giobbe e di Davide. Milano: Biblioteca Ambrosiana; Roma: Città Nuova, 1980. (SAEMO; 13).

Ambroise de Milan. La fuite du siècle / Introd., texte critique, trad, et not. C. Gerzaguet. P.: Cerf, 2015. (SC; 576).

Saint Ambrose. Flight from the world / Trad. Μ.P. McHugh // Seven Exegetical Works. Washington, 1972. (The Fathers of the Church; 65). P. 281–325.

Sant’ Ambrogio. De fuga saeculi / Trad, e note di F. Portalupi. Torino, 1959. (Univ. Di Torino, Pubblicazioni della dacultà di magistero; 14).

Philon d’ Alexandrie. Quaestiones in Genesim I et II e versione armeniaca / Introd., trad, et not. par Ch. Mercier. P., 1979. (SC; 34A).

Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. [Т. 3:] Учительные книги / Под общ. и науч. ред. А.Г. Дунаева. М.: Изд-во Московской Патриархии, 2012.

Марк Туллий Цицерон. О пределах блага и зла. Парадоксы стоиков / Пер. Н.А. Фёдорова; комм. Б.М. Никольского; вступ. ст. Η.П. Гринцера. М., 2000.

Греческая философия. Т. 1 / Под ред. М. Канто-Спербер. М.: ГЛК, 2006.

Шенк К. Филон Александрийский: Введение в жизнь и творчество. М.: ББИ, 2007.

Bonato A. Il ruolo universale del sacerdozio di Cristo nell’allegoria delle citta-rifugio (Fug. saec. 2, 5–13; 3, 14–16). Una rilettura dell’esegesi filoniana da parte di Ambrogio // Studia Patristica. 1989. Vol. 36. P. 57–87.

Colish M.L. The Stoic Tradition from Antiquity to the Early Middle Ages. 2 vols. Leiden, 1985.

Courcelle P. Plotin et Saint Ambroise // Revue de Philologie. 1950. № 76. P. 29–56.

Courcelle P. De Platon à Saint Ambroise // Revue de Philologie. 1961. № 35. P. 15–28.

Courcelle P. Connais-toi toi-même, de Socrate à Saint Bernard. P., 1974–1975.

Cutino M. L’anima e le sue adfectiones nel lessico filosofico di Ambrogio // Il latino dei filosofi a Roma antica / Ed. F. Gasti. Pavie, 2006. P. 171–207.

Dassmann E. Die Frömmigkeit des Kirchenvaters Ambrosius von Mailand. Quellen und Entfaltung. Münster, 1965.

Ewald P Der Einfluss der stoisch-ciceronianischen Moral auf die Darstellung der Ethik bei Ambrosius. Leipzig, 1881.

Hill C. Classical and Christian Traditions in Some Writings of Saint Ambrose of Milan: D. Phil. Diss. University of Oxford, 1 979.

Kannengiesser С. Handbook of Patristic Exegesis. The Bible in Ancient Christianity. Vol. 2. Brill; Leiden; Boston, 2004.

Lewy H. Sobria ebrietas. Untersuchungen zur Geschichte der antiken Mystik. Giessen, 1929.

Lubac H. de Exégèse médiévale. Les quatre sens de l’ Écriture. 1/1. Paris, 1959.

Lucchesi E. L’usage de Philon dans l’œuvre exégétique de saint Ambroise. Une «Quellenforschung» relative aux Commentaires d’Ambroise sur la Genèse. Leyde, 1977.

Madec G. L’homme intérieur selon saint Ambroise // Ambroise de Milan. XVIе centenaire de son é1ection épiscopale. P., 1974. P. 282–308.

Madec G. Saint Ambroise et la philosophic. P., 1974.

Nauroy G. L’Écriture dans la pastorale d’Ambroise de Milan // Bible de tous les temps. T. 2: Le monde latin antique et la Bible. P., 1985. P. 371–408.

Nauroy G. Ambroise de Milan. Écriture et esthétique d’une ехégèse pastorale. Bern e. al.: Peter Lang, 2003.

‘Nec timeo mori’. Atti del Congresso internazionale di studi ambrosiani nel XVI centenario della morte di sant’ Ambrogio, Milano, 4–11 aprile 1997 / L.F. Pizzolatoe M. Rizzi, eds. Milano, 1998. (Studia Patristica Mediolanensia; 21).

Pizzolato L.F. La dottrina esegetica di sant’Ambrogio. Milano, 1978. (Studia Patristica Mediolanensia; 9).

Runia D. T. Philo in Early Christian Literature: A Survey. Assen; Minneapolis, 1993.

Runia D. Philo and the Church fathers: A Collection of Papers. Leiden, 1995.

Savon H. Saint Ambroise devant l’exégèse de Philon le Juif. 2 vols. P., 1977.

Taormina L. Sant’ Ambrogio e Plotino // Miscellanea di studi di letteratura cristiana antica. T. 4. Catane, 1953. P. 41–85.

Visona G. Cronologia ambrosiana. Bibliografia ambrosiana (1900–2000). Milano: Biblioteca Ambrosiana, Roma: Città Nuova, 2004. (Sancti Ambrosii Episcopi Mediolanensis opera; 25/26).

Wilbrand W. Ambrosius und Plato // Romische Quartalschrift, 25, 1911. S. 468–488.

Wilbrand W. Die Deutungen der biblischen Eigennamen beim hi. Ambrosius // Biblische Zeitschrift. [1912]. № 20. S. 337–350.

De fvga saecvli21 / О бегстве от мира


1. 1. Frequens nobis de effugiendo saeculo isto sermo atque utinam quam facilis sermo tam cautus et sollicitus affectus! Sed quod peius est frequenter inrepit terrenarum inlecebra cupiditatum et uanitatum offusio mentem occupat, ut quod studeas uitare hoc cogites animoque uoluas. Quod cauere difficile est homini, exuere autem inpossibile. Denique uoti magis eam esse rem quam effectus testatur propheta dicendo: Declina cormeum in testimonia tua et non in auaritiam. Non enim in potestate nostra est cor nostrum et nostrae cogitationes, quae inprouiso offusae mentem animumque confundunt atque alio trahunt quam tu proposueris, ad saecularia reuocant, mundana inserunt, uoluptaria ingerunt, inlecebrosa intexunt, ipsoque in tempore quo eleuare mentem paramus insertis inanibus cogitationibus ad terrena plerumque deicimur. Мы часто беседуем22 о бегстве от мира. О, если бы сколь удобопонятна наша беседа, столь же прочно и сильно было её воздействие! Однако, и это хуже всего, часто вторгается соблазн земных увлечений, и наплыв суеты поглощает ум, так что чего стремишься избежать, о том именно и думаешь и то носишь в душе. Человеку трудно уберечься от этого, а освободиться совсем – невозможно. Тут требуется скорее стремление, чем результат, как свидетельствует пророк: Преклони сердце моё во свидетельство Твоё, а не в лихоимство (Пс.118:36). Не в нашей власти наше сердце и наши помыслы: они вдруг наваливаются, баламутят ум и душу, тянут туда, куда не ожидал, влекут к мирскому, вселяют земное, внушают похотливое и обольщают именно тогда, когда мы стремимся возвыситься умом, и мы низвергаемся долу нахлынувшими суетными помыслами23.
2. Quis autem tam beatus, qui in corde suo semper ascendat? Sed hoc sine auxilio diuino qui fieri potest? Nullo profecto modo. Denique supra eadem scriptura dicit: Beatus uir, cuius est auxilium eius abs te, domine: ascensus in corde eius. Beatus plane, quem delectatio non reuocat, quem non inclinat uoluptas, qui ad inferiora non respicit, quod nec ipsius Loth uxor potuit euadere. Quo admonitus exemplo apostolus posteriora obliuiscens et ea quae sunt priora adpetens festinabat ad brauium et peruenire meruit, quia ante se Christum uidebat, a quo ad iustitiae uocabatur coronam. Sed peruenit ille, qui se ipsum sibi abnegauit, ut Christum lucraretur. Denique non ipse uiuebat, sed uiuebat in eo Christus. Кто же тот блаженный, кто всегда движется ввысь в сердце своём? Может ли это совершаться без помощи Божьей? Нет, никоим образом. Об этом говорит Писание: Блажен муж, который обрёл у Тебя защиту, Господи: в сердце его восхождение [к Тебе] (Пс.83:6). Воистину блажен тот, кого не манит наслаждение, кого не прельщает похоть, кто не озирается назад, чего не смогла избежать даже жена самого Лота24. Помня этот пример, забывая заднее и простираясь вперёд (Флп.3:13), апостол спешил к награде и удостоился достичь её, ибо видел Христа перед собою, призывающего его получить венец правды25. Достиг тот, кто сам от себя отрёкся, чтобы приобрести Христа26. Тем самым не он жил, а жил в нём Христос27.
3. Nam quis inter tot passiones huius corporis, inter tot inlecebras huius saeculi tutum atque intemeratum seruare uestigium potest? Respexit oculus et sensum mentis auertit, audiuit auris et intentionem inflexit, inhalauit odor et cogitationem inpediuit, os libauit et crimen rettulit, tactus contigit et ignem adoleuit. Intrauit mors perfenestram dixit propheta. Fenestra tua oculus tuus est. Si uideas mulierem ad concupiscendum, intrauit mors: si audias sermones meretricios, intrauit mors: si luxuria sensus tuos capiat, penetrauit mors. Et ideo qui uult ascendere non laeta saeculi, non amoena, non delectabilia, sed plena doloris et fletus sequatur; melius est enim ire in domum luctus quam in domum gaudii. Denique nec Adam de paradiso descendisset, nisi delectatione deceptus esset. Кто же может строго держаться верного пути при стольких страстях нашей плоти, при стольких соблазнах нашего века? Взглянул глаз – и отвратил чувство от ума; услышало ухо – и намерение поколебалось; повеял запах – и стал преградой для мысли; вкусили уста – и отрыгнули преступление; коснулся прикосновением – и вспыхнуло пламя. Смерть вошла через окно (Иер.9:21), – сказал пророк. Твоё окно – это твоё око. Если смотришь на женщину с вожделением – вошла смерть28; если слушаешь развратные речи – вошла смерть; если чувствами твоими овладела страсть к роскоши – вошла смерть. Итак, кто хочет восходить ввысь, пусть идёт не путём мирских радостей, прелестей и наслаждений, а путём полным боли и слез: Лучше идти в дом плача, нежели в дом веселия (Еккл.7:2). И Адам не лишился бы рая, если бы не прельстился наслаждением.
4. Pulchre igitur Dauid, qui periculosos hominis etiam ipsos aspectus fuerat expertus, beatum ilium dicit cui spes omnis in dei nomine. Sic enim non respicit in uanitates et in insanias, si semper in Christum intendat, semper Christum interioribus oculis aspiciat. Vnde iterum ad ipsum conuersus ait: Auerte oculos meos, ne uideant uanitatem. Vanitas circus est, quia nihil prodest: uana est equorum uelocitas, quia mendax ad salutem est: uanitas theatrum est, uanitas ludus omnis. Omnia inquit uanitas dixit Ecclesiastes quae in isto saeculo sunt. Denique qui saluus esse uult supra mundum adscendat, quaerat uerbum apud deum, fugiat hunc mundum, terras relinquat; non enim potest percipere illud quod est et est semper, nisi prius hinc fugerit. Vnde et dominus uolens patri deo adpropinquare apostolos ait: Surgite, eamus hinc. Давид, по опыту знавший, сколь опасна внешняя видимость человека, правильно назвал блаженным того, у кого вся надежда на имя Господне29, – такой человек не обращает внимания на суетное и безрассудное, поскольку он всегда стремится ко Христу, всегда зрит Христа внутренними очами. И поэтому Давид снова обращается к Господу: Отврати очи мои, да не видят суеты (Пс.118:37). Суета – конское ристалище, ибо бесполезна: тщетна быстрота конского бега, ибо для спасения она непригодна30; театр – суета, всякое зрелище – суета. Сказал Екклесиаст, всё суета (Еккл.1:2), что в мире этом. Итак, кто желает себе спасения, пусть стремится стать выше всего мирского, пусть ищет Слово Божье, пусть бежит от мира сего, пусть оставляет земное, ибо если не расстанется со всем этим, то не сможет постичь истинно сущее, сущее вечно. Посему и Господь, желая, чтобы апостолы приблизились к Богу Отцу, говорит: Встаньте, пойдём отсюда (Ин.14:31)31.


2. 5. Docet te etiam lex fugiendum saeculum, deum sequendum. Quid enim aliud docet, cum dicit: Disponetis uobis ciuitates ad refugium, et erunt uobis refugia, quo refugiat homicida, omnis qui percusserit animam inuitus et infra: Sex ciuitates ad refugia erunt uobis. Tres ciuitates dabitis trans Iordanen et tres ciuitates dabitis in terra Chanaant Aperte quidem confugientibus hoc crimen homicidii refugia proposita sunt, sed consideremus altius. Quattuor sunt quae admonent profundius esse spectanda lectionis arcana istius. Vnum, qua ratione ex his ciuitatibus, quae Leuitis in portionem sorte obuenerunt, sex ciuitates ad refugium datae sunt homicidii crimine laborantibus, cur non etiam aliarum tribuum ciuitates ad hoc munus deputatae. Secundum, qua ratione sex numero; non enim otiose numerus hic praescriptus uidetur neque plurium neque pauciorum ciuitatium. Tertium, cur tres ultra Iordanen ciuitates et tres in regione Chananaea dispositae sint, quae refugio peccantibus forent. Quartum, cur denumeratio et definitio temporis conprehensa, intra quod habitet homicida in ciuitate refugii, quoad moriatur sacerdos magnus et post mortem sacerdotis magni reuertatur homicida in ciuitatem habitationis suae. De singulis ergo oportet dicere atque eo ordine quo proposuimus quaesita absoluere. Вот и закон велит тебе бежать от мира сего и следовать Богу. Разве не об этом гласит он, повелевая: Выберите себе города для убежища, и будут у вас убежища, куда может убежать всякий убийца, убивший человека неумышленно... Шесть городов будут у вас для убежища. Три города дайте по эту сторону Иордана, и три города дайте в земле Ханаанской (Числ.35:11, 13–14)? Ясно, что убежища эти предлагаются для убийц, ищущих защиты, но посмотрим глубже. Четыре недоуменных вопроса побуждают нас пристальнее всмотреться в скрытый смысл этих слов. Во-первых, почему из городов, которые выпали на долю левитам, шесть городов даны как убежища для повинных в убийстве, почему эта обязанность не возложена и на другие колена? Во-вторых, почему числом шесть? Ведь не зря предлагается здесь это число городов, ни больше, ни меньше. В-третьих, почему три города убежища для преступников должны лежать по эту сторону Иордана, а три – в земле Ханаанской? В-четвертых, почему срок, в течение которого убийца может жить в таком городе-убежище, исчисляется и определяется временем смерти первосвященника и почему после смерти первосвященника он должен вернуться в город своего жительства? Итак, поговорим о каждом из поставленных вопросов и будем решать их в порядке очерёдности32.
6. Conpetenter itaque Leuitarum ciuitates datas ad refugium primo explicandum est. Congrue autem prouisum liquet, quia Leuitae fugitantes sunt mundi huius, ut placeant deo, relinquant patriam parentes filios omnem cognationem, ut adhaereant uni deo. Denique et Abrahae dictum est: Exi de terra tua et de cognatione tua et de domo patris tui. Sed forte dicas: Leuita non erat. Sed habebat in lumbis suis Leui, ut legimus ad Hebraeos scriptum. Et dominus Leuitis dicit, cum discipulis suis, hoc est apostolis, dicit: Si quis uultpost me uenire, abnegetse ipsum et tollat crucem suam et sequatur me, quamquam ad omnes iam dictum sit: Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus in adoptionem. Venit plenitudo, reliquiae cessarunt. Christus enim omnes uocauit, omnibus profectio patet, ut omnes sequantur, omnibus regnum propositum et uita aeterna. Прежде всего, надо разъяснить должным образом, почему в качестве убежищ были назначены города левитов. Тут было явное провидение, ведь левиты расстаются с этим миром ради угождения Богу. Они покидают своё отечество, родителей, сыновей, всю родню свою, чтобы прилепиться к единому Богу33. Так и Аврааму было сказано: Выйди из земли твоей, и от родства твоего, и из дома отца твоего (Быт.12:1). Однако ты, пожалуй, возразишь: «Он не был левитом». Да, но в чреслах своих он носил Левия, как читаем в Послании к евреям34. И Господь обращается к левитам, когда ученикам Своим, апостолам, говорит: Кто хочет по Мне идти, да отвержется себя и возьмёт крест свой и следует за Мной (Мк.8:34)35, хотя ко всем должны относиться слова: Вы же род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел (1Пет.2:9)36. Наступила полнота37, и нет больше отчуждённых38. Ведь Христос всех призвал, всем открыт путь следовать за Ним, всем предлагается Царство и жизнь вечная.
7. Ergo cui deus portio est nihil debet curare nisi deum, ne alterius impediatur necessitatis munere. Quod enim ad alia officia confertur, hoc religionis cultui atque huic nostro officio decerpitur. Haec enim uera est sacerdotis fuga, abdicatio domesticorum et quaedam alienatio carissimorum, ut suis se abneget qui seruire deo gestit. Recte ergo fugaces fugacibus commendauit aeternae legis sanctio, ut qui hunc mundum obliti sunt eos recipiant qui peccata sua condemnantes atque opera obliuionem uitae superioris expetant et saecularia quae gesserint abolere desiderent. Fugitans igitur est suorum sacri altaris eius minister. Vnde dominus quasi princeps sacerdotum formam Leuitis in euangelio dans suo dixit: Quae est mater mea aut qui suntfratres mei? Hoc est: non agnosco matrem, non recognosco fratres, ignoroproximos. Mater mea et fratres mei hi sunt qui audiunt uerbum dei et faciunt. Solum ergo uerbum dei nouit minister, cum eos nouit in quibus operatur dei uerbum. Et ideo exul est mundi: fugitans corporis, fugitans passionum abdicat se omnibus, ut solus remaneat, sicut Helias dixit: Et ego relictus sum solus. Sed non erat solus, cum quo erat Christus. Et ipse dominus relictus est solus, sed non sum inquit solus, quoniam pater mecum est. Значит, тот, чей удел служить Богу, не должен иметь попечение ни о чём, кроме Бога, чтобы не отвлекали его другие заботы. Ведь усердие к другим делам уводит нас от главной нашей обязанности, от почитания святыни. Для священника бегство в прямом смысле – это отречение от домашних, отчуждение от всего самого дорогого39. Да отречётся от своих желающий служить Богу! И правильно вечный закон поручил беглецов беглецам, и оставившие мир принимали тех, кто осуждает свои преступления и ищет забвения о прошлой жизни, желая уничтожить своё мирское прошлое. Служитель святого алтаря бежит от своих, и Господь как Первосвященник в Своём Евангелии даёт левитам пример в словах: Кто Матерь Моя и братьи Мои? (Мф.12:48)40. Слова эти означают: «Я не знаю матери, не признаю братьев и не ведаю родных»41. Матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его (Лк.8:21). Следовательно, служитель знает слово Божье, лишь зная тех, в ком оно действует. Вот почему он изгнанник из мира: он бежит от плоти, бежит страстей, во всём себе отказывает, чтобы пребывать в одиночестве, как сказал Илия: И остался я один (3Цар.19:14)42. Но не был одинок тот, с кем был Христос. И Сам Господь, оставшись в одиночестве, сказал: Но Я не один, потому что Отец со Мною (Ин.16:32).
8. Est etiam ilia causa quia Leuitae ministri sunt dei. Et ideo ipsorum ciuitates fugientibus homicidis per legem deputantur, quia ipsis ius est diuina mandata exsequi circa eos qui crimen mortale admiserint. Nescit ecclesia publicare leges suas: nouit, ut dominico sacerdos oboediat imperatu. Audi Leuitam dicentem: Tradidi huiusmodi Satanae in interitum camis, ut spiritus saluus sit in die domini nostri Iesu Christi. Percussus igitur Leuitico gladio moriatur sensus camis in nobis, ut uiuat anima nostra. Nisi enim sensus camis occiderit, nullus esse potest uitae fructus aeternae. Вот в силу чего левиты – слуги Божьи, и города их по закону предназначены быть убежищем для убегающих убийц, поскольку левитам дано право творить волю Божью о тех, кто повинен в преступлении, заслуживающем смертной казни. Церковь не имеет обыкновения разглашать свои законы, но она знает, что священник исполняет повеление Господа. Послушай слова левита: Я предал такого сатане в погибель плоти, чтобы дух был спасён в день Господа нашего Иисуса Христа (1Кор.5:5). Итак, пусть умрёт в нас плотское чувство, пронзённое левитским мечом, лишь бы жива осталась душа наша. Если не умрёт плотское чувство, не сможет появиться плод вечной жизни.
9. Sex autem ciuitatum refugia sunt ita, ut prima ciuitas sit cognitio uerbi et ad imaginem eius forma uiuendi. Quicumque enim eam cognitionem fuerit ingressus tutus a poena est secundum quod et dominus ait: lam uos mundi estis propter sermonem, quem locutus sum uobis. Et alibi: Haec est autem uita aeterna, ut cognoscant te solum uerum deum et quem misisti Iesum Christum. Haec igitur ciuitas uelut metropolis, cui adiacent aliae quinque ciuitates Leuitarum. Secunda est ciuitas consideratio diuinae operationis, qua creatus est mundus. Tertia ciuitas est contemplatio potestatis regiae et maiestatis aeternae. Quarta ciuitas propitiationis diuinae contuitus. Quinta ciuitas legis diuinae contemplatio, quae praecipit quid faciendum sit. Sexta quoque ciuitas portio legis, quae praescribit quid non faciendum sit. Quanta abundantia diuinae misericordiae, quantae diuitiae pietatis eius, ut singulorum studia fragilitatesque humanae condicionis considerans, quibus et inuiti ac reluctantes ad culpam ducimur et non uoluntaria delicta uicti inlecebris frequenter committimus, diuersa nobis refugia proponeret, sex uidelicet urbium, ut quo numero mundus formatus est, eodem numero aduersus mundana uitia et saeculi huius naufragia remedium prouideretur! Шесть городов-убежищ означают следующее43: первый город – это познание Слова и жизнь по образу Его. Достигший такого познания свободен от наказания по слову Господа: Вы уже очищены через слово, которое Я возвестил вам (Ин.15:3). И в другом месте: Сия же есть жизнь вечная: да познают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа (Ин.17:3). Итак, город этот как бы столица, к которой прилегают остальные пять левитских городов. Второй город – это размышление о мирозиждительном действии Божьем. Третий город – это созерцание царственной власти и вечного величия. Четвёртый город – это зрение благоволения Божьего. Пятый город – размышление о божественном законе, который учит должному. А шестой город – это та часть закона, которая указывает на непозволительное. Какое обилие божественного милосердия! Сколь велики богатства Его любви! Зная устремления каждого и слабость человеческого естества, когда мы – неохотно и сопротивляясь – влечёмся к преступлению и часто, поддавшись соблазну, совершаем невольные проступки, Он предлагает нам различные убежища в шести городах, чтобы тем самым числом, которым был создан мир, было приготовлено и лекарство от мирских пороков и несчастий века сего.
10. Primum igitur remedium, ut si cui boni propositi uiro culpa inrepsit, is sine ulla conperendinatione, si perfectam uelit habere securitatem, ad ipsam rerum arcem omnium properet, ubi uerbum est dei in illo sinu patrio, id est arcano ac recessu dei, ubi est fons sapientiae, unde pro morte uitae aeternae hauriat potum inmortalem. Secundum est remedium, ut qui non potest cognitionem boni illius praelibare et tardior uel ingenio est uel fidei conprehensione, quoniam ueloci mentis uigore atque ingenii acumine ad cognitionis summa contenditur, saltem opera domini consideret atque ex his quae facta sunt tanti contempletur opens auctorem, quoniam ex his bonis, quae sunt in constitutione istius creaturae – bona enim ualde, sicut dominus dixit, – bonum illud summum atque aeternum conprehenditur. Qui ordo rerum, quae disciplina, quae gratia? Nonne his quamvis tardum ingenium diligere auctorem suum prouocatur? Etenim si parentes, quia nos genuerunt, amamus, quanto magis diligere debemus creatorem parentum auctoremque nostrum! Ergo operatoria uirtus dei, etsi non uidetur, tamen ex suis operibus aestimatur operatoremque opera sua produnt, ut intellegatur qui non conprehenditur. Vnde et dominus ait: Si mihi non creditis, uel operibus credite. Bona igitur etiam haec ciuitas ad refugium, quae aedificatoris sui testificatur gratiam et affectum nostrum excitat, ut eius simus cupidiores qui tantam nobis fabricae huius uideatur contulisse pulchritudinem. Tertius ordo est regalis potestatis contemplatio, ut subiciamur regi, si non deferimus tamquam parenti. Metu enim praesidentis plerumque fit oboediens potestati qui est salutis ingratus, ut necessitatem sobrietatis agnoscat qui noluit ac nequiuit gratiam pietatis agnoscere. Corrigit ergo necessitas quem pietas prouocare debuerat. Первое лекарство таково: пусть благонамеренный муж, если вползёт в него грех, ни минуты не медлит, но в поисках полной безопасности спешит к оплоту всех, туда, где в лоне Отчем пребывает Слово Божье, то есть в сокровенную тайну Божью, где источник мудрости, чтобы взамен смерти почерпнуть бессмертное питие жизни вечной. А вот второе лекарство: если кто не может вместить познание этого блага, неспособный постичь его ни умом, ни верой – поскольку вершину познания достигают напряжением мысли и остротою ума, – тот пусть, по крайней мере, созерцает то, что сотворено Господом, и, созерцая творение, пусть постигает Творца столь великих дел. Ведь по тем благам, которые заключены в устройстве Его творения – а они весьма хороши, как сказал Господь44, – постигается высшее и вечное благо. Какое правильное расположение вещей, какой порядок, какая красота! Разве не заставляет это даже самого скудоумного человека любить своего Создателя? Если мы любим родивших нас родителей, то тем паче должны мы любить Создавшего наших родителей и нашего Творца! Пусть творческая сила45 Бога невидима, но она проявляется в своих деяниях, и творения свидетельствуют о своём Творце, Которого невозможно постичь, но можно ощутить. Поэтому и Господь говорит: Если не верите Мне, верьте делам Моим (Ин.10:38). Итак, хорош для убежища этот город, свидетельствующий о милости Строителя и пробуждающий в нас любовь, чтобы ещё более желанным стал Тот, Кто, как мы видим, ради нас придал Своему творению такую красоту. Третий по порядку город – это признание царской власти, чтобы мы подчинялись царю, даже если и не относимся к нему как к родителю. Ведь чаще всего тот, кто не благодарит за спасение46, повинуется власти из страха перед правителем, и понимает необходимость благоразумия тот, кто не хотел и не умел признавать авторитет отца. Значит, вынужденная необходимость исправляет того, кого должен был побуждать авторитет.
11. Hae sunt tres ciuitates trans lordanen perfection prudentiae ad refugium datae, ut primo culpam fugiamus inductione animi conformes ad imaginem dei. Ita enim creati sumus dicente deo: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram. Haec ergo primae illius lex ciuitatis est. Deinde si per fragilitatem carnis et mundi inlecebras ita mentem nostram formare non possumus, reuerentia patemae generationis et sedulitate prolis peccatum leuemus; caritas enim multitudinem peccatorum operit. Qui ergo ad imaginem dei esse non potuerit sit ad plenitudinem caritatis. Illa ciuitas culpam excludit. Haec soluit. Haec denique lex secundae ciuitatis: Diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota uirtute tua. Sed si rursus angusti animi et minuti sunt qui abundantiam caritatis et gratiam recipere non possunt, habes tertiam ciuitatem, ut diuinae potestatis formido te sobrium faciat et inflectat metus. Et haec lex tertia: Dominum deum tuum adorabis et ipsi soli seruies. Haec igitur praecipuae uirtutes et ideo paucorum, non plurium supra Iordanen positae, ut exprimas quasi imago archetypum, diligas quasi filius patrem, adores quasi subditus regem. Таковы эти три города за Иорданом, назначенные служить убежищем для совершенной мудрости, чтобы мы, устроенные по образу Божьему, по душевному влечению прежде всего уклонялись от совершения проступка. Ведь именно такими сотворил нас Бог, сказав: Сотворим человека по образу и подобию Нашему (Быт.1:26). Это закон первого города. А если мы из-за слабости плоти и соблазнов мира не в силах именно так настроить наш ум, постараемся облегчить тяжесть нашей греховности почитанием предков и заботой о потомстве, поскольку милость покрывает множество грехов (1Пет.4:8). Итак, кто не смог уподобиться образу Божьему, пусть будет преисполнен милости. Тот первый город упраздняет вину, а этот, второй, освобождает от неё. Закон второго города таков: Возлюби Господа твоего всем сердцем твоим, всею душою и всею крепостию твоею (Втор.6:5). Однако люди ограниченные и малодушные не способны вместить бездну милости и благодати. В таком случае для тебя существует третий город, чтобы священный трепет перед божественным всемогуществом сделал тебя благоразумным, а страх ослабил. И вот третий закон: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи (Мф.4:10)47. Эти великие добродетели свойственны не большинству, а лишь немногим и расположены за Иорданом, чтобы в тебе запечатлелся первообраз и ты любил Отца, как сын, и чтил Царя, как подданный.
12. Qui autem Iordanen transierint – Iordanis autem descensio eorum dicitur, – qui descenderint ergo ex illis superioribus uirtutibus ad haec inferiora, id est in quibus integritas caritas humilitas uacillauerit, habent propiora homini refugia quae petant, ut qui obnoxii delictis et inflexi uitiis sunt non uoluntariis sperent dominum sibi reconciliari posse, si ueniam petant, sperent posse corrigi, si praecepta sequantur caelestium testamentorum, quibus aut informamur ad innocentiam aut reuocamur a culpa. Haec igitur intra Iordanen ciuitates sequentes sunt, ut propitiemus nobis deum, sequamur quae iubet, uitemus quae prohibet. Sit ergo propitiandae diuinitatis ambitio, sequendae praeceptionis oboeditio, interdictae praeuaricationis cautio, quibus propitiatoriam dei misericordiam et nomotheticen eius prouidentiam uel institutorum obsequio uel interdictorum declinatione ueneremur. С другой стороны, те, кто перешёл через Иордан – а переходом Иордана называется их схождение вниз48, – те, значит, кто спустился с тех высших добродетелей к более низким, то есть те, в ком шатки целомудрие, любовь, смирение, – находят убежище, более для них подходящее. Там люди, без злого умысла совершившие преступление и поддавшиеся порокам, если они просят прощения, имели бы надежду на возможное примирение с Господом, надежду на возможность исправиться, если бы стали следовать заповедям небесных заветов, благодаря которым мы либо приходим в состояние невинности, либо удержаны бываем от преступления. Итак, города внутри Иордана нужны, чтобы мы молили Бога, следовали Его приказам, избегали запрещённого Им. Постараемся умилостивить Бога и послушно следовать Его заповедям! Побоимся стать вероломными! Только тогда мы, выполняя установленное и избегая запрещённого, выразим наше почтение примиряющему милосердию Божьему и законополагающему Его промыслу.
13. Quartum superest quod de morte summi sacerdotis ait: Quia usque ad illud tempus erit in ciuitate refugii homicida ille, donee moriatur sacerdos magnus, in quo secundum litteram haeret interpretatio. Primum ipsa fuga sorte magis quam aequitate alicuius examinis definita, dein in causis paribus inpar euentus; poterat enim fieri ut post homicidae illius refugium sequenti die obiret magnus sacerdos. Quae autem sub incerto sententia? Ergo quia haeret littera, quaeramus spiritalia. Quis est iste magnus sacerdos nisi dei filius, uerbum dei, cuius aduocationem pro nobis habemus apud patrem, qui exors omnium est uoluntariorum et accidentium delictorum, in quo consistunt omnia quae in terra sunt et quae in caelo? Vinculo enim uerbi constricta omnia sunt et eius continents potentia et in ipso constant, quoniam in ipso creata sunt et in ipso inhabitat omnis plenitudo. Et ideo omnia manent, quia dissolui ilia non sinit quae ipse constrinxit, quoniam in eius uoluntate consistunt; omnia enim quoad uult suo imperio cohercet et regit et naturali concordia ligat. Viuit igitur dei uerbum et maxime in animis uiuit piorum nec umquam moritur plenitudo diuinitatis. Numquam enim moritur sempitema diuinitas et aetema dei uirtus. Sane moritur nobis, si a nostra anima separetur, non quo morte corrumpatur, sed quo dissoluatur atque exuatur mens nostra ab eius coniunctione; mors enim uera est uerbi et animae separatio. Denique statim incipit anima peccatis patere uoluntariis. Остаётся четвёртое – то, что сказано о смерти великого священника: Ибо тот убийца должен жить в городе убежища до смерти великого священника (Числ.35:28; Нав.20:6)49. Эти слова не поддаются буквальному истолкованию. Прежде всего, само бегство определено скорее жребием, чем справедливым расследованием; затем при одинаковых обстоятельствах тут возможен неодинаковый исход дела, ведь могло случиться, что на следующий же день, после того как убийца пришёл в убежище, умер великий священник. Что же скрывается за такой неопределённостью высказывания? Буква50 тут заводит в тупик, поэтому попытаемся постичь духовный смысл51. Кто этот великий священник, как не Сын Божий, Слово Божье52, наш Заступник53 перед Отцом, в Ком нет никаких вольных или случайных пороков, Тот, Кто объемлет Собою всё, что существует на земле и на небе? Узами Слова все вещи объединены и держатся Его силой и в Нём пребывают, так как в Нём Самом они сотворены и в Нём обитает вся полнота54. Всё держится тем, что Он Сам скрепил и не даёт распасться, поскольку все вещи подчинены Его воле. Он Своею властью сдерживает всё, что хочет, направляя и соединяя естественным согласием. Слово Божье живёт, поистине Оно живёт в душах людей благочестивых, и никогда не умирает полнота Божества, ведь никогда не умирает вечное Божество и бесконечная сила Божья. Слово Божье умирает в нас, если разлучается с нашей душой, однако не потому, что уничтожается смертью, а потому что ум наш расторгает и теряет эту связь. Подлинная смерть – это разлучение Слова и души, тогда сразу в душе открывается доступ произвольным грехам55.


3. 14. Habemus haec genera non adumbrata sed expressa uirtutum in apostolo dicente eo: Ita quod in me est, promptus sum et uobis, qui Romae esiis, euangelizare. Non enim erubesco euangelium; uirtus enim dei est in salutem omni credenti, Iudaeo primum et Graeco. Iustitia enim dei in eo reuelatur, id est in eo qui credidit. Denique addidit: Ex fide in fidem, sicut scriptum est: iustus autem ex fide uiuit. In quo igitur iustitia dei reuelatur nisi in eo qui conformis est imaginis filii dei? Habes primum praeceptum ad imaginem dei. Secundum quia inuisibilia dei per ea quae facta sunt intelleguntur, id est sempiterna uirtus eius et diuinitas operibus eius cognoscitur. Haec est operatoria uirtus. Tertium de imperiali potestate, quia uerbum dei regale est et iudiciale et plenum iustitiae sacerdotalis, remunerationem bonorum actuum et retributionem malorum uenturis in iudicium suum seruans, de quibus dicit apostolus: Scimus autem quoniam iudicium dei est secundum ueritatem in eos qui talia agunt. Itaque qui ueritatem et iustitiam dei cognouit non debet ea agere quae morte digna sint. Sequitur bonitas dei propitiatoria utique, de qua dicit: An diuitias bonitatis eius etpatientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam bonitas dei adpaenitentiam te adducit? Id est: debet te adducere. Prouocat te quia bonus est deus, ut sperare possis tuorum peccatorum indulgentiam; non uult enim uindicare qui est paratus ignoscere. Subtexuit etiam legislationem, id est nomotheticen, ut si quis contemplatione diuinae bonitatis resoluitur et magis ad neglegentiam quam ad paenitentiam prouocatur, legem sequatur, quoniam et quicumque inquit sine lege peccauerunt sine lege etperibunt et quicumque in lege peccauerunt per legem iudicabuntur. Мы об этом знаем не прикровенно, апостол ясно сказал нам об этой силе: Что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме. Ибо я не стыжусь благовествования, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему – во-первых, иудею, потом и эллину. В нём открывается правда Божия (Рим.1:15–17), то есть в том, кто уверовал. Затем он добавил: От веры в веру, как написано: праведный верою жив будет (Рим.1:15–17). В ком же раскрывается правда Божья, как не в том, кто устроен по образу Сына Божьего? Первое наставление относится к образу Божьему, второе учит, что невидимое Божье постигается в Его творениях56, то есть безграничная сила и божество Его познаётся в Его творениях. Сила эта – творческая. Третье наставление говорит о царственной власти, поскольку Слово Божье – это Царь и Судия, и в Нём полнота священнического правосудия, сулящая тем, кто должен предстать перед Его судом, вознаграждение за добрые поступки, а за дурные – возмездие. О таковых апостол говорит: Мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела (Рим.2:2). Значит, тот, кто познал истину и справедливость Божью, не должен делать дел, заслуживающих смертной казни. Благость Божья весьма милостива. Апостол говорит о ней так: Или ты пренебрегаешь богатством благости Его, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию? (Рим.2:4), то есть должна тебя привести. Бог благ, и Он зовет тебя, чтобы ты мог надеяться на снисхождение к своим грехам, ибо не желает наказывать Тот, Кто готов прощать. Он присоединил ещё и законодательство, то есть законоположение: если человек, видя божественную благость, расслабляется и бывает более склонен к небрежению, чем к покаянию, то таковой должен подчиняться закону, как сказал апостол: Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся (Рим.2. 12).
15. Lex autem gemina est, naturalis et scripta: naturalis in corde, scripta in tabulis. Omnes ergo sub lege, sed naturali, sed non est omnium, ut unusquisque sibi lex sit. Ille autem sibi lex est qui facit sponte quae legis sunt et in corde suo scriptum opus legis ostendit. Habes quae bona legis sint, quae tamen non solum scire uel audire perfunctorie, sed etiam facere debemus; non enim auditores legis iusti sunt apud deum, sed factores legis iustificabuntur, cognouisti etiam quae mala. Primum natura ipsa boni operis magistra est. Scis non furandum et seruum tuum, si furtum tibi fecerit, uerberas et si quis ad uxorem tuam affectauerit, persequendum putas. Quod ergo in aliis reprehendis ipse committis: qui praedicas non furandum furaris, qui dicis non adulterandum adulteras. Secuta est etiam lex, quae data est per Moysen, per legem autem agnitio peccati. Accepisti etiam quid declinares et ea agis quae prohibita cognoscis. Lex autem quid operatur nisi ut omnis mundus subditus fieret deo, quia non solum Hebraeo lata est, uerum etiam aduenam uocauit, quae non exclusit proselytum, sed quia lex os omnium potuit obstruere et non potuit mentem conuertere, ideo ultimum remedium postremae illius ciuitatis debebatur, in quo esset refugium salutare, ut mors principis sacerdotum ab omni nos mortis liberaret formidine atque exueret metu. Два вида закона: естественный и писаный. Естественный – в сердце, а писаный – на скрижалях57. Все мы подчинены закону, но закону естественному. Однако не все мы таковы, чтобы каждый в отдельности был сам себе законом. Тот человек сам себе закон, кто самопроизвольно творит дела, согласные с законом. В сердце своём он зрит начертанное там дело закона. Ты знаешь, каковы должны быть по закону добрые дела, но мы должны не только понаслышке знать о них, но и осуществлять их, потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут (Рим.2:13). Вам известно, конечно, какие дела злы. Распознавать добрые дела учит прежде всего сама природа. Ты знаешь, что нельзя воровать, и если раб твой обворует тебя, ты его высечешь; и если кто воспылает страстью к твоей жене, ты сочтёшь своим долгом мстить за это. Ты сам совершаешь то, что осуждаешь в других: Проповедуя не красть, крадёшь, говоря: не прелюбодействуй, – прелюбодействуешь (Рим.2:21–22). Другой закон дан Моисеем, и этим законом познаётся грех (Рим.2:20). Ты принял то, что отвергал, и делаешь то, о чём знаешь, что оно запрещено. О чём заботится закон, как не о том, чтобы весь мир подчинился Богу, поскольку закон дан не только еврею, но Бог призывает и пришельца58, не исключая и прозелита. Закон мог сокрушить уста всех, но не мог изменить мышление59. Вот почему необходимо было сильнейшее целительное средство в том следующем городе, ставшим спасительным убежищем, чтобы смерть верховного Первосвященника освободила нас и избавила от ужаса и страха смерти.
16. Qui est ille nisi de quo lectum est: Ecce agnus dei, ecce qui tollit peccatum mundP Quem proposuit deus propitiatorem perfldem in sanguine ipsius ad ostensionem iustitiae suae. Accipe autem quia ipse est princeps sacerdotum magnus. Pater iurauit de eo dicens: Tu es sacerdos in aeternum. Recte in aeternum, quia alii temporales omnes sub peccato, hic autem inpraeuaricabile habet sacerdotium. Omnes sub morte, hic autem semper uiuens, quoniam qui saluare alios potest ipse perire quemadmodum posset? Talis enim inquit nobis decebat. Recta est elocutio, siquidem apud eos qui uerborum et elocutionum dilectum habuerunt, huiusmodi inuenitur dicente aliquo: Locum editiorem quam uictoribus decebat. Quod ideo non praeterii, ut sciamus quia apostolus naturalibus magis quam uulgatis aut secundum artem utitur uerbis. Talis ergo inquit nobis decebat princeps sacerdos, iustus, sanctus, innocens, inmaculatus, segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus. Hoc est igitur uerbum, quod supra caelos habitans inluminat omnia. Vnde et unctus naturaliter legitur a deo patre, quia lumen est uerbum, quod inluminauit отпет hominem uenieniem in hunc mundum. Hoc est uerbum dei, in quo est magnum sacerdotium, cuius Moyses in illo uestimento principis sacerdotum indumenta describit intellegibilia, quod uirtute sua induit mundum et tamquam eo amictus fulget in omnibus. Induit etiam cognationem generis humani per huius corporis susceptionem ad dominum dicens60... Lacunam post dicens significauit Schenkl et inenarrabilem caritatem infundens se omnibus spiritu et plenitudine diuinitatis suae, de cuius pleniiudine omnes accepimus, ut sciamus supereminentem scientiae caritatem Christi et inpleamur in отпет plenitudinem dei. Caput est enim omnium Christus, ex quo totum corpus producitur et mutua sibi conexione coniungitur incrementum sui aedificatione caritatis accipiens. Hoc est igitur uerbum, quod supereminet, quod Moysi in illius arcae testimonii aedificatione dicit: Et inmittes in arcam testimonia quaecumque dabo tibi et facies inpositionem propitiatorii et infra: Inpones propitiatorium super arcam desuper et inmittes testimonia quae dabo, et innotescam tibi inde et loquar tibi desuper, hoc est: inde ubi supra caelos est, ubi apud patrem est, inde tibi loquar. Именно о Нём сказано: Вот Агнец Божий, Который берёт на Себя грех мира (Ин.1:29). Бог предложил Его в жертву умилостивления через веру в Крови Его, чтобы явить праведность Его (Рим.3:25). Уразумей, что Он великий Первосвященник61. О Нём клялся Отец: Ты священник вовек (Пс.109:4; Евр.5:6, 7:21). Верно сказано: вовек, ибо прочие временные, все под грехом, Он же обладает священством непреходящим62. Все смертны, а Он живёт вечно. Разве может каким-то образом погибнуть Тот, Кто властен спасать других? Именно такой и подобал нам (Евр.7:26). Это сказано грамматически правильно. Даже у хороших авторов с богатым запасом слов и выражений встречается такой оборот: «Место более высокое, чем подобало победителям»63. Я упомянул об этом, чтобы мы знали: апостол словам и просторечным, и изысканным предпочитает слова общеупотребительные. Апостол говорит: Такой и подобал нам Первосвященник: праведный, святой, непричастный злу, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес (Евр.7:26). Он – Слово, обитающее превыше небес и освещающее всё. Мы читаем, что Он по природе Помазанник Бога Отца, ибо Слово – это Свет, просвещающий всякого человека, грядущего в мир (Ин.1:9). Именно Слову Божьему принадлежит достоинство первосвященника. Описывая одежду первосвященника64, Моисей подразумевает Его постигаемые лишь умом одеяния. Своею силою Слово проницает мир и словно окутанный им светит во всем. Слово Божье вступило в родство с человеческим родом, восприняв плоть. Обращаясь к Господу...65 и расточая всем неизреченную любовь духом и полнотой Своего божества. И от этой полноты мы все приняли (Ин.1:16), чтобы уразуметь превосходящую разумение любовь Христову... и исполниться всею полнотой Божией (Еф.3:19). Христос – Глава всего, под Его началом пребывает всё тело, соединяясь взаимно скрепляющимися связями и получая приращение для созидания самого себя в любви (Еф.4:16). Превосходящее всё Слово говорит Моисею при устройстве ковчега Завета: И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе... и сделаешь также крышку примирения (Исх.25:16–17). И далее: И положи крышку примирения на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе, и Я буду оттуда открываться тебе и говорить с тобою сверху (Исх.25:21–22). Это значит: оттуда, находясь превыше небес, около Отца, Я буду говорить с тобою.


4. 17. Accedamus itaque fidei suffragio subnixi et eius remigiis eleuati ad illam sedem gratiae, fugientes hoc saeculum et eius contagionem. Hoc est autem fugere: abstinere a peccatis, ad similitudinem et imaginem dei formam uirtutum adsumere, extendere uires nostras ad imitationem dei secundum mensuram nostrae possibilitatis. Vir enim perfectus imago et gloria est dei. Vnde et dominus ait: Perfecti estote, sicut et pater uester, qui in caelis est, perfectus est. Hoc est igitur similem esse dei, habere iustitiam, habere sapientiam et uirtute esse perfectum. Deus enim sine peccato, et ideo qui peccatum fugit ad imaginem est dei. Non est igitur dubium quod is qui a peccato abstinet fugit. Vnde et apostolus clamat: Fugite fornicationem. Persequuntur enim nos peccatorum inlecebrae, persequitur libido: sed tu fuge tamquam furiosam dominam, quae si conprehenderit, nec die nec nocte requiescere sinit, exagitat, urit, incendit. Fuge auaritiam, ne te interius conprehendat. Fuge perfidiam, ne te suis inuoluat retibus. Vnde et dominus ait: Cum autem persequentur uos in ciuitate ista, fugite in aliam. Amen dico uobis, non consummabitis ciuitates Israhel, donee ueniat filius hominis. Etenim quamuis propter infirmitatem carnis fugam nobis suadere uideatur, tamen melius fugit qui fugit inlecebram saecularem, ut non teneatur diuitiarum suarum sollicitudine, non thesauri contemplatione, non uitae istius cupiditate, sed directa animi intentione festinet ad gloriam regni caelestis, properet ad coronam nec terrenorum contuitu a sui corporis passione reuocetur. Пойдём же, движимые верой, и на крыльях её полетим в обитель благодати, избегая этого мира и соприкосновения с ним. Бежать от мира – это значит уклоняться от грехов и усвоить себе добродетельное поведение, согласное с подобием и образом Божьим, в меру наших возможностей прилагать все силы для подражания Богу. Ведь совершенный человек – это образ и слава Божья. Вот почему и Господь говорит: Будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный (Мф.5:48). Быть подобным Богу – это быть справедливым, быть мудрым, быть совершенным в добродетели66. Бог безгрешен, поэтому тот, кто избегает греха, живёт по образу Божьему. Несомненно, что тот, кто воздерживается от греха, избегает греха. Посему и апостол восклицает: Бегайте блуда! (1Кор.6:18). Ведь нас преследуют соблазны греха, преследует похоть, а ты беги от них, как от яростной хозяйки67, которая если овладеет тобой, то не даст покоя ни днём, ни ночью, она будоражит, жжёт, подстрекает. Беги от скупости, чтобы она не вошла внутрь тебя. Беги от неверия, чтобы оно не опутало тебя своими сетями. Недаром Господь говорит: Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий (Мф.10:23). Видимо, Он советует нам бежать, снисходя к немощам плоти. Однако лучшее бегство – это избегать мирского соблазна, чтобы человеком не владело беспокойство о своём богатстве, он не был занят размышлениями о сокровищах и не жаждал здешней жизни, а стремился бы с неуклонным намерением души к славе Царства Небесного, спешил заслужить венец, и плотская страсть при виде земных дел не возвращала бы его вспять.
18. Fuga ergo mors est uel celebrata uel adumbrata. Et forte illas exprimit refugii legitimi ciuitates, ut fugiamus ad uirtutum culmina, quas pro praemiis bono faeneratori alibi dispensat dicens: Quia in modico fldelis fuisti, eris potestatem habens supra decem ciuitates. Lex VI nouit ciuitates: sed quia legem impleuit qui potuit dicere: Non ueni soluere legem, sed implere, perfectiorem numerum remunerationis indulget. Итак, бегство – это смерть либо явная, либо прикровенная. И, пожалуй, нам описываются города – законные убежища – для того, чтобы мы бегом бежали к вершинам добродетелей. В другом месте Господь так говорит о городах, которые распределяет в награду хорошему управителю: За то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов (Лк.19:17). Закон говорил о шести городах, но поскольку исполнил закон Тот, Кто смог сказать: Не нарушить закон пришёл Я, но исполнить (Мф.5:17), то Он волен вознаградить более полно.
19. Non ergo erubescamus fugere; gloriosa enim haec fuga est fugere a facie peccati. Sic fugit Iacob matre suadente; dixit enim Rebecca: Exsurgens fuge in Mesopotamiam. Sic fugit et Moyses a facie regis Pharao, ne eum aula regia coinquinaret, ne inretiret potentia. Denique pretiosius Aegypti diuitiis aestimauit obprobrium Christi. Sic fugit etiam Dauid a facie regis Saul, a facie Abessalom. Denique fugiens addebat incrementa pietatis, qui et insidiatori pepercit et parricidae salutem rogauit. Sic fugit populus Hebraeorum, ut fides eius et uita inter fluctus sibi aperiret uiam. Fuga ilia erat trames innocentiae, uirtutis uia, pietatis adsumptio. Audeo dicere sic fugit et Ionas in Tharsis non corporis fuga, sed mentis ascensione, qui usque ad Christi ascendit similitudinem, ut fieret typus Christi. Sicut enim Ionas fuit in uentre ceti tribus diebus et tribus noctibus, sic erit inquit et filius hominis in corde terrae tribus diebus et tribus noctibus. Nam si sic non fugisset, numquam de uentre ceti esset auditus. Не постыдимся бегства, ведь славное бегство – бежать от греха. Так бежал Иаков по совету матери, когда Ревекка сказала: Встань и беги в Месопотамию (Быт.27:43). Так бежал и Моисей от лица царя фараона, чтобы двор царский не развратил его, чтобы власть не завлекла его в свои сети68. Дороже египетского богатства ценил он поношение Христово. Так бежал и Давид от лица царя Саула, от лица Авессалома69. И возрастало благочестие, когда беглец пощадил злоумышлявшего против него и попросил пощады убийце. Так бежал народ иудейский, чтобы его вера и жизнь нашли себе путь среди волн70. Бегство – это была стезя невинности, путь добродетели, поприще благочестия. Дерзну сказать, что так бежал и Иона в Фарсис71. То было не телесное бегство, а восхождение ума: Иона возвысился до сходства со Христом и стал прообразом Христа: Как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи (Мф.12:40). Если бы не бежал Иона, то не был бы услышан из чрева кита.
20. Sed si dubitas, doceat te Rebecca quam beata sit fuga, quam suscepit Jacob. Suasit Rebecca: Fuge inquit in Mesopotamiam. Et Isaac dicit: Surgens uade in Mesopotamiam in domum Bathuel. In hymnis uel oraculis a plerisque, ut ante nos scriptum est, Bathuel sapientia dicitur, interpretatione autem Latina filia dei significatur. In domum ergo sapientiae mittitur Iacob et accipere admonetur uxorem a filiabus Laban, qui habitabat in Charris, quod significat cauernas, in quibus species est sensuum, qui sunt tamquam in cauernis corporis, ut uisus in oculis, auditus in auribus, odor in naribus, in ore sapor. Qui enim delectatur hoc mundo et tripudiat in uoluptatibus corporis obnoxius est sensuum passionibus atque in his habitat et deuersatur. Vnde et dicit Rebecca habitandum paucos dies cum illo, non multo tempore, ne corporeis coloretur uoluptatibus et saeculi capiatur inlecebris, Если ты сомневаешься, то пусть Ревекка убедит тебя, сколь счастливо было бегство, в которое пустился Иаков. Ревекка посоветовала: Беги в Месопотамию (Быт.27:43), Исаак тоже сказал: Встань, иди в Месопотамию, в дом Вафуила (Быт.28:2)72. В гимнах или прорицаниях, написанных до нас, словом «Вафуил» чаще всего называется мудрость73, однако на нашем языке оно означает «дочь Бога»74. Следовательно, в дом мудрости посылается Иаков и получает совет взять в жены одну из дочерей Лавана, жившего в Харране, что означает «впадины или пещеры», в которых, словно во впадинах тела, находятся разные виды чувств: зрение – в глазах, слух – в ушах, обоняние – в ноздрях, вкус – во рту. Тот, кто наслаждается мирской жизнью и предаётся похотям плоти, тот раб плотских страстей, он живёт ими и у них в плену. Недаром и Ревекка говорит: Поживи у них несколько времени (Быт.27:44), то есть недолго, чтобы не увлёкся он плотскими страстями, не польстился на мирские приманки.
21. persuadet autem habitare, ut discat studiosus disciplinae uirtutes sensuum et uelut situs quosdam camis atque regiones, ut se cognoscat et nouerit uehementiam carnis, quid et qua causa creatum sit, quemadmodum unusquisque sensus operetur. Qui uiderit inquit mulierem ad concupiscendum. Male sic uidet oculus. Videat ergo oculus et fungatur suo munere, non lubricae mentis imperio dirigatur ad lapsum, ut uitium referat pro officio. Breue ergo tempus ad cognoscendos sensus uel potius experiendos datur et fortasse tenerioris adulescentiae prima exordia, statimque reuocatur, ne diutius titubet in lubrico et diuidua quadam inundatione corporis huius et saeculi mersentur animi interiora uestigia. Cum autem uel expertus fuerit uel steterit in instabili et incerto atque umido solo, reuocatur a matre patientia uel perseuerantia, quae dicit: Mittam ad te et accersam te inde, ut et illic in lubrico tutum portum inuenias sapientiae, quae te non sinat tamquam in naufragio fluctuare, et reuersus perseuerare circa dei noueris cultum et sis in conuentu gentium, significans eius fide ecclesiam gentium congregandam. Тем не менее она советует Иакову пожить там, и, стремясь к знаниям, усердно изучить свойства чувств, а также части и поверхности тела. Там он смог бы познать себя, узнать буйство плоти, что и по какой причине создано, как действует каждое отдельное чувство. Кто смотрит на женщину с вожделением (Мф.5:28), у того неправильно смотрит глаз. Глаз должен смотреть и делать своё дело, не впадая в заблуждение из-за нестойкости ума, не предпочитая порок обязанности. Но лишь краткое время даётся для ознакомления с чувствами и лучшего испытания их на опыте – в самой ранней юности. Затем время отнимается, чтобы человек уже более не колебался и внутренние стопы души75 не скользили, утопая под двойным напором плоти века сего. Когда Иаков станет опытным76 или устоит на непрочной и зыбкой почве, его настойчиво позовёт обратно мать, то есть терпение77 или стойкость. Ревекка говорит ему: Я пошлю к тебе и возьму тебя оттуда (Быт.27:45), чтобы и там, среди опасностей, ты нашёл надёжную гавань мудрости, которая не даст тебе, как при кораблекрушении, носиться по волнам78, а по возвращении ты научишься чтить Бога и будешь находиться в собрании племён, тем самым предвещая, что вера в Него соберёт язычников в Церковь.
22. His igitur patientiae instructus et perseuerantiae disciplinis profectus Iacob copulam sibi adquisiuit de sapientia consorte propositi opimam dote prudentiae, cum qua uitae tempora sine ulla offensione transcurreret. Addito igitur thesauro sapientiae uariarum ouium sibi instituit gregem, sed ilium rationabilem, uirtutum plurimarum diuersitate fulgentem. Vnde et iactantiam carnis eius recidit, quod significat femoris stupor salua sacri interpretatione mysterii. His ergo uirtutibus uelut gradibus quibusdam mens eius ascendit in caelum, et dei secreta cognouit et confirmatus est et repletus, ut Laban scrutans domum eius nihil apud eum inane, nihil uacuum repperiret, nulla simulacra, nullam effigiem uanitatis. Non enim erat apud eum imago, sed ueritas, non effigies ignauiae, sed solida forma iustitiae et uiuae uirtutis expressio intellegibilis. Itaque Laban perscrutatus est domum eius spiritalem et non inuenit effigies; plena enim erat non figurarum, sed negotiorum. Итак, сведущий и преуспевший в науке терпения и стойкости Иаков от мудрости принял себе супругу79, получив в приданое склонность к благоразумию, и смог прожить с ней целую жизнь без напастей. Приобретя сокровище мудрости, он собрал себе стадо пёстрых овец80, стадо разумное, сияющее множеством разнообразных добродетелей. Тем самым он пресёк волнение плоти – именно это означает оцепенение его бедра, если толковать священную тайну во спасение81. Благодаря этим добродетелям ум его словно по ступеням82 вошёл к небу, и он познал тайны Божьи и утвердился и наполнился ими, так что Лаван, осматривая его жилище, не нашёл там ничего суетного и ненужного, никаких идолов и следов тщеславия83. Не видимость была в нём, а подлинность, не слабость малодушия, а твёрдость праведности и умопостигаемый образ действенной добродетели. Лаван, обыскав духовную обитель Иакова, не нашёл в ней призрачных подобий, поскольку она была наполнена не призрачными изображениями, а подлинными трудами.
23. Potuisset autem inuenire fundamenta uirtutum et culmina, nisi caecitatem cordis et perfidae mentis caliginem detulisset. Denique ea inprobitatis caecitate suffusi mentem Sodomitae ostium nequaquam sancti Loth inuenire potuerunt. Vnde enim mens impia uidere potuit uiri sancti uel exitum uel ingressum? Ipse quoque dominus in euangelio ait: Venit enim huius mundi princeps et in me inuenit nihil. Quomodo nihil inuenire potuit in eo, in quo plenitudo diuinitatis habitabat et habitabat corporaliter, de quo uirtus exiebat et sanabat omnes? Quomodo nihil inuenire potuit in soliditate uirtutis, ubertate sapientiae intellegentiae iustitiae? Ipse dixisti, domine: Plenussum, ipse dixisti: Mitte manum tuam in latusmeum etnoli esse incredulus, sed fidelis. Misit manum qui non credebat et dominum te et deum repperit. Non ergo uacuus, sed ille caecus inanis princeps istius mundi, qui nescit nisi sua cernere, nescit nisi sua inuenire, ea quae Christi sunt nescit agnoscere. Лаван смог бы найти там основы и вершины добродетелей, если бы он отбросил слепоту сердца и помрачение неверной души. Так, содомляне, ослеплённые бесстыдством, никак не могли найти вход в жилище святого Лота84. Действительно, разве мог нечестивый ум видеть выход и вход святого мужа? Сам Господь в Евангелии говорит: Идёт князь мира сего и во Мне не имеет ничего (Ин.14:30). Как же он не мог найти ничего в Том, в Ком обитала полнота божества85, и обитала телесно? В Том, от Кого исходила сила86, исцеляющая всех? Как он не мог ничего найти в воплощённой Добродетели, в Которой богатство мудрости, понимания, справедливости? Ты Сам, Господи, сказал: Я преисполнен (Ис.1:11), Ты Сам сказал: Подай руку твою и вложи в ребра Мои и не будь неверующим, но верующим (Ин.20:27). Подал руку тот, кто не верил, и признал в Тебе Господа и Бога. Значит, не Ты пуст, а он, князь мира сего, пуст и слеп, он умеет видеть только своё, умеет находить только своё, а то, что Христово, он не способен понять.
24. Aut si sic quemadmodum plerique habent: Non inuenit in me nihil, hoc est: non inueniet in me malitiam, quia malitia nihil est, non inueniet mortuum, quia mortuus non est. Sed quomodo in eo mortuum repperiet, qui uiuificat mortuos et uocat quae non sunt tamquam quae sunt? Non inueniet, inquit, peccatum in me, qui mundi peccatum abstuli. Quomodo enim nihil habet qui omnia habet et quod plus est omnia habet quae pater habet, sicut ipse ait: Omnia quae pater habet mea sunt? Или, как полагает большинство людей, слова не найдёт во Мне ничего означают: «не найдёт во Мне зла», поскольку зло – это ничто; «не найдёт во Мне мертвеца», поскольку мертвец – это тот, кто не существует. Как же найдёт он мертвеца в Господе, животворящем мёртвых и называющем несуществующее как существующее (Рим.4:17)? «Не найдёт, сказал Он, – греха во Мне, упразднившем грех». Каким же образом ничего не имеет Тот, Кто всем обладает и что ещё важнее, обладает всем, что имеет Отец? Сам Христос сказал: Всё, что имеет Отец, Моё есть (Ин.16:15)87.


5. 25. Fugiamus ergo hinc, ubi nihil est, ubi inane est omne quod esse magnificum putatur. Vbi et qui se putat aliquid esse nihil est et omnino non est. Vidi inquit impium superexaltatum eteleuatum ultra caedros Libani et transiui, et ecce non erat. Et tu transi sicut Dauid, transi sicut bonus seruus, ut dicatur tibi: Transi, recumbe. Transi sicut Moyses, ut uideas deum Abraham, Isaac et Iacob et uideas uisum magnum. Hoc est uisum magnum. Sed si uidere uis, solue calciamentum pedum tuorum, solue omne uinculum iniquitatis, solue uincula saeculi, relinque calciamentum, quod terrenum est. Ideo lesus sine calciamento, auro et argento, pecunia apostolos destinauit, ne secum terrena portarent. Qui enim bonum quaerit non in calciamento, sed in pedum uelocitate et decore laudatur dicente scriptura: Quam speciosi pedes euangelizantium pacem, euangelizantium bona! Solue ergo calciamentum pedum tuorum, ut speciosi sint ad euangelizandum. Solue dixit, non liga. Solue, ut transeas et ilium quem mirabaris in terra impium nihil esse, nihil posse repperias. Transi igitur, hoc est fuge de terris, ubi malitia est, ubi auaritia. Ideo dicit tibi Dauid: Declina a malo etfac bonum, declinare fugere est utique; malum autem in terris, bonum in caelo est. Vnde et addidit: Inquire pacem etsequere eam; pax in caelo est. Denique de caelo ueniens dixit: Pacem do uobis, pacem meam relinquo uobis. Ergo quia fugienda et declinanda sunt mala, mala autem in terris, in terris iniquitates, fugiamus terrena, ne nos conprehendant iniquitates, quae etiam sanctum Dauid conprehenderunt, sicut ipse testatur dicens: Conprehenderunt me iniquitates meae, et non potui ut uiderem, eo quod fumo iniquitatis oculus animae caecatur, ne uideat quae sunt lucida. Sic ergo et Laban bona Iacob uidere non potuit et princeps mundi gloriam Christi. Нам надо бежать отсюда, где нет ничего, где ничтожно всё, почитаемое великим, где мнящийся быть чем-то есть ничто, совершенно ничто. Я видел нечестивого, вознёсшегося и возвысившегося выше кедров Ливанских, и прошёл мимо, и вот его не стало (Пс.36:35–36). А ты пойди, как Давид, пойди, как верный раб, чтобы тебе было сказано: Пойди и садись за стол (Лк.17:7). Пойди, как Моисей, чтобы увидеть Бога Авраама, Исаака и Иакова88, увидеть великое явление. Это явление великое, и если хочешь его увидеть, сними обувь с ног твоих (Исх.3:5), сбрось с себя узы неправды, расторгни узы мира сего. Сними обувь, потому что обувь – земное. Вот почему Иисус не снабдил апостолов ни обувью, ни золотом, ни серебром89, чтобы не было у них с собой земных вещей. Тот, кто ищет благо, хвалим бывает не за обувь, а за быстроту и красоту ног, как сказано в Писании: Как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое! (Рим.10:15; Ис.52:7). Так сними же обувь с ног твоих, чтобы они стали прекрасны для благовествования. Сними, сказано, а не привяжи. Сними, когда отправишься в путь, и убедишься, что удивлявший тебя на земле нечестивец – ничто и ничего не может. Итак, уходи, то есть беги от земных дел, где зло, где алчность. Недаром говорит тебе Давид: Уклоняйся от зла и делай добро (Пс.33:15). Уклоняться – значит бежать, ведь зло в земных делах, а добро – на небе, посему пророк и добавляет: Ищи мира и следуй за ним (Пс.33:15). Мир находится на небе, вот почему Сошедший с небес сказал: Мир даю вам, мир Мой оставляю вам (Ин.14:27). Значит, если надо бежать и уклоняться от зла – а зло на земле, на земле беззаконие, – то будем избегать привязанностей к земному, чтобы не опутали нас беззакония, которые опутали даже святого Давида, как сам он свидетельствует: Настигли меня беззакония мои, так что видеть не могу (Пс.39:13), ибо от дыма беззаконий слепнет око души и оно не видит очевидного. Поэтому Лаван не смог увидеть добродетель Иакова, равно как и князь мира сего – славу Христову.
26. Sed forte dicas: cur igitur Iacob ad Laban missus est, si Laban reprehensibilis? Si nomen consideremus, candidus dicitur latine. Ergo ad splendidiora Iacob iubetur egredi. Sed quia camalis erat, melius intellegimus splendidiora uitae huius. Quasi nondum perfectus primo ad eum uadit, apud quem ad horam exultaret in luce eius. Filios autem deteriores habebat, id est tolerabilius nomen quam opera. Et ideo et matris consilio et diuino oraculo et ipsius Iacob amatoris disciplinae uoluntate deseritur ac derelinquitur. Ты, впрочем, можешь спросить, почему же Иаков был послан к Лавану, если Лаван достоин порицания? Обратим внимание на его имя, в переводе оно означает «светлый»90. Значит, Иаков получил повеление идти туда, где было сияние. Так как Лаван был плотским, мы лучше понимаем более светлые стороны его жизни. Ещё не достигший совершенства Иаков сначала отправился к Лавану и около него до времени наслаждался его светом. Но сыновья Лавана были хуже своего отца, это значит, что имя его было лучше его дел, и, по совету матери, Божьему повелению и по своему желанию, Иаков, любящий учение, расстался с ним и ушёл.
27. Abscondit autem simulacra sancta Rachel, id est ecclesia uel prudentia, quia ecclesia inanes ideas et uanas nescit simulacrorum figuras, sed ueram nouit trinitatis substantiam. Denique umbram aboleuit, splendorem gloriae manifestauit. Relinquamus ergo umbram, qui solem quaerimus, deseramus fumum, qui lumen sequimur. Fumus iniquitas est, quia sicut fumus oculis, sic iniquitas utentibus ea. Vmbra uita est; umbra enim est nostra haec uita in terra, sicut lob dixit. Quid autem hic nisi temptationes? Omne tempus in sollicitudine, omnis uita in molestiis. In medio laqueorum inquit ambulabis. Et alius in uia qua ambulabat extentos sibi, sed absconditos laqueos querebatur. Ne deprehensus caderet, uolebat fugere sicut passer, sed adhuc laqueus contritus non erat. Periit inquit fuga a me. Grauatas habebat pennas per illam tenebrosam aquam in nubibus aeris et fortasse uolare non poterat. Denique pennas illas quaerebat accipere, ut euolaret et requiesceret, sicut scriptum est: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et uolabo et requiescam? Vbi enim uolatus, ibi requies. Denique alibi dicit: Si dormiatis inter medios cleros, pennae columbae deargentatae. Прячет идолов святая Рахиль91, то есть Церковь и благоразумие, ведь Церковь не признаёт суетных идей и суетных идольских изображений, она познала истинное бытие Троицы. Она упразднила тень и явила сияние славы. Оставим же тень мы, стремящиеся к солнцу, покинем дым мы, идущие к свету. Беззаконие – это дым: как дым для глаз, так и беззаконие для тех, кто творит его. Жизнь – это тень, ведь земная жизнь наша – это тень (Иов.8:9), как сказал Иов. Что здесь кроме искушений? Всё время в тревогах, вся жизнь в тяготах. Посреди сетей, – сказано, – ходить будешь (Сир.9:13). А другой жаловался, что на пути его скрытно расставили сети92: желал он улететь, как воробей, чтобы не упасть и не быть пойманным, но сети не были ещё расторгнуты93. Некуда мне бежать (Пс.141:5), взывал он. Крылья его были отягчены тёмной водой воздушных облаков94, и, возможно, это мешало ему летать. Всё же он стремился получить крылья, чтобы улететь и найти покой, как написано: Кто даст мне крылья голубиные, я улечу и найду покой (Пс.54:7). Где полет, там покой. И в другом месте говорит Давид: Если упокоитесь в пределах своих, серебристые крылья голубки (Пс.67:14)95.
28. Sed fortasse dicas: «Quomodo ergo hic dicit fugam a se perisse qui supra dixerat: Sisumpseropennas meas ante luceml Numquid contrarium est?» Absit. Multa enim iustorum certamina. Numquid semel athleta luctatur? Quotiens post coronas multas uincitur in alio certamine! Quotiens qui saepe uicerit interdum fluctuat et incerto haeret! Et saepe fit, ut fortibus fortis congrediatur maioraque oriantur certamina, ubi maiora uirium documenta. Ergo Dauid, ubi fugam quaerebat, ut euaderet aduersarium, et non inueniebat pennas suas, ancipiti fluctuabat certamine, siquidem, ubi in potestate habet pennas suas, titulus psalmi ‘in finem’ est, id est ad perfectionem et consummationem uictoriae. Denique quasi uictor dicit: Domine, probasti me et cognouisti me. Tu cognouisti sessionem meam et resurrectionem meam. Merito habebat facultatem uolandi qui pennas resurrectionis acceperat, hic autem adhuc in spelunca est, id est in carne, in antro quodam istius corporis, cum rege Saul filio duritiae et intellegibilis illius principis potestate decernens, qui non uidetur, sed intellegitur. Vnde et psalmi titulus ‘intellectus’ est, quem tamen Dauid positus in carne conclusit, sed ut concluderet rogando meruit. Denique a uoce precationis coepit. Ты, пожалуй, скажешь: «Почему тот, кто раньше сказал: Если возьму крылья мои на заре (Пс.138:9), говорит, что ему некуда бежать? Нет ли тут противоречия?» Нисколько, ибо многие брани у праведников96. Неужели атлет состязается только единожды? Сколько раз, одержав многие победы, он побеждён бывает в ином состязании! Сколько раз многократный победитель вдруг колеблется и застывает в нерешительности! Часто сильный сходится с сильным – и возникают упорные состязания, наглядные проявления силы с обеих сторон. Так и Давид, когда хотел бежать и уйти от соперника, не находя у себя крыльев, не решался вступать в опасное состязание. А когда крылья его были при нём, цель его указана в заголовке псалма «В конец» (Пс.138:1), значит, они нужны были для полного одержания победы. И как победитель он говорит: Господи, Ты испытал меня и познал меня. Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю (Пс.138:1–2). Способностью летать по заслугам обладал тот, кто воспринял крылья вознесения. Но Давид всё ещё находится в пещере97, то есть во плоти, в вертепе этого тела98, сражаясь с царём Саулом, сыном упрямства, и с властью умопостигаемого князя, невидимого, но познаваемого чувствами. Отсюда понятно и надписание псалма «В научение»99 (Пс.54:1), которое Давид, пребывая во плоти, поместил как вывод, но сделать этот вывод он смог после усиленной мольбы. Начал же он голосом молитвы.
29. Adde illud, quod ille ex persona saluatoris psalmus dicitur, iste ex persona Dauid, qui in potestate non habebat uictoriam, sed sperabat a Christo. Et ipse tamen posteaquam expandit ad deum manus suas tamquam pennas animae suae et confugit ad dominum et spiritus sancti deductionem poposcit, quo cognosceret uiam, per quam posset ascendere, inclinari uidit caelos, ut Christus descenderet, et rogauit ut leuaret eum manu sua. Aut forte ideo pennas suas iam non quaerebat, quia perfectior factus manum Christi desiderabat. Кроме того, тот псалом произносится от лица Избавителя, а этот – от лица Давида: от него не зависела победа, однако он возлагал надежду на Христа. Когда Давид простёр свои руки к Богу, словно крылья своей души, прибегнул ко Господу и просил ниспослать Святого Духа, чтобы узнать путь, по которому сможет он подняться, он увидел, как преклонились небеса, чтобы Христос спустился, и стал Давид просить, чтобы Христос поднял его рукою Своею100. Или, возможно, он потому уже не нуждался в крыльях, что, став более совершенным, возжелал помощи от руки Христовой.
30. Qui uult igitur manu Christi leuari ante ipse euolet, habeat pennas suas – qui fugit saeculum pennas habet – et si suas non habet – ne forte ille solus habeat suas qui potestatem habet uolandi – si suas inquam non habet, ab eo qui habet accipiat. Qui fugit ergo saeculum uolat. Ecce inquit elongaui fugiens et mansi in solitudine. Euolauit ergo Dauid sicut nycticorax in domicilio, sicut passer singularis in domo. Si autem ad Christum referas, euolauit in corporis passione, ut sub umbra alarum suarum protegeret populos nationum. Euolauit diuinitate, mansit corpore atque habitauit in deserto, ut plures fierent desertae filii quam eius quae habebat uirum. Illud ergo corpus sequamur, ut et nos resurgamus; ubi enim corpus, ibi et aquilae. Значит, кто хочет быть поднят рукою Христовою, не умея подняться сам, пусть возьмёт свои крылья: кто убегает от мира, тот имеет крылья! А если своих у него нет – допустим, что их имеет не только умеющий летать, – если, повторяю, у него нет своих крыльев, пусть возьмёт у того, кто их имеет. Летит тот, кто бежит от мира. Вот, – сказал он, – далеко удалился я, бегая, и водворился в пустыне (Пс.54:8). Летал Давид, как ночной ворон над жилищем, как одинокий воробей над домом101. Если отнесёшь это ко Христу, то Он возносился в страданиях плоти и в тени крыл Своих укрывал народы. Он взлетал ввысь Своим божеством, пребывая во плоти в пустыне, чтобы у одинокой было больше детей, чем у имевшей мужа102. Последуем за Ним телесно, чтобы и нам подняться, ведь где тело, там и орлы103.
31. Qui non potest ut aquila uolare uolitet ut passer, qui non potest ad caelum uolet ad montes, fugiat ante ualles, quae cito corrumpuntur итоге, et ad montes transeat. Transiuit ad montem Segor nepos Abrahae et saluus factus est, quae autem non potuit ascendere affectu femineo reclinata salutem amisit. Adpropinquate montibus aetemis dominus dicit per Michaeam prophetam, surgite hinc, quia non est uobis haec refrigeratio propter spurcitiam. Corrupti estis corruptione, persecutionem passi estis. Et dominus dicit: Tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes, ubi mons Sion et ciuitas pacis Hierusalem non terrenis, sed uiuis constructa lapidibus et decem milia angelorum, primitiuorum ecclesia, perfectorum spiritus, iustorum deus, qui in sanguine suo melius locutus est quam Abel. Ille enim uindictam clamauit, hic indulgentiam: ille peccatum fratris accusat, hic peccatum mundi remisit: ille prodidit crimen, hic texit secundum quod scriptum est quia beati quorum tecta suntpeccata. Кто не может парить, как орёл, пусть порхает, как воробей. Кто не может лететь на небо, пусть летит в горы; пусть бежит, оставляя позади себя долины, быстро повреждающиеся от влаги, и пусть достигнет гор. Племянник Авраама достиг горы Сигор104 и спасся, а та, которая не смогла подняться на гору из-за женской слабости, обернувшись назад, погибла. Приблизьтесь к горам вечным, говорит Господь устами пророка Михея. Встаньте и уходите отсюда, ибо здесь нет вам покоя за нечистоту. Вы разорены жестоким разорением и претерпели гонение (Мих.2:9–11). И Господь говорит: Находящиеся в Иудее да бегут в горы (Мф.24:16), туда, где гора Сион и город мира105 Иерусалим – не земной, а построенный из живых камней106, где десять тысяч ангелов, где Церковь первородных, где духи совершенных, Бог праведных, пролитием крови Своей сказавший больше, чем Авель107. Ведь Авель взывал ко мщению, а Господь о снисхождении. Авель обвинял брата в грехе, а Господь освободил мир от греха, Авель сделал преступление явным, Господь покрыл его, как написано: Блаженны те, чьи грехи покрыты (Пс.31:1).


6. 32. Sed qui fugit uelociter fugiat, ne conprehendatur, uelociter depraedetur hunc mundum ut Hebraeus Aegyptum. Qui parturit pariat, ne onusto et degrauato iniquitatibus mentis utero fugere non possit, et fugiat non quasi lactantem ferens, sed quasi expeditum, non paruulum gestans, sed perfectum in Christo exhibens; fugiat non quasi feriatus in sabbato, sed tamquam operarius in negotio, nee tamquam sterilis in frigore, sed tamquam opimus in messe. Ideo enim dictum est: Orate ne fiat fuga uestra hieme uel sabbato. Fuga ergo fecunda uirtutum est, non effeta meritorum. Fuga haec nescit frigus timoris, tremorem mortis, contractionem sollicitudinis, dissolutionis otia, lasciuiae ferias, torporem lentitudinis, sed uitae caelestis requirit inpigrum uiatorem, regni superioris competitorem strenuum, diuitem agricolam, qui fructus suos cogat et cogendo diripiat. Беглец пусть бежит быстрее, чтобы его не настигли, пусть спешит нанести ущерб этому миру, как народ еврейский Египту. Кому время родить, пусть рожает, чтобы обременённая и отягчённая душевными неправдами утроба не сделала бегство невозможным. И пусть бежит не как с грудным младенцем108, а как со вскормленным и совершенным во Христе. Пусть бежит не как празднующий субботу, а как занятый делом, не как бесплодный от стужи, а как плодоносный во время жатвы. Недаром сказано: Молитесь, да не случится бегство ваше зимою или в субботу (Мф.24:20). Бегство плодит добродетели, у него много заслуг. Такое бегство не знает леденящего страха, боязни умереть, уныния от беспокойства, расслабленности от безделья, разнузданных празднеств, косного равнодушия; оно взыскует неленивого путника, стремящегося к жизни небесной, бодрого соискателя горнего Царства, богатого земледельца, который собирает плоды и, собирая, распределяет.
33. Quid enim aliud a te, о homo, quaeritur nisi ut timeas deum, requires eum, post ipsum ambules, conprehendas uias eius? In quo inquit conprehendam dominum?Si conprehendam in holocaustis?Non in decem milibus haedorum, non in milibus arietum, non in fructibus impietatis reconciliatur dominus et peccata redimuntur, sed in bona uita domini gratia conprehenditur. Renuntiatum est, inquit, tibi, homo, quid sit bonum. Aut quid dominus exquirat a te aliud nisi ut facias iustitiam et diligas misericordiam et paratus sis ire cum domino tuo? Dicit tibi ergo euangelium: Surgite, eamus hinc, dicit tibi lex: Post dominum deum tuum ambulabis. Didicisti quomodo hinc fugias: quid moraris? Dicit tibi euangelium iterum: Progenies uiperarum, quis uobis demonstrauit fugere ab ira uentura?Et dicit hoc illis qui ueniebant ad baptismum paenitentiae. Что иное требуется от тебя, человек? Лишь бы ты боялся Бога, искал Его, шёл вслед за Ним, обретая пути Его? В чём предстать мне пред Господом? – вопрошает пророк. – Предстать ли пред Ним со всесожжениями? (Мих.6:6). Не десятью тысячами козлят, не тысячами баранов, не плодами нечестия умилостивляется Господь и заглаживаются грехи, но доброй жизнью обретается благодать Божья. Вот слова пророка: Сказано тебе, человек, в чём состоит добро или что требует от тебя Господь: поступать справедливо, любить дела милосердия и быть готовым идти вместе с Господом Твоим? (Мих.6:8). Евангелие говорит тебе: Встаньте, пойдём отсюда (Ин.14:31). Закон говорит тебе: Будешь ходить вслед Господа твоего (Втор.13:4). Ты уразумел, как бежать тебе отсюда, зачем медлишь? Евангелие говорит тебе также: Порождения ехиднены, кто внушил вам бежать от будущего гнева? (Мф.3:7), и говорит это тем, кто шёл креститься крещением покаяния.
34. Ergo paenitentia fuga est bona, gratia dei fuga est bona, in qua est adsumptio fugientis, desertum fuga est bona, ad quod fugit Helias, Helisaeus, Iohannes Baptista. Fugit Helias mulierem lezabel, id est effusionem uanitatis, et fugit ad montem Choreb, quod significat exsiccationem, ut siccaretur in eo carnalis profluuium uanitatis et cognosceret plenius deum. Erat enim ad torrentem Chorrad, quod est cognitio, ubi abundantiam profluentem diuinae cognitionis hauriret, ita fugiens saeculum, ut nec cibum corporis huius exquireret nisi quem aues detulissent ministrae, quamquam esca eius plerumque terrena non fuerit. Denique quadraginta diebus in uirtute escae, quam acceperat, ambulauit. Vtique non mulierem fugiebat propheta tantus, sed hoc saeculum nec mortem timebat, qui se obtulerat requirenti et qui dicebat ad dominum: Recipe animam meam, taedium uitae istius sustinens, non cupiditatem, sed fugiebat saecularem inlecebram et conuersationis maculosae contagionem et impiae ac praeuaricatricis nationis sacrilegia. Значит, покаяние – это достохвальное богатство; милость Божья, приемлющая бегущего, – это достохвальное богатство; пустыня, куда бежали Илия, Елисей, Иоанн Креститель, – достохвальное богатство. Илия бежал от женщины Иезавели109, то есть от неуёмного тщеславия, и бежал он на гору Хорив, что означает «высушивание», чтобы высох в нём поток плотского тщеславия и он полнее узнал Господа. Ведь он пребывал у потока Хораф110, что означает «познание», где он мог черпать обильно изливающееся познание Бога. Он настолько избегал мира сего, что даже не искал пищи для своего тела, а принимал лишь то, что приносили служащие ему птицы; впрочем, пища его в большинстве случаев не была земной. Затем он шёл сорок дней, довольствуясь той пищей, которую успел принять ранее. Однако пророк бежал не столько от женщины, сколько от мира сего, и не боялся смерти тот, кто вручил себя искавшему и кто говорил Господу: Возьми душу мою (3Цар.19:4), кто испытывал отвращение к здешней жизни, а не жажду её, кто бежал от мирского соблазна, от позорящего общения, от святотатства нечестивого и лицемерного народа.
35. Solomon quoque in mulieris illius specie corruptelam saeculi huius exponit et meretricias artes declinandas edocet. Haec est mulier aliena et fornicaria, a qua te ut custodias adhortatur nec declines ad uias saeculi cor tuum, sed conloces illud in manu domini, in qua est cor regis. Qui enim se ipsum regit, quod pluris est quam aliis imperare, cor eius in manu est dei, et quo uult deus conuertit illud. Non mirum si conuertit in bonum, qui perfectae bonitatis est. In manu ergo dei simus, ut bonum quaeramus, illud bonum incorruptibile atque inmutabile, de quo dicit Amos propheta: Exquirite bonum et non malignum, ut uiuatis: et sic erit uobiscum dominus deus omnipotens, quomodo dixistis: odio habuimus mala et dileximus bona. Vbi ergo bonus deus, ibi bona sunt, quae desiderauit uidere Dauid et uisurum se credidit, sicut ait ipse: Credo uidere bona domini in terra uiuentium. Ilia enim bona sunt, quae manent semper, quae non queunt temporis uel aetatis mutatione corrumpi. Так и Соломон под видом женщины изображает развращённость мира сего и внушает отвращение к поведению блудницы111. Это та жена, чужая, развратная, от которой он предостерегает тебя, советуя не уклонять сердце твоё на пути века сего, но вверить его руке Господней, в которой сердце царёво112. Ведь у того, кто царствует над самим собой – а это нечто большее, чем управлять другими, сердце в руке Божьей, и Бог куда хочет направляет его. Неудивительно, если направляет на благо Тот, Кто есть совершенное Благо. Значит, мы в руке Божьей, чтобы стремиться к добру. Нетленно и неизменно то добро, о котором говорит пророк Амос: Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, и тогда будет с вами Господь Бог Вседержитель по слову вашему: мы возненавидели зло и возлюбили добро (Ам.5:14–15). Там, где благой Бог, там блага, которых желал увидеть Давид и верил, что увидит, как сам он говорит: Верую, что увижу благость Господа на земле живых (Пс.26:13). Ибо те вещи благо, которые существуют всегда и не подлежат уничтожению независимо от времени и возраста.
36. In illis bonis est qui deum quaesiuerit et inuenerit. Vbi enim cor hominis ibi et thesaurus eius est; non enim solet bonum datum deprecantibus dominus denegare. Ergo quia bonus dominus est et maxime sustinentibus se bonus est, ipsi adhaereamus, cum ipso simus tota anima nostra, toto corde, tota uirtute, ut simus in lumine eius et uideamus eius gloriam et delectationis supernae fruamur gratia. Ad illud igitur bonum erigamus animos et in illo simus atque in ipso uiuamus, ipsi adhaereamus, quod est supra omnem mentem et omnem considerationem et pace utitur perpetua ac tranquillitate, pax autem supra omnem mentem est et supra omnem sensum. Hoc est bonum, quod penetrat omnia, et omnes in ipso uiuimus atque ex ipso pendimus, ipsum autem nihil supra se habet, sed est diuinum; nemo enim bonus nisi unus deus. Quod ergo bonum diuinum et quod diuinum bonum. Et ideo dicitur: Aperiente te manum implebuntur omnia bonitate; per bonitatem enim dei nobis uniuersa tribuuntur merito bona, quibus nihil admixtum est mali. Haec bona promittit scriptura fidelibus dicens: Quae bona sunt terrae manducabitis. Boni ergo illius similes simus, ut quae bona sunt adipiscamur, bonum quod est sine iniquitate et sine dolo et sine asperitate, cum gratia, cum pietate, cum sinceritate et beniuolentia caritate iustitia. Itaque omnes uirtutes bonitas tamquam mater fecunda amplectitur. Этими благами обладает тот, кто взыскал Бога и обрёл Его, ибо где сердце человека, там и сокровище его113. Господь не отказывает просящим благое. Господь благ – и в высшей степени благ к тем, кто воздерживается от греха. Давайте же мы сами прилепимся к Нему и будем с Ним всею душой, всем сердцем, всею крепостию114, чтобы быть нам в свете Его, видеть Его славу и наслаждаться благодатью высшей радости. Подвигнем же наши души к этому Благу, будем пребывать в Нём, в Нём Самом жить. Будем же сами держаться того, что превыше всякого ума и всякого созерцания, что полно мира и спокойствия, мир же этот превыше всякого ума и всякого чувства115. Это то Благо, Которым пронизано всё, и все мы Им живём116 и от Него зависим. Выше Него нет ничего, но само Оно божественно, ведь никто не благ, разве один Бог (Мк.10:18). Итак, благо божественно, а что божественно – благо117. Посему сказано: Отверзаешь Ты руку Твою, и всё наполнится благостью (Пс.103:28)118. Ведь благостью Божьей все блага нам распределяются по заслугам, и никакое зло к ним не примешано. Эти блага Писание обещает верным: Будете вкушать блага земли (Ис.1:19). Будем же подобны Его благу, чтобы достичь вещей, которые благи. Благо там, где нет несправедливости, нет хитрости, нет грубости, а есть милость, благочестие, искренность, благожелательность, любовь, правда. Тем самым благость, подобно плодовитой матери, вмещает в себе все добродетели.
7. 37. Est igitur non mediocris causa cur hinc fugere debeamus, ut perueniamus a malis ad bona, ab incertis ad fidelia et plena ueritatis, a morte ad uitam. Ipse quoque dominus dicendo: Posui ante te bonum et malum, uitam et mortem demonstrauit quia bonum uita est, sed aeterna. Si enim haec obnoxia saeculo atque eius malignitati, utique ilia est bona, quae non corrumpitur et mutatur, quae nullo uitio degenerat, quae uirtute adquiritur. Fugiamus ergo malitiam saeculi huius, in quo dies ipsi inquit mali sunt, et fugiamus inpigre. Ideoque Esaias clamat: Conualescite manus remissae et genua dissoluta, id est non corporis, sed animae genua conualescite, ut directum ad caeli altissima mentis uestigium possit adtolli, ut sit ductus solidior, uita maturior, gratia plenior, prudentia circumspectior. Существует, следовательно, немаловажная причина бежать нам отсюда, чтобы перейти от зла к добру, от недостоверного к внушающему доверие и совершенно истинному, перейти от смерти к жизни. Так и Господь словами: Я поставил тебя перед добром и злом, перед жизнью и перед смертью (Втор.30:15), показал, что добро – это жизнь, но жизнь вечная. Ведь если смерть – это угождение веку сему и злобе его, то жизнь, конечно, благо, это то, что не подвержено тлению, не изменяется, ни в какой порок не перерождается и приобретается добродетелью. Так бежим от злобы века сего, где дни лукавы (Еф.5:16). Неленостно будем избегать зла! Ради этого, восклицает Исаия, укрепите расслабленные руки и колена (Ис.35:3), то есть укрепите колена не тела, а души, чтобы ум мог возноситься прямо к небесным высотам, чтобы восхождение было твёрже, жизнь – более полноценна, благосклонность более полной, благоразумие более осмотрительным.
38. Hoc est enim fugere, scire quo tendas, ableuare se a saeculo, ableuare a corpore, ne iterum frustra se aliquis extollat, et inflata mente camis suae non teneant caput, et dicatur de his: Fugerunt et non uiderunt. Sed hoc est fugere hinc, mori elementis istius mundi, abscondere uitam in deo, declinare corruptiones, non attaminare cupiditates, nescire quae sint mundi istius, qui nobis uarios iniungit dolores, exinanit cum repleuerit, cum exinaniuerit replet. Et haec omnia inania et uacua, in quibus nullus solidus est fructus. Mortuus est diues et nihil habet, quia non est in deum diues, et ideo insipiens, quia sapientia cultura est dei, abstinere autem a malis disciplina est. Бежать – это значит понять, куда стремишься, и освобождаться от века сего, зависимость от плоти, чтобы не возвысил себя кто-нибудь напрасно и, превозносясь умом, не утратил бы главенства над своею плотью и не сказано было бы о таких: Убежали и не увидели (Иов.9:25). Бежать отсюда – это значит умереть для стихий мира сего, погрузиться в жизнь с Богом119, не предаваться разврату, не увлекаться страстями, не знать всего, что таит этот мир, причиняющий нам столько страданий: наполнив, он опустошает, опустошив, наполняет, и вся его суета и пустота не приносит хорошего плода. Богатый мёртв и неимущ, ибо не в Бога богатеет120, и потому он безрассуден, ведь почитание Бога – это мудрость, а воздержание от злых дел – это наука121.
39. Quis ergo non fugiat malitiae locum, officinam inprobitatis, quae interire nesciat? Denique non otiose signum positum est supra Cain, ne quis eum occideret, ut significaretur quod non extinguatur et auferatur a terris malitia. Timebat Cain, ne occideretur, quia fugere nesciebat. Augetur enim et cumulatur ipso usu malitia et est sine moderatione, sine fine, dolo et fraude decernens, quae factis suis proditur et sanguine peremptorum, sicut et Cain proditus est. Versatur itaque in terris malitia atque istic errat, et ideo rogamus uoluntatem dei fieri in terris sicut et in caelis, ut et hic sit innocentia. Itaque malitia, quoniam illic locum non habet, hic circuit, hic saeuit seque effundit, non mundano illo mersa diluuio, non Sodomitano exusta incendio. Denique grauius postea in seminariis pullulauit usque in ipsum parricidales ac sacrilegas iniciens manus uniuersorum auctorem salutis. Lex factum damnat, non aufert malitiam. Ipse dominus Iesus peccatum damnauit, auctorem eius distulit, ut esset per quem iusti probarentur. Etenim quia malum deus non fecit et nequitia diaboli inseruit, uindictam deus distulit, ut ab his ipsis quos deceperat diabolus uinceretur. Кто не убежит из порочного места, рассадника непреходящего бесстыдства? Неслучайно поставлен был знак на Каине122, чтобы никто его не убил: этим было обозначено, что злоба не погаснет и не отнимется от земли123. Каин боялся быть убитым, потому что не знал, как убежать. Зло от самого своего употребления увеличивается и накапливается, оно не знает меры, не знает конца, оно борется хитростью и коварством. Злые дела и кровь, пролитая убийцами, делают зло явным, так и Каин стал явным. Зло живёт на земле, и здесь оно блуждает124, поэтому мы и просим, чтобы воля Божья исполнялась на земле, как на небесах (Мф.6:10; Лк.11:2), чтобы и здесь царила невинность. Зло, не находя места там, здесь бродит и бушует. Не потонув во всемирном потопе, не сгорев в содомском пожаре, оно впоследствии ещё сильнее разрослось в посеянных им семенах до такой степени, что наложило свои человеко-убийственные и святотатственные руки на Самого Творца всеобщего спасения. Закон осуждает содеянное, но не устраняет зло125. Сам Господь Иисус осудил грех, а к содеявшему грех отнёсся иначе, чтобы было по сравнению с кем оценивать праведника. Бог зла не сотворил, а лукавство дьявола привилось, Бог отсрочил наказание, чтобы дьявола победили обманутые им.
40. Exercentur ergo decepti, ut et pretium luant facilitatis et sumant studia uirtutis, industriam cautionis. Vnde ait: Estote astuti ut serpentes. Quare sicut serpentes? Vt et ille spolietur suo et qui alios exuere uoluit amittat quae sunt ipsius non uenena, sed merita naturae. Denique deicitur ille, cum tu ascenderis. Scriptum est enim: Videbam Satanan sicutfulgur cadentem de caelo. Non fulgur inquit, sed sicut fulgur, quia suum lumen amisit, quod habebat, antequam tibi tuum lumen uellet auferre. Verum forte dicas quae de saluatore legimus quia sicut fulgur coruscans desub caelo ita erit et aduentus fllii hominis. Bene et hic sicut fulgur, quia supra fulgur. Denique fulgur desub caelo, lumen autem uerum supra caelum. Ergo Satanas sicut fulgur, quia amisit quod habuit, tu autem recepisti quod amiseras. Обманутые проходят испытание, расплачиваясь за легкомыслие и усвояя стремление к добродетели и навык осторожности. Недаром сказано: Будьте мудры, как змеи (Мф.10:16). Почему как змеи? Потому что тот, кто хотел снять доспехи с других126, сам лишился своего покрова и утратил не свой яд, но природные достоинства. Поэтому низвергается дьявол, когда ты вознесён бываешь ввысь, как написано: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию (Лк.10:18). Не сказано: молнию, но: как молнию, потому что сатана утратил свой свет, который имел до того, как захотел отнять у тебя твой свет. Однако ты можешь, пожалуй, привести слова, которые мы читаем о Спасителе: Как молния, сверкнувшая из-под неба, так будет и в пришествие Сына Человеческого (Лк.17:24)127. Да, и здесь как молния, потому что Он – над молнией. Молния из-под неба, а истинный свет – над небом. Сатана был виден как молния, потому что он потерял то, что имел, а ты вновь получил то, что потерял.
41. Non enim ita circa ilium sicut circa te soluta est sententia; nam Christi gratia, quae te resoluit, ilium adstrinxit; manet enim maledictio directa in serpentem propter tuam deceptionem. Sic enim dictum est ad eum: Maledictus tu ab omnibus pecoribus terrae. Omnium enim communis inimicus est qui fuit hostis bonorum et pro iis damnatur quos adhuc non laeserat, quoniam qui hominem laesit, cui ilia subiecta omnia sunt, laesit omnia. Communem etenim legem soluit, quia ipse homini cum ceteris subditus est. Ideo communi odio atque execratione omnium maledictio eius oneratur. Genus autem damnationis non mors, sed poena diuturna est. Super pectus inquit tuum et uentrem ambulabis. Premenda enim fuit noxia conscientia et proterenda malitia fraudulentumque secretum tamquam a dei facie relegandum; simul ostenditur quod terrena malitia sit quae in terram recuruet. Denique addidit: Et terram edes omnes dies uitae tuae. Он не был избавлен от приговора, как ты. Благодать Христова тебя освободила, а его связала, и проклятие пребывает на змее за то, что он тебя обманул. Змею было сказано: Проклят ты из всех скотов земных (Быт.3:14). Общий всем недруг тот, кто был враждебен добрым, он проклят за тех, кому ещё не навредил, ибо тот, кто причинил вред человеку, которому всё подчинено128, вредит всему. Змей тем самым нарушил закон, общий для всех, поскольку и сам он вместе с остальными подчинён человеку. Проклятие для него отягощается общей к нему ненавистью и всеобщим заклятием. Приговором, однако, послужила ему не смерть, а вечное наказание: Будешь ходить на груди твоей и на животе (Быт.3:14). Виновное сознание должно быть задавлено, злоба растоптана и обманчивая тайна, идущая якобы от лица Божьего, отвергнута. И ясным становится, что такое земная злоба, которая пригибает к земле. Бог как раз и добавляет: И будешь есть прах во все дни жизни твоей (Быт.3:14).
42. Describi quidem his natura serpentis uidetur, sed magis omne malitiae uas describitur, omnis serpens inprobitatis, qui in uentrem se deicit atque intra se uenenum suum claudit et intus in pectore suo uoluit, cogitationibus suis lubricus et super fraudes suas ambulans, suis dolis se ipse inplicans, mouens semper atque exagitans sua uenena, cum cogitat, uentrem quoque, hoc est seminarium cordis sui proterens. Vnde pulchre Dauid ait: Alienati sunt peccatores ab utero, errauerunt a uentre, locuti sunt falsa. Furor his secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdae et obturantis aures suas, quae non exaudiet uocem incantantium et uenefici, qui incantantur a sapiente. Propter hoc etiam illud pulchre dictum uidetur, quod in libro prophetico legimus: Ventrem meum doleo, uentrem meum, quia ibi est malitia, ubi debet esse innocentia, et illud plus laborat, quod in nobis debet esse tranquillius, atque id nequitiae uestigiis proculcatur, stimulatur unguibus, processu quodam inprobitatis incrementoque concutitur, ubi est genitale seminium posteritatis aeternae. Videtur quidem hoc ad id esse referendum, quod dolebat perisse quos creauit filios et suscepit, sed multo magis, quod in uentre suo uerbi seminarium non habebat. Ideo uentrem suum dicit quasi pretiosissimum. Pretiosus enim mentis uterus est, in quo fecunda seges consiliorum uerbi semine pullulare consueuit et uitae totius solent atque uirtutum ac disciplinarum quaedam membra formari. На первый взгляд в этих словах изображена природа змея, однако в ещё большей мере здесь изображён весь сосуд злобы, все ползучее непотребство, которое пресмыкается на животе и таит внутри себя яд; в груди его сокрыты замыслы, в намерениях своих он переменчив, передвигается, опираясь на свои обманы, запутывается в своих собственных хитростях, когда размышляет, всегда приводит в движение и пробуждает свои яды, растаптывая живот, питомник собственного сердца. Об этом очень хорошо сказал Давид: Отступились [от Бога] грешники с рождения, заблудились от чрева, говорили ложь. Ярость их подобна змеиной, как ярость аспида глухого и затыкающего уши свои, который не услышит голос заклинателей и чародея, заклинаний мудреца (Пс.57:4–6). По той же причине прекрасно, на наш взгляд, сказано в пророческой книге: Чрево моё болит, чрево моё (Иер.4:19), ибо зло живёт там, где должна быть невинность, и то, что в нас должно пребывать в покое, особенно страдает и попирается ступнями подлости, подгоняется когтями и сотрясается возрастающим нечестием там, где находится детородящее семя наследования вечности. Слова эти, по-видимому, надо понимать как выражение горя пророка о гибели сыновей, им рождённых и воспринятых, но в ещё большей степени о том, что не имел он во чреве своём семени Слова. Он говорит о своём чреве как о чём-то наиценнейшем, ведь ценна утроба ума, там обычно из семени Слова вырастает плодоносная нива благоразумия, а на ней вырастают побеги всей жизни, равно как и добродетелей и наук.
43. Sed ut reuertamur ad propositum, quod malitiam deus reprimendam interim quam abolendam putauerit, ait ad serpentem: Et inimicitias ропат inter te et mulierem et inter semen tuum et semen mulieris. Ipsa tibi seruabit caput et tu illius calcaneum. Vbi inimicitiae sunt, discordia est nocendique studium, ubi nocendi studium, ibi malitia ponitur. Ergo discordia inter serpentem et mulierem. Discordiae malitia subest; non est ergo sublata malitia. Denique seruatum est serpenti, ut calcaneum mulieris et seminis eius obseruaret, quo noceat et uenenum suum infundat. Non ergo ambulemus in terrenis, et serpens nobis nocere non poterit. Sumamus euangelicum calciamentum, quo uenenum serpentis excluditur, morsus eius hebetatur, ut simus calciati pedes in euangelium. Et fortasse ideo Moyses iubetur soluere calciamentum pedum suorum, ut sumeret calciamentum euangelii, uel quia non Moysi, id est non prophetis, sed apostolis praedicatio euangelii debebatur. Ea est, quam supra diximus, dicta in serpentem sentential in hominem quoque cuiusmodi directa sit consideremus. Вернёмся, однако, к сказанному ранее. Бог, решив не уничтожать, а сдерживать зло, сказал змею: Вражду положу между тобою и женою и между семенем твоим и между семенем жены. Она будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить её в пяту (Быт.3:15). Где вражда, там раздор и стремление вредить, где стремление вредить – там злоба. Отсюда раздор между змеем и женою. В основе раздора злоба, тем самым злоба не была устранена. Змею оставлено право наблюдать за пятою жены и её семени, чтобы во вред им изливать свой яд. А мы давайте не будем бродить земными путями, и змей не сможет повредить нам. Обуемся в обувь Евангелия129, она не пропускает змеиного яда и притупляет действие укусов. Пусть ноги наши будут обуты в Евангелие! И для того, возможно, было велено Моисею снять обувь с ног130, чтобы надеть обувь Евангелия, или потому, что не Моисею, то есть не пророкам, а апостолам должна была быть поручена проповедь Евангелия. Это тот приговор змею, о котором мы говорили выше. Посмотри, каким образом этот приговор можно относить и к человеку.
44. Maledictus est ille qui auctor est culpae, sed non est maledictus iste qui aliena fraude deceptus est; tamen quia non seruauit mandatum dei, operum suorum labore damnatur – maledicitur sane terra, sed in operibus peccatoris – et maledicitur, donee resoluatur in terrain. Ideo ergo suscepit lesus carnem, ut maledictum camis peccatricis aboleret, et factus est pro nobis maledictum, ut benedictio absorberet maledictionem, integritas peccatum, indulgentia sententiam, uita mortem. Suscepit enim et mortem, ut impleretur sententia, satisfieret iudicato: maledictum carnis peccatricis usque ad mortem. Nihil ergo factum est contra sententiam dei, cum sit diuinae condicio impleta sententiae; maledictum enim usque ad mortem, post mortem gratia. Mortui ergo saeculo sumus: quid adhuc de saeculo decernimus? Mortui sumus cum Christo: quid adhuc uitae huius actus requirimus? Mortem Christi in corpore nostro circumferimus, ut et uita Christi in nobis manifestetur. Non ergo iam nostram illam uitam, sed Christi uitam uiuimus, uitam innocentiae, uitam castimoniae, uitam simplicitatis omniumque uirtutum. Cum Christo resurreximus, in ipso uiuamus, in ipso ascendamus, ut serpens calcaneum nostrum quod uulneret in terris repperire non possit. Проклят тот, кто виновен в преступлении, но не проклят тот, кого ввело в заблуждение чужое коварство; тем не менее за то, что не соблюл повеление Божье, он приговорён к тяжким трудам. Проклята и земля, но проклята в трудах грешника, доколе не возвратится он в землю131. Значит, для того Иисус воспринял плоть, чтобы упразднить проклятие греховной плоти, и ради нас Он сделался проклятием132, чтобы проклятие было поглощено благословением, грех – безупречностью, приговор – снисхождением, смерть – жизнью. Он и смерть воспринял, чтобы исполнить приговор, чтобы осуществилось судебное решение: проклятие греховной плоти вплоть до смерти. Тем самым не было нарушено решение Бога, потому что выполнено условие божественного приговора – проклятие вплоть до смерти, а после смерти – милость. Значит, мы мертвы для мира, зачем же до сих пор по-мирски рассуждаем? Мы умерли со Христом, зачем же до сих пор ищем занятий здешней жизни? В теле нашем мы носим смерть Христову, чтобы и жизнь Христова открылась в нас (2Кор.4:10). Итак, мы живём не прошлой нашей жизнью, а жизнью Христа133, жизнью невинности, жизнью целомудрия, простоты и всех добродетелей. Мы воскресли со Христом, будем же жить в Нём, в Нём восходить всё выше, чтобы змей не смог найти и ранить нашу пяту на земле.


8. 45. Fugiamus hinc. Potes animo fugere, etsi retineris corpore. Potes et hic esse et adesse ad dominum, si illi adhaereat anima tua, si post ipsum cogitationibus tuis ambules, si fide, non specie uias eius sequaris, si ad ipsum confugias. Est enim refugium et uirtus, cui dicit Dauid: Ad te confugi et non sum deceptus. Ergo quia deus refugium, deus autem in caelo et supra caelos, utique hinc illo fugiendum est, ubi pax, ubi requies ab operibus, ubi epulemur sabbatum magnum, sicut dixit Moyses: Et erunt sabbata terrae uobis escae. Epulatorium enim et plenum iocunditatis et tranquillitatis est requiescere in deo et eius delectationem uidere. Qui ergo confugimus ad deum ad mundum reuertemur, qui peccato mortui sumus peccata repetemus, qui renuntiauimus saeculo et usui eius iterum in luto eius haerebimus? Бежим отсюда! Ты можешь бежать душою, даже если телом пребываешь здесь. Ты можешь и здесь быть и предстоять Господу, если душа твоя стремится к Нему, если мысленно идёшь вслед за Ним, если верою, а не напоказ следуешь по путям Его, если прибегаешь к Нему Самому134. Ведь Он – прибежище и сила (Пс.45:2), к Нему обращается Давид: К Тебе прибегнул я... и не был посрамлён (Пс.142:9, 76:3). Итак, если Бог прибежище, а Бог на небе и превыше небес, то непременно надо бежать отсюда туда, где мир, где покой от трудов, где мы будем праздновать великую субботу, как сказал Моисей: И будет это в продолжение субботы земли вам в пищу (Лев.25:6). Пиршествовать в полной радости и покое – это значит успокоиться в Боге и созерцать Его радование. Неужели мы, прибегнув к Богу, вернёмся в мир? Умерев для греха, будем снова грешить? Отказавшись от дел века сего, опять окунёмся в его грязь?
46. Fugiamus hinc, quia tempus breue est. Audi quomodo fugias: Et qui habent uxores ita sint ac si non habeant et qui flent tamquam non flentes et qui gaudent tamquam non gaudentes et qui emunt tamquam non possidentes et qui hoc mundo utuntur, tamquam non utantur; praeterit enim figura huius mundi. Non ergo cum praetereunte figura mundi opera nostra praetereant, ne etiam ipsi praetereamus, sed maneamus in ueritate. Si manemus in Christo, manemus in ueritate et cum eo manebimus et non praeteribimus, sed dicemus: Benedictio domini super uos, benedicimus uos in nomine domini. Qui enim praetereunt non possunt dicere, quia non dixerunt praetereuntes uiam: Benedictio domini super uos, quemadmodum dixit propheta. Itaque si uolumus non praeterire opera nostra, non praetereamus mandatum dei, non praetereamus requirendi Iesu domini diligentiam, emerendi eius gratiam. Non praeteriuit eum ilia mulier, quae usque in Pharisaei domum ingressa, in qua Christus recumbebat, in pedes eius superfudit unguentum. Бежим отсюда, ибо время кратко. Послушай, как именно можно бежать: Имеющие жён должны быть как неимеющие; и плачущие как неплачущие; и радующиеся как нерадующиеся; и покупающие как невладеющие; живущие в этом мире как неживущие; ибо проходит образ мира сего (1Кор.7:29–31). Это не значит, что должны исчезнуть наши дела, когда проходит образ мира. Нет, сами мы не должны исчезнуть, но должны пребывать в истине. Если пребываем во Христе, то пребываем в истине и с Ним пребудем и не исчезнем, но скажем: Благословение Господне на вас, благословляем вас во имя Господне (Пс.128:8)135. А те, кто исчезают, говорить не могут, потому что они, проходя путь, не сказали прежде: Благословение Господне на вас, как сказал пророк. Итак, если не хотим, чтобы дела наши миновали, не пройдём мимо Божьей заповеди, не пренебрежём исканием любви Господа Иисуса, чтобы заслужить Его милость. Не прошла мимо Него женщина, но, войдя в дом фарисея, где возлежал Христос, возлила на ноги Его миро136.
47. Non praetereamus disciplinae alicuius profectum, sicut etiam loseph adulescentulus non praeteriuit, quia fratres suos requirebat et ad eum festinabat locum, in quo pascebant oues, et cum cognouisset quia in Dothaim sunt, perrexit eo. Significatur autem illo uerbo Dothaim defectus idoneus, id est uanarum opinionum defectus non mediocris, sed perfectus et plenus, in quo profectus est animae. Sapiens enim quando minuit addit; deficiunt enim saeculares opiniones, quae mulieribus infirmis comparantur. Vnde pulchre, quo ostenderetur Sarra ad profectum uenisse, ut generaret risum et laetitiam, defecerunt inquit Sarrae fieri muliebria. Bona ergo defectio cupiditatum, defectio uanitatis, quia ueritatis adiectio est. Vnde et sanctus ait: Defecit in salutare tuum anima mea. Paritura etenim erat quem concesserat eoque et promiserat deus, paritura laetitiam et sobriam illam iocunditatis ebrietatem, paritura ante expectatum ingenii celeritate partus, feta sapientiae. Denique et de aliis Hebraeis mulieribus habes quia Hebraeae prius pariunt quam ueniant obstetrices, eo quod animae iustorum non expectent artes et disciplinas propter inuentionum genera nec requirant adiumenta generandi, sed sponte partus suos fundant expectationemque praeueniant. Будем ревновать ко всякому делу, как старался отрок Иосиф, когда искал своих братьев и спешил к тому месту, где они пасли овец, а когда узнал, что братья его в Дофане, то пошёл туда137. Слово «Дофан» означает надлежащее отложение пустых мнений138, не просто умеренное, а окончательное, полное отложение, именно в этом преуспевание души. Ведь мудрец, когда уменьшает, увеличивает; и отпадают мирские мнения, которые можно сравнить со слабыми женщинами. Вот почему прекрасно сказано, что обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось (Быт.18:11), этим обнаруживается, что Сарра достигла совершенства и родила смех и радость139. Хорошее дело, значит, умаление страстей, умаление тщеславия, потому что это усиление истины. Так и святой говорит: Истаяла душа моя о спасении Твоём (Пс.118:81). Сарра должна была родить, кого даровал и обещал Бог, родить радость и трезвое опьянение наслаждения140. Благодаря быстроте ума Сарра должна была родить плод мудрости раньше ожидаемого срока. Это относится и к другим еврейским женщинам, поскольку еврейки рожают до прихода повитух141, потому что души праведников не ждут помощи от искусств, наук и разного рода изобретений и не ищут вспоможения для родов, но сами разрешаются от бремени ранее ожидаемого срока.
48. Nec minus inpiger ad inueniendum quam ad exsequendum Iacob, cui cum mater dixisset ut inferret patri escas, definitionum genera suppetisse cernimus. Nam et cito inuenit et inuentorum suorum auctorem testificatus est deum, in quo et diligentiae palma et ingenii significatur ubertas. Prima ergo definitio in inuentione. Quod inuenitur quaeritur et quod quaeritur temporis est et quod temporis est utique diligentiae est. Quod autem praeuenit usum temporis deus infundit, deus dat, quod deus dat naturae, non diligentiae est. Ingenium igitur diuini est muneris, quod autem diuini muneris hoc naturae. Ingenium ergo naturae est, inuentio diligentiae: illud sine tempore, hoc indiget tempore. Ideoque illud tempore praesto est, hoc in spatio temporis inuestigatur; illud supra nos, hoc uero ad nos refertur. Иаков был не только весьма находчив, но усерден и прилежен142. Когда мать велела ему принести отцу пищу, у него, как мы видим, было и то и другое. Так, он быстро нашёл пищу и засвидетельствовал, что Бог послал ему находку. Это говорит о высокой степени его прилежания и плодовитости его ума. Итак, первое требование – это находчивость. Для того чтобы найти, надо искать, а для поиска необходимо время, а то, что требует времени, неизбежно связано с прилежанием. То, что превосходит временное, даруется Богом, Бог даёт это. А то, что даёт Бог, оно от природы и не зависит от старания143. Итак, ум дар Божий, а дар Божий от природы. Значит, ум – от природы, а находчивость – дело старания. Ум не зависит от времени, а для старания необходимо время. Ум выше времени, старание достигается со временем. Ум не зависит от нас, старание же, напротив, зависит.
49. Quaerenti igitur patri cibum uerbi – non enim in solo pane uiuit homo, sed in omni uerbo dei; talem cibum quaerebat Isaac, talem cibum esuriebat Petrus, quando uidit credituri gentilis populi mysteria – Esau praesto non habuit cibum spiritalis et uelocioris ingenii. Dum ille uenatur et quaerit et praedurum atque agrestem sermonem suggerere parat, praeuenit Iacob celeri inuentione et miti et prope domestica responsione suaue uerbum ministrans, quo eum mulceret et delectaret. Vnde miratus pater ait: Quid est hoc, quod tam cito inuenisti, fili? Respondit Iacob: Quod tradidit dominus deus tuus in manus meas. Prima definitio in interrogatione est, secunda in responso. Plena igitur omnia repperiens pater quae erant uel ingenii uel diligentiae definitionis consummatione conclusit dicens: Ecce odorfilii mei tamquam odor agri pleni, quem benedixit dominus. Ager enim et naturale habet fertilitatis ingenium et culturae diligentiam temporalem meritoque in eo est plenitudo, cui utrumque non deest. Simul cum addiderit: Quem benedixit dominus, uidetur naturae gratiam praetulisse cultionis labori. Et confirmauit Esau dicens: Iuste uocatum est nomen illius Iacob; subplantauit enim me iam bis etprimogenita mea accepit. Итак, когда отец просил принести ему пищу словесную – ведь не хлебом одним жив человек, но всяким словом Божиим (Лк.4:4)144, а именно такую пищу просил себе Исаак145, такой пищи алкал Пётр, когда узрел тайну языческого народа146, которому предстояло обрести веру, – у Исава не оказалось наготове ни пищи духовной, ни проницательности ума. Пока Исав искал и охотился, собираясь произнести речь жёсткую и грубую, его опередил Иаков своей находчивостью: он ответил мягко, почти по-домашнему, обратив ласковое к отцу слово, чтобы успокоить и обрадовать его. Удивлённый отец спросил: Что это такое, что ты так скоро нашёл, сын мой? Иаков ответил: То, что вложил в руки мои Господь Бог твой (Быт.27:20). Первое точное указание заключено в вопросе, второе – в ответе147. Отец, узнав, что всё исполнилось, благодаря уму или старанию, заключил: Вот запах сына моего как запах от поля полного, которое благословил Господь (Быт.27:27). Дело в том, что на поле действует как природная способность к плодородию, так и старательная, долгая по времени обработка земли, и там, где нет недостатка ни в том, ни в другом, бывает обилие урожая. Однако, добавив слова: которое благословил Господь, Исаак явно предпочёл милость природы труду по возделыванию поля. И это подтвердил Исав: Справедливо дано ему имя Иаков, ведь он запнул меня уже два раза и первородство моё взял (Быт.27:36).
50. Sed forte dicas: in quo moram fecit qui ad uenationem a patre missus est? Sed considera quia et pater pronuntiauit quia paratum habere non posset quod spiritaliter petebatur. Et ideo quia deficiebatur ingenio uel diligentiae subsidium ut adiungeret exigebat. Celeritatis quoque admonet, qui ait: Cape arcum etsagittam. Accipit tamen et diligentiae fructum qui agnoscit superius esse ingenii munus. Ты, впрочем, можешь сказать: «Зачем медлил тот, кто был послан отцом на охоту?» Но обрати внимание – и отец об этом заявил – не мог Исав иметь в готовом виде то, что достигается духовным путём. А из-за того, что был он недалёкого ума, ему требовалось больше прилежания. Словами: Возьми лук и стрелу (Быт.27:3) – Исаак призывает его к быстроте. Признавая превосходство ума, он принимает и плод прилежания.
51. Nec inmerito domesticos cibos detulit, qui de domesticis seminis sui sapientiae sibi adquisiuit copulam. Bona autem diligentia cum sapientia et inuentio cum ingenio est naturali. Denique habens in promptu sapientiae copulam sanctus Isaac deambulabat in campo, immo abalienabatur. Et nos primo sapientiae copulemur et sic exeamus in campum quaerere et inuenire cupientes. Multi enim sine sapientia male quaerunt. Et ideo Cain, quia non acceperat a deo prudentiam, male quaesiuit, male exiuit in campum, Abel bene, qui perfectum sacrificii munus impleuit; bonum enim sapientiae sacrificium, bona est hostia fides et omnis uirtus. Denique sapientia interfecit suas hostias et miscuit in cratere suum uinum. Et ideo ut insipientibus gentilibus potum fidei daret, ad craterem suum conuocauit eos dicens: Qui est insipiens deuertat ad me et egentibus sensu dixit: Venite etedite de meispanibus et bibite uinum, quod miscui uobis. De hoc cratere Plato in suos libros transferendum putauit, ad cuius potum euocauit animas, sed eas explere nesciuit, qui potum non fidei, sed perfidiae ministrabat. И правильно, что Иаков принёс домашние кушания, потому что он нашёл для себя брачный союз в родственном ему доме, приобретя связь с мудростью148. Хороша старательность, соединённая с мудростью, и находчивость – с природным умом. Думая о браке с мудростью, святой Исаак прогуливался по полю149, или, вернее, скитался. Вот и мы давайте сначала соединимся с мудростью и выйдем на поле, желая искать и находить. Ведь многие, не имея мудрости, плохо ищут. Так, Каин, не получив от Бога рассудительности, неумело искал, неумело ходил по полю. Авель же хорошо это делал150. Он наилучшим образом совершил жертвоприношение; хорошо жертвоприношение мудрости: вера и всякая добродетель – хорошая жертва151. Премудрость заколола жертву, растворила в чаше своей вино (Притч.9:2). И чтобы дать питие веры неумудрённым народам, она позвала их к своей чаше словами: Кто неразумен, обратись ко мне, и скудоумным она сказала: Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворённое для вас (Притч.9:4–5). Платон152 думал, что из этой чаши надо перенести в его книги питие, к которому он звал души, но не знал, как напоить их, предлагая вместо пития веры напиток нечестия.


9. 52. Fugiamus ergo hinc, sicut fugit de patria sanctus Iacob; sciebat enim ueram patriam esse superiorem. Fugiamus sicut cerui ad fontes aquarum: quos sitiebat Dauid sitiat et nostra anima. Quis est ille fons? Audi dicentem: Quoniam apud tefons uitae. Huic fonti dicat anima mea: Quando ueniam etparebo ante faciem tuam? Fons enim deus est; sed qui hunc fontem desiderat effundat super se animam suam, ut nihil possession! camis relinquat, sed ubique anima superfluat. Бежим отсюда, как бежал с родины святой Иаков153, понимавший, что истинное отечество на небе. Бежим, как олени на источники вод154! К этим источникам стремился Давид, так пусть жаждет их и наша душа! Что это за источники? Послушай говорящего: У Тебя источник жизни (Пс.35:10). Этому источнику пусть скажет душа моя: Когда приду и явлюсь пред лице Твое? (Пс.41:3). Ведь источник – это Бог. И кто жаждет этого источника, пусть расточает душу свою, превзойдя самого себя, чтобы ничто не осталось подвластным плоти, но над всем преобладала бы душа.
53. Pulchre eam effudit Susanna, ut euaporare in eam non possent corporis incendia, mortis formidines, uitae cupiditates. Effusa super ipsam anima omne restincxit carnale desiderium, saeculare studium. Quae etiam prodigiosorum senum et inpudentium presbyterorum potuit flammas restinguere, nisi in his profluuium libidinis redundasset. A quibus cum intenderetur calumnia, si adsensus negaretur adulterio, ingemuit Susanna et dixit: Angustiae mihi adsunt undique. Si enim hocfecero, morte aeterna peribo: sin autem, non effugiam manus uestras. Melius tamen iudicauit crimen potius fugere quam periculum. Plorauit itaque, cum crimen obiceretur: plorauit cum sibi de pudica et casta adulteri iudicium uindicarent, non mortem deplorans, sed castitatis calumniam, religionis iniuriam plorauit et effudit super se non corpus, sed animam; effudisset enim corpus, si carnalibus adquieuisset. Denique cum morte damnaretur, exclamauit quasi iudex reorum, arbitra calumniantum et innocentis conscientiae auctoritate diuinam sibi in iudicium accersiuit cognitionem, non timore mortis percita, sed arguentis censurae potestate praecelsa. Susanna ergo fugit saeculum et se deo credidit ad illam arcem ciuitatis aeternae fugiens, quae totum mundum conplectitur, quoniam intra deum omnia. Прекрасно расточала душу свою Сусанна155, так что проникнуть в неё не могли ни разжения плоти, ни ужасы смерти, ни житейские страсти. Душа заполнила её и погасила в ней всякое плотское вожделение и влечение к миру сему. Она могла бы потушить и пламя блудных стариков, бесстыжих старейшин, если бы в них не бушевал поток страсти. А когда они угрожали клеветой, если она не согласится на разврат, Сусанна со стоном сказала: Со всех сторон обстоят меня напасти. Если я сделаю это, я погибну вечной смертью, если не послушаюсь вас, то не избегну ваших рук (Дан.13:22). И она предпочла не соглашаться на преступление, чем избегнуть опасности. Она рыдала, когда её обвиняли в преступлении, рыдала, когда развратники присвоили себе право вынести приговор ей, целомудренной и чистой: не смерть оплакивала она, а оклеветанную чистоту, оплакивала оскорбление благочестия. И она изливала душу, а не тело, ведь в тело она бы погрузилась, если бы нашла успокоение в плотском. Сусанна, когда её осудили на смерть, по зову неповинной совести возопила как судья подсудимых, свидетельствуя о клеветниках, призывая на суд над собою Бога для разбора дела. Не страх смерти толкал её, её окрыляла возможность разобраться в доказательствах обвинения. Тем самым Сусанна убежала от мира и доверилась Богу, прибегая к крепости вечного града, содержащего весь мир, ибо Бог объемлет всё.
54. Fugit et Paulus ut euaderet per fenestram demissus in sporta – spartum enim triplex corrumpi non posse nouerat –, sed fugit, ut euangelium domini toto orbe praedicaret, et ideo in paradisum raptus est. Et nos fugiamus per fenestram audientes praecepta domini et uisu sobrio atque oculorum castitate seruantes. Убежал и Павел: спасаясь от преследования, он спустился из окна в корзине156, зная, что втрое связанный канат не может оборваться. Бежал он для того, чтобы всему миру проповедовать Господне Евангелие, и потому восхи́щен он был в рай157. Давайте же и мы убежим через окно, слушая наставление Господа и соблюдая скромность во внешнем виде и чистоту взора.
55. Fugiamus sicut Loth Sodomitana crimina amplius quam supplicia formidans. Magis enim pius certe scelerum fugit contagia qui Sodomitanis domum clausit nec cohabitans nouerat eos quorum flagitia nesciebat et obprobria auersabatur nec fugiens respexit eos quorum conuersationes non desiderabat. Fugit ergo sicut Loth, qui renuntiat uitiis, abdicat se incolarum moribus, qui post se non respicit, qui superiorem illam ciuitatem ingreditur introitu cogitationum suarum nec recedit ex ea, donee moriatur princeps sacerdotum, qui tulit peccatum mundi. Mortuus quidem semel est, sed moritur unicuique, qui baptizatur in morte Christi, ut consepeliamur cum eo et resurgamus cum eo et in nouitate uitae illius ambulemus. Бежим и мы, как Лот158, который страшился содомских грехов больше, чем мучений. Весьма благочестив был он, избегая соприкосновения с грехом: он запер свой дом от содомлян и, живя среди них, не знал тех, в чьих позорных делах не принимал участия и от чьей брани он отвращался. Убегая, он не оглядывался на тех, с кем не желал быть вместе. Как Лот бежит тот, кто порывает с пороками и для кого неприемлемы нравы его земляков. Не оглядывается назад тот, кто вступает в вышний град своими помышлениями и не уходит из него вплоть до смерти Первосвященника, взявшего на Себя грехи мира159. Он умер единожды, однако умирает для каждого, кто крестится в смерть Христову, чтобы мы спогребались с Ним и воскресали с Ним и жили бы обновлённой жизнью Его160.
56. Bene fugis, si cor tuum non imitetur peccatorum consilia cogitationes eorum. Bene fugis, si oculus tuus fugiat calices et phialas, ne fiat liuidus, dum moratur in uino. Bene fugis, si oculus tuus alienam declinet, ut lingua tua ueritatem custodiat. Bene fugis, si non respondeas inprudenti ad inprudentiam illius. Bene fugis, si auferas gressum pedum tuorum ex ore insipientium. Cito enim malis ducibus erratur; sed si uis bene fugere, longe fac uias tuas ab eorum sermonibus. Хорошо бегство твоё, если сердце твоё не приемлет советов и помышлений грешников!161 Хорошо бегство твоё, если взор твой избегает кубков и чаш, чтобы, заглядевшись на вино, не стало око твоё завистливым! Хорошо бегство твоё, если око твоё отворачивается от чужой жены162 и язык твой хранит истину! Хорошо бегство твоё, если ты не отвечаешь глупому на его глупость! Хорошо бегство твоё, если уносишь ноги твои от лица невежд! Ведь быстро вводят в заблуждение дурные вожди, но если желаешь себе хорошего бегства, то удаляйся подальше от их бесед.
57. Mortuus est tibi princeps sacerdotum, tibi crucifixus est, ut clauis eius adhaereas. Те enim in ilia came et tua peccata suscepit; adfixa sunt illi patibulo tuorum delictorum chirographa, ut iam mundo nihil debeas, cui semel renuntiasti. Et recte nihil debes, cui suppetit dicere: Mihi enim mundus crucifixus est et ego mundo, ut iam mortem non timeas, si geras Christum, in quo potes dicere: Vbi est, mors, uictoria tua? Vbi est, mors, aculeus tuus? Etenim cum uetus file homo noster adfixus est cruci, destructum est peccatum, obtusus aculeus, uacuata culpa, ut ulterius seruire flagitiis desinamus. Abiit enim et uetus homo. Nunc autem iam non uetus homo in nobis, sed noua est creatura habens in se similitudinem Christi, cuius mortis similitudini consepulti imaginem uitae eius adsumpsimus, alas gratiae spiritalis accepimus. Ради тебя умер Великий Первосвященник, ради тебя был Он распят, чтобы ты был прикреплён к Нему Его гвоздями. В этой плоти Он принял на Себя тебя и твои грехи. На этом кресте пригвождены рукописания твоих проступков, чтобы ты уже ничем не был обязан миру, от которого отрёкся раз и навсегда. И действительно, ничем ты не обязан, и тебе пристало говорить: Для меня мир распят, и я для мира (Гал.6:14), и тебе не надо бояться смерти, поскольку ты носишь в себе Христа и можешь с Ним сказать: Смерть, где твоя победа? Смерть, где твоё жало? (Ос.13:14; 1Кор.15:55). Итак, ветхий наш человек пригвождён ко кресту, и грех упразднён163, жало стало тупым, вина снята, чтобы впредь мы перестали служить порокам. И ветхий человек сошёл на нет. Теперь уже не ветхий человек в нас, а новая тварь164, несущая в себе подобие с Христом; подобием смерти Его мы были спогребены165 и образ жизни Его восприняли, получив крылья духовной благодати.
58. Sic igitur uolate, ut dicatur de uobis: Qui sunt isti, qui sicut nebula uolant et sicut columbae cum pullis suis? Vt nebulae uestrae rorent iustitiam et columbae pariant simplicitatem. Sic nauigate quasi transfretantes mundum, non pererrantes quasi naues Tharsis, ut in intellegibiles portus cursum dirigatis et conuehatis diuitias maris. Sic festinate, ut dicatur de uobis: Leues facti sunt super aquilas. Ab ira enim uentura fugiendum uidetis, quam declinare poterunt qui per paenitentiam sibi spem locauerint euadendi et reconciliationis futurae fidem hauserint, per dominum nostrum lesum Christum, cui regnum est a saeculis et nunc et semper et in omnia saecula saeculorum. Amen. Летайте же так, чтобы о вас говорили: Кто те, что летают как облака и как голуби со своими птенцами? (Ис.60:8). Пусть из облаков ваших струится правда166, а голуби пусть рождают простоту167. Плывите так, словно вы пересекаете весь мир, а не блуждаете, подобно кораблям Фарсисским168. Плывите, держа путь в знакомые гавани, чтобы свозить туда морские богатства. Спешите! Пусть о вас говорят: Они сделались быстрее орлов (Плач.4:19). Вы видите, надо бежать от грядущего гнева169, отвратить его смогут те, кто надеется избежать его покаянием и обретёт веру в будущее примирение Господом нашим Иисусом Христом. Его Царство от века, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.

* * *

1

Gryson R. Le Prêtre selon saint Ambroise. Louvain, 1968. P. 36; Paredi A.S. Ambrogio e la sua eta. Milano, 19943. P. 531; Frede H.J. Kirchenschriftsteller. Verzeichnis und Sigel. Repertorium scriptorum ecclesiasticorum latinorum saeculo nono antiquiorum siglis adpositis quae in editione Bibliorum Sacrorum iuxta Veterem Latinam versionem adhibentur. 4 Aufl. Freiburg: Herder, 1995. S. 103. (Vetus Latina, Die Reste der altlateinischen Bibel; 1/1).

2

Palanque J.-R. Saint Ambroise et l’Empire romain: Contribution à l’histoire des rapports de l’Église et de l’État à la fin du IVе sifècle. P., 1933. P. 549.

3

См.: PL 14:569B.

4

CSEL. 1897. 32. 2. P. XI.

5

Bücheler F. Coniectanea // Rheinisches Museum für Philologie. 1888. № 43. S. 293–294.

6

Бюхелер считал, что слова самого святителя указывают на справочник «Exempla elocutionum»: Recta est elocutio, siquidem apud eos qui uerborum et elocutionum dilectum habuerunt, huiusmodi inuenitur dicente aliquo «Locum editiorem quam uictoribus decebat» («Это сказано грамматически правильно. Даже у хороших авторов с богатым запасом слов и выражений встречается такой оборот: „Место более высокое, чем подобало победителям“»). При глаголе decet в латинском языке чаще употребляется винительный падеж, чем дательный. Для подтверждения грамматической правильности латинского текста Священного Писания свт. Амвросий приводит цитату из Саллюстия, считавшегося наряду с Цицероном одним из образцов латинского красноречия.

7

См.: Runia D.Т. Philo in Early Christian Literature: A Survey. Assen; Minneapolis, 1993; Runia D.T. Philo and the Church fathers: A Collection of Papers. Leiden, 1995.

8

Сочинение начинается со слов: «Мы часто беседуем о бегстве от мира» (Frequens nobis de effugiendo saeculo isto sermo, 1. 1).

9

Cp. названия сочинений Филона и Амвросия: De fuga et inuentione – De fuga saeculi; De sacrificiis Abelis et Caini – De Cain et Abel; De Abrahamo – De Abraham; De Iosepho – De Ioseph. Из большого количества аллюзий и цитат из сочинений Филона у свт. Амвросия мы можем сделать вывод о прекрасном знании святителем греческого языка. Несмотря на разнообразие сочинений Филона, к которым обращался свт. Амвросий, Э. Луккези сделал попытку доказать, что влияние Филона на свт. Амвросия было опосредованным и происходило через некое не сохранившееся сочинение Оригена: Lucchesi Е. L’usage de Philon dans l’œuvre exégetique de saint Ambroise. Une «Quellenforschung» relative aux commentaires d’Ambroise sur la Genèse. Leiden: Brill, 1977. (Arbeiten zur Literatur und Geschichte des hellenistischen Judentums; 9). Подробнее о влиянии экзегезы Филона на свт. Амвросия см.: Savon Н. Saint Ambroise devant l’exégèse de Philon le Juif. T. 1. P., 1977. P. 358–359.

10

Позднее эту мысль повторил Плотин, см.: enn. 1. 2. 1 (βούλεται δ’ ἡ ψυχή φυγεῖν τὰ κακὰ, φευκτέον ἐντεῦϑεν. τίς οῦν ἡ φυγή; ϑεῷ φησιν ὁμοιωϑῆναι; пер.: «Душа желает избежать зла, поэтому следует бежать отсюда. Что это за бегство? Говорят, что это уподобление богу»).

11

»Среди богов зло не укоренилось... потому-то и следует пытаться как можно скорее убежать отсюда туда. Бегство – это посильное уподобление богу, а уподобиться богу – значит стать разумно справедливым и разумно благочестивым» (см.: Платон, «Теэтет», 176 а-с; Пер. Т.В. Васильевой: Платон. Собр. соч.: В 4 т. Т. 2. М.: Мысль, 1993. С. 232).

12

Концепция бегства от мира у свт. Амвросия рассматривается у Дж. Пикколо: Piccolo G. Per lo studio della spiritualità Ambrosiana: i sermoni De Isaac [uel] et anima // Scuola cattolica. 1970. № 98/1. P. 32–74.

13

Таким образом, трактат «О бегстве от мира» продолжает тему священнического служения, заданную сочинением «Об обязанностях».

14

Эта вставка в повествование даёт повод исследователям предположить, что свт. Амвросий намекает на вдовствующую императрицу Юстину, поддерживавшую ариан в конфликте 386 г.

15

В трактате «Об Исааке или душе» речь идёт о душе, стремящейся оторваться от земного и взойти к своему Небесному Жениху; см. Амвросий Медиоланский, свт. Собр. твор. Т. 3. М., 2013. С. 23–123 (пер. Н.А. Кульковой). Образ Исаака появляется несколько раз и в сочинении «О бегстве от мира», в частности, святитель описывает Исаака и его брак с мудростью (fug. 51).

16

Паланк считает, что проповеди, лёгшие в основу текста «Изъяснения 118 псалма», произносились с мая 389 по февраль 390 г.; см.: Palanque J.-R. Op. cit. Р. 524–525.

17

Метафору «крылья любви» исследователи возводят как к Священному Писанию (Ис.40:31), так и к Платону (Phaedr. 246а; см. подробнее: Courcelle Р. Connais-toi toi-même de Socrate à Saint Bernard. P., 1974–1975. P. 562–624). Свт. Амвросий отстаивает библейское происхождение образа крылатой души, см.: uirgb. 18. 116–117; fug. 5. 27. 30. – Примеч. Е.В. Матеровой.

18

См.: Свт. Амвросий Медиоланский. Собр. твор. Т. 3. М., 2013. С. 127–211 (пер. Е.В. Матеровой).

19

Sancti Ambrosii Opera. Pars II, qua continentur libri De Iacob. De Ioseph. De patriarcis. De fuga saeculi. De interpellatione Iob et David. De apologia David. Apologia David altera. De Helia et ieiunio. De Nabuthae. De Tobia / Recensuit C. Schenkl. Vindobonae. e.a., 1897. (CSEL; 32/2). P. 163–207.

20

Далее – Banterle.

21

Sancti Ambrosii opera. Pars II, qua continentur libri De Iacob. De Ioseph. De patriarchis. De fuga saeculi. De interpellatione Iob et David. De apologia David. Apologia David altera. De Helia et ieiunio. De Nabuthae. De Tobia / Recensuit C. Schenkl. Vindobonae, 1897. (CSEL; 32/2). P. 163–207.

22

Эти слова можно понять как указание на проповедь, хотя часто отмечалось, что свт. Амвросий, подражая Оригену, создавал свои экзегетические сочинения в форме гомилий.

23

Блж. Августин приводил цитаты из первых двух параграфов: с. duas epist. 4. 11. 30; с. Iul. Pelag. 2. 8. 23; de dono perseu. 8. 20; 13. 33, 38 (См.: Banterle. P. 73, n. 1).

26

См.: Флп.3:8.

28

См.: Мф.5:28.

29

См.: Пс.39:5.

30

См.: Пс.32:17.

31

Ср.: Мф.26:46.

32

В своей аргументации свт. Амвросий буквально следует Филону Александрийскому (см.: fug. et inu. 87).

33

Ср. у Филона: fug. et inu. 88–89.

35

См.: Лк.9:23.

36

См. off. 1. 246.

39

Ср. у Филона: fug. et inu. 89.

41

Ср. у Филона: fug. et inu. 89.

42

Об одиночестве ср. у Филона: fug. et inu. 92.

43

Ср. у Филона: fug. et inu. 94.

45

К. Хилл предположила, что термин operatorius является неологизмом свт. Амвросия (см.: Hill С. Classical and Christian Traditions in some Writings of Saint Ambrose of Milan. D. Phil. Thesis. Oxford, 25. 5. 1979. P. 214–215).

46

См. у Вергилия: ingratusque salutis (Aen. 10. 666).

48

Ср. у Филона: leg. 2. 22. 89. Свт. Амвросий повторяет эту этимологию: interp. Iob 4. 14; Abr. 2. 34; exp. ps. 37, 10.

49

Ср. у Филона: fug. et inu. 106–107.

51

Свт. Амвросий противопоставляет естественному пониманию Филона (φυσικὴ ἀπόδοσις, fug. et inu. 108) духовный смысл Писания (spiritalia).

52

Ср. у Филона: fug. et inu. 108.

55

Ср. у Филона: fug. et inu. 117.

59

Фраза процитирована блж. Августином: с. duas epist. 4. 11. 30.

60

Lacunam post dicens significauit Schenkl.

63

Цитата из Саллюстия (Historiae fr. об 140). Подробнее этой цитате см. вводную статью.

65

К. Шенкль указывает на лакуну в тексте.

66

Ср. у Филона: fug. et inu. 82; а также у Платона: Theaet. 176с.

67

Образ страсти как гневного хозяина появляется у Платона (см.: resp. 329с), используется Цицероном (см.: senect. 47).

71

См.: Ион.1:3.

72

Ср. у Филона: fug. et inu. 48.

73

Ср.: epist. 62. 2.

74

Ср. у Филона: fug. et inu. 50; а также у Оригена: sel. in Gen. 37 (90) (см.: Banterle. Р. 95, n. 7).

75

Подробнее о внутренних стопах души см.: Isaac 79.

76

Ср. этимологию имени Иаков: Cain et А. 1. 12; Abr. 2. 3.

77

Эта этимология имени Ревекка встречается у Филона: leg. 3. 88; congr. 7. 37; cherub. 13. 47; fug. et inu. 4. 24; а также у Оригена: sel. in Gen. 37 (90). Cp.: Isaac 1; Iacob 2. 14; epist. 4. 17; off. 1. 91.

78

Метафора жизни как плавания по бурному морю часто встречается в творениях свт. Амвросия (см.: Iacob 1. 6. 24; 2. 8. 36; bon. mort. 4. 15, 8. 31 и др.).

79

Рахиль. См. ниже: fug. 51.

81

См.: Быт.32:25–32 (эпизод борьбы Иакова с ангелом Божьим).

82

См.: Быт.28:12 (эпизод с лестницей Иакова).

83

См.: Быт.31:33–35. К этому ветхозаветному эпизоду свт. Амвросий обращается часто (см.: Iacob 2. 24; epist. 4. 4–11; 55. 11).

84

См.: Быт.19:11. Ср. у Филона: fug. et inu. 144.

85

См.: Кол.2:9.

86

См.: Лк.6:19.

87

Ср.: Ин.17:10.

90

Эта этимология восходит к Филону (agric. 42; fug. et inu. 44), свт. Амвросий повторяет её (см.: Iacob 2. 24).

91

См.: Быт.31:34. В epist. 4. 4 свт. Амвросий объясняет имя Рахиль как сильное дыхание; в epist. 18. 12 называет её образом Церкви, также в Iacob 2. 25.

92

См.: Пс.141:3.

93

См.: Пс.123:7.

94

Ср.: Пс.17:12.

95

Ср. другое толкование этих строк: parad. 15.

97

Свт. Амвросий отсылает или к эпизоду, когда Давид с воинами прятался в пещере, в которую вошёл безоружный Саул (1Цар.24:4–8), или к эпизоду, когда Давид, притворившись безумным, прятался в Одолламской пещере (1Цар.22:1).

98

Ср. у Платона: resp. 514а–17а.

99

См.: Псалтирь // Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. [Т. 3] Учительные книги / Под ред. А.Г. Дунаева. М.: Изд-во Московской Патриархии, 2012. С. 283.

104

Лот (см.: Быт.19:22–26). В тексте Книги Бытия Сигор не гора, а город. Выйдя из Сигора, Лот поселился на горе и жил в пещере (см.: Быт.19:30).

109

См.: 3Цар.19:2–4. Ср. об Иезавели: exh. u. 5. 30; epist. 12. 10; Nab. 9. 41–42. Подробнее о бегстве пророка Илии свт. Амвросий говорит в письме: epist. ex. с. 14. 75–79.

113

См.: Мф.6:21.

117

Ср.: Isaac 75:78–79.

121

Ср. у блж. Августина о различии между мудростью (sapientia) и наукой (scientia): мудрость – от Бога, наука – от людей (см.: trin. 12. 15).

123

Ср. у Филона: fug. et inu. 63–64.

124

Ср. у Платона: Theaet. 176а.

125

Блж. Августин цитирует эти слова свт. Амвросия: с. duas epist. 4. 11. 30.

126

Образ битвы, в которой победитель снимает доспехи с побеждённого врага.

128

Ср.: exam. 6. 1. 2.

129

Ср.: Мк.6:9.

134

Ср.: «Бегство не означает, что душа оставляет землю, но, пребывая на земле, душа хранит справедливость и трезвенность, отказываясь от пороков, а не от употребления вещей» (Isaac 6).

135

Ср.: Ис.44:3.

138

См. об этимологии слова «Дофан»: Ioseph 3. 11. Ср. у Филона: fug. et inu. 127–128.

139

См.: Быт.21:6. Свт. Амвросий вслед за Филоном (см.: praem. 5. 31) даёт истолкование имени Исаак как «смех» (см.: Isaac 1).

140

Sobria ebrietas – образ, часто используемый свт. Амвросием (см.: Cain et А. 1. 19; Isaac 50; hymn. 2. 23–24; fid. 1. 20. 135; exp.ps. 118, 15. 28. 3; Noe 29. III; bon. mort. 5. 20). Cp. у Филона: fug. et inu. 166; а также у Оригена: in Ioh. 1. 30. 206. Подробнее см.: Lewy H. Sobria Ebrietas. Untersuchungen zur Geschichte der antiken Mystik. Giessen, 1929.

141

См.: Исх.1:19. Cp. у Филона: fug. et inu. 168.

142

Подробнее этот эпизод из ветхозаветной истории (см.: Быт.27:1–29) свт. Амвросий разбирает в epist. 55 (см.: свт. Амвросий Медиоланский. Собр. твор. Т. 4. Ч. 2. М., 2015. С. 29–37).

143

Здесь противопоставляются ingenium как талант, данный Богом, и diligentia, старательность, с помощью которой человек сам достигает успеха. Ср. у Филона: fug. et inu. 168–169.

147

Ср. у Филона: fug. et inu. 169. То есть первое качество – нахождение, обретение, то, к чему ты прикладываешь старание; второе – то, что дарует тебе Бог, ум, способности.

148

О женитьбе на Рахили см. выше: fug. 20–22.

149

См.: Быт.24:63. Ср.: Isaac 1–7.

150

Об этом подробнее трактат «О Каине и Авеле».

151

Ср. у Филона: fug. et inu. 18.

152

Шенкль считал, что свт. Амвросий имел в виду «Пир» Платона (213е); Савон находит сходство с отрывком из «Тимея» (41d) (см.: Banterle. Р. 127, п. 23).

154

Ср.: Пс.41:2.

155

См.: Дан.13. Образ Сусанны часто встречается в творениях свт. Амвросия (см.: spir. s. 3. 39–41; epist. 7. 33; 34. 5; 56. 3, 16; Iacob 2. 33; Ioseph 5. 26; uid. 24; uirgb. 1. 45; 2. 27–28; exh. u. 87).

159

Ср.: Ин.1:29.

161

Ср.: Пс.1:1.

166

См.: Ис.45:8.

168

См.: Ис.60:9. Ср.: interp. lob 1. 5. 15.


Источник: Собрание творений: на латинском и русском языках / свт. Амвросий Медиоланский ; [пер. с лат. Д. Е. Афиногенова, прот. А. Гриня, М. В. Герасимовой ; пер. со старославян. Ф. Б. Альбрехта] ; Православный Свято-Тихоновский гуманитарный ун-т. - Москва: Изд-во ПСТГУ, 2012-. / Т. 7. - 2017. - 487 с. / О бегстве от мира. 405-487 с.

Комментарии для сайта Cackle