Еврокомиссия рекомендовала еврочиновникам заменить термин «Рождество Христово» на «праздничный период»
3 Дек 2021

Еврокомиссия рекомендовала еврочиновникам заменить термин «Рождество Христово» на «праздничный период»

В конце октября 2021 года Еврокомиссия предложила чиновникам отказаться от терминов «Рождество Христово» (Christmas), «слепые», «глухие», «геи», «лесбиянки» и других слов, которые, по мнению комиссии, могут быть оскорбительными для людей разных культур, вероисповеданий, сексуальных ориентаций, а также людей с ограниченными возможностями. Об этом сообщает Еsquire со ссылкой на Politico.

Еврокомиссия подробно описала внутренние рекомендации в 32-страничном документе и опубликовала его. Документ называется «Справочник для инклюзивной коммуникации».

«Справочник» стал частью кампании по борьбе с дискриминацией. Его представила еврокомиссар по вопросам равенства Хелена Далли.

В частности, вместо слова «Рождество Христово» (Christmas) предлагается использовать фразу «праздничный период», так как «не все отмечают христианские праздники, и не все христиане отмечают их в одни и те же дни».

Слово «гей» (gay) рекомендуется заменить термином gay person (на русском это «гомосексуал»), а вместо выражения «две лесбиянки» (two lesbians) стоит использовать словосочетание «однополая пара» (same-gender couple). «Дамы и господа» в официальных публикациях предлагается заменить словами «коллеги» или «слушатели» (colleagues, participants). Вместо слов «слепые» и «глухие» рекомендуется использовать выражения «незрячие люди», «люди с потерей слуха» и «неслышащие», вместо «инвалидов» — «люди с ограниченными возможностями».

Рекомендации вызвали резко негативную реакцию общественности, после чего Еврокомиссия 30 ноября отозвала документ и пообещала его доработать.

Комментировать