Array ( [rmcookie] => S:Rf3ItAFV1s7cgeEUk5JXtxo2GrmBEfH_6nvMT6Xiu15S6rTRN7XH_IldoqQVShCQctjv9ws4bajIQvT57D_RtaFoqi950mAsMPEYyOIMs3GPO5tX8e1aIzt4Aaw5dMX6A99937wNuWE-0PPg63TM3IiNMccDazHob3ncT6MzEP3mRsPdcfXJ0ayUD8t9bPCF2PQGdDtPlwcdgM8HQSWhRadSxkC8k0Ki2bDl8folRRExBaGloudwx0YePEWNCQQ9jrGKPNs9CtIu6THFCAfpIf_rE379wn5eGy25q1WwQ0N1iQp-ysyPOcVwMWF_gSLfNhINYalCuo4Cyep_6suVpcQNEw2sgRhg7acMm5fwIurTN0JRmCVAIGbIwE1Ore6AioQjuLnqNWCoC5jWBg3pPllTyZHBI2rUj1W4KnXA1J7XrJ5OpMlWHzFGx7skCLg4qP1gs3D-UDER5w9v4Z_nlNUb3k5jicBqunseAuty5tbxXVXEYGkpelat4Q_HSUnQkcwcaLEV4M_sxEl_8E5zJcrVdjoASv3FaLdqVdb_hCHtJe_CroFuQTlr0uY_yOwDv4cYMCRPaLF0eW2j-N0AwKIzS2jBzWc8ozalYdNqdCCBhwdP9ewtg4xv5gEtf4lNHpOJQP4fyy2TJ7mhwf_-1JyFYSSoTqxfY6cz )
Библеист Андрей Десницкий покинул Россию
24 Окт 2022

Библеист Андрей Десницкий покинул Россию

Андрей Десницкий

Библеист, переводчик, публицист, писатель Андрей Десницкий сообщил в своём Телеграм-канале, что покинул Россию.

«Эмиграция — она про то, что с собой ничего не возьмешь. Ни уютной квартиры, в которой собирался состариться, ни работы, на которой провел больше, чем полжизни, ни даже запаха мокрых листьев на Рождественском бульваре после грозы. Однажды всё равно пришлось бы всё это оставить. И вот — сейчас. И веришь, что сейчас — это не навсегда. А чемоданы… ну да, есть на свете чемоданы. Но мой мир в них никак не упихать. Что остается? Люди, которые любят и любимы, пусть пока вдали, пусть вопреки. Мы встретимся, дорогие. Мы обязательно встретимся», — написал Десницкий, добавив в отдельном сообщении: «…И вы, полагаю, ни-ког-да не узнаете, какие именно события и сигналы стали причинами этого решения прямо сейчас. Просто потому, что у каждого из нас своя жизнь».

Андрей Сергеевич Десницкий родился в 1968 году. В 1992 году он окончил классическое отделение филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. С 1992 по 1993 годы обучался библейскому переводу в Амстердамском свободном университете. С 1994 года работал в Институте восточных рукописей РАН.

В 1997 году в Институте востоковедения РАН под научным руководством кандидата филологических наук М. Г. Селезнёва защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Переводческая техника Септуагинты в контексте эволюции эллинистической поэтики: Анализ песен и благословений Пятикнижия».

С 1999 года также в Институте перевода Библии, где консультирует переводчиков Священного Писания на языки бывшего Советского Союза.

В 2010 году в Институте востоковедения РАН защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Характер и функции параллелизма в библейских текстах».

Учёным опубликовано несколько книг и более 50 научных статей (без учёта публицистики). Выступает с публичными лекциями о Библии.

Комментировать